Előfordulások
φάτνη, -ς
2Krón 32,28:
szentiras.hu
καὶ
πόλεις
εἰς
τὰ
γενήματα
σίτου
καὶ
ἐλαίου
καὶ
οἴνου
καὶ
φάτνας
παντὸς
κτήνους
καὶ
μάνδρας
εἰς
τὰ
ποίμνια
és városokat -ba/-be a/az gyümölcsök búzáé és olajé és bor és jászolokat minden (házi)állat és tanyákat -ba/-be a/az nyájacskák |
Jób 6,5:
szentiras.hu
τί
γάρ;
μὴ
διὰ
κενῆς
κεκράξεται
ὄνος
ἄγριος,
ἀλλ᾽
ἢ
τὰ
σῖτα
ζητῶν;
εἰ
δὲ
καὶ
ῥήξει
φωνὴν
βοῦς
ἐπὶ
φάτνης
ἔχων
τὰ
βρώματα;
miért ugyanis csak nem által hiábavaló fog bőgni szamár vad hanem mint a/az búzákat kereső vajon pedig is szét fogja szakítani hangot ökör/tehén -on/-en/-ön jászol birtokolva a/az ételeket |
Jób 39,9:
szentiras.hu
βουλήσεται
δέ
σοι
μονόκερως
δουλεῦσαι
ἢ
κοιμηθῆναι
ἐπὶ
φάτνης
σου;
akar majd pedig neked egyszarvú szolgálni vagy lefeküdni -on/-en/-ön jászol tiéd |
Péld 14,4:
szentiras.hu
οὗ
μή
εἰσιν
βόες,
φάτναι
καθαραί·
οὗ
δὲ
πολλὰ
γενήματα,
φανερὰ
βοὸς
ἰσχύς.
akié nem vannak ökrök jászolok tiszták ahol pedig sokak termések nyilvánvalók ököré erő |
Iz 1,3:
szentiras.hu
ἔγνω
βοῦς
τὸν
κτησάμενον
καὶ
ὄνος
τὴν
φάτνην
τοῦ
κυρίου
αὐτοῦ·
Ισραηλ
δέ
με
οὐκ
ἔγνω,
καὶ
ὁ
λαός
με
οὐ
συνῆκεν.
megismerte ökör/tehén a/az birtoklót és szamár a/az jászolt a/az úré övé Izrael pedig engem nem ismert meg és a/az nép engem nem megértett |
Jo 1,17:
szentiras.hu
ἐσκίρτησαν
δαμάλεις
ἐπὶ
ταῖς
φάτναις
αὐτῶν,
ἠφανίσθησαν
θησαυροί,
κατεσκάφησαν
ληνοί,
ὅτι
ἐξηράνθη
σῖτος.
ugrándoztak fiatal tehenek -on/-en/-ön a/az jászolok övék megsemmisíttettek kincsek lerontották szőlőprések mert kiszáríttatott búza |
Hab 3,17:
szentiras.hu
διότι
συκῆ
οὐ
καρποφορήσει,
καὶ
οὐκ
ἔσται
γενήματα
ἐν
ταῖς
ἀμπέλοις·
ψεύσεται
ἔργον
ἐλαίας,
καὶ
τὰ
πεδία
οὐ
ποιήσει
βρῶσιν·
ἐξέλιπον
ἀπὸ
βρώσεως
πρόβατα,
καὶ
οὐχ
ὑπάρχουσιν
βόες
ἐπὶ
φάτναις.
mivel fügefa nem terem majd gyümölcsöt és nem lesz gyümölcsök között a/az szőlőtövek megcsal majd munka olajfáé és a/az mezők nem fog csinálni eledelt véget értek -tól/-től evés juhok és nem létezve ökrök -ban/-ben jászolok |
Ód 4,17:
szentiras.hu
διότι
συκῆ
οὐ
καρποφορήσει,
καὶ
οὐκ
ἔσται
γενήματα
ἐν
ταῖς
ἀμπέλοις·
ψεύσεται
ἔργον
ἐλαίας,
καὶ
τὰ
πεδία
οὐ
ποιήσει
βρῶσιν·
ἐξέλιπον
ἀπὸ
βρώσεως
πρόβατα,
καὶ
οὐχ
ὑπάρχουσιν
βόες
ἐπὶ
φάτναις
ἐξιλάσεως
αὐτῶν.
mivel fügefa nem gyümölcsöt terem majd és nem lesz gyümölcsöket -ban/-ben a/az szőlőtövek hazudik majd cselekedetet olajbogyókat és a/az síkságok nem fog tenni eledelt elfogytak -tól/-től evés juhok és nem vagyonok ökrök -on/-en/-ön jászolok engesztelésé övék |
Lk 2,7:
szentiras.hu
καὶ
ἔτεκεν
τὸν
υἱὸν
αὐτῆς
τὸν
πρωτότοκον,
καὶ
ἐσπαργάνωσεν
αὐτὸν
καὶ
ἀνέκλινεν
αὐτὸν
ἐν
φάτνῃ,
διότι
οὐκ
ἦν
αὐτοῖς
τόπος
ἐν
τῷ
καταλύματι.
és megszülte a/az fiat övé a/az elsőszülöttet és bepólyálta őt és fektette őt -ban/-ben jászol mivel nem volt nekik hely -ban/-ben a/az szállás |
Lk 2,12:
szentiras.hu
καὶ
τοῦτο
ὑμῖν ¹
* σημεῖον,
εὑρήσετε
βρέφος
ἐσπαργανωμένον
καὶ
κείμενον
ἐν
φάτνῃ.
és ez nektek jel találni fogtok csecsemőt bepólyálva és fekve -ban/-ben jászol |
Lk 2,16:
szentiras.hu
καὶ
ἦλθαν ¹
σπεύσαντες
καὶ
ἀνεῦραν ¹
τήν
τε
Μαριὰμ
καὶ
τὸν
Ἰωσὴφ
καὶ
τὸ
βρέφος
κείμενον
ἐν
τῇ
φάτνῃ·
és mentek sietvén és megtalálták a/az is Máriát és a/az Józsefet és a/az csecsemőt fekve -ban/-ben a/az jászol |
Lk 13,15:
szentiras.hu
ἀπεκρίθη
δὲ
αὐτῷ
ὁ
κύριος
καὶ
εἶπεν ¹
Ὑποκριταί, ¹
ἕκαστος
ὑμῶν
τῷ
σαββάτῳ
οὐ
λύει
τὸν
βοῦν
αὐτοῦ
ἢ
τὸν
ὄνον
ἀπὸ
τῆς
φάτνης
καὶ
˹ἀπάγων˺
ποτίζει;
felelte pedig neki a/az Úr és mondta Képmutatók mindegyiktek közületek a/az szombaton nem oldja-e el a/az ökröt övé vagy a/az szamarat -tól/-től a/az jászol és elvezetve megitatja |