Előfordulások
Φῆστος, -´ου
Acs 24,27:
szentiras.hu
Διετίας
δὲ
πληρωθείσης
ἔλαβεν
διάδοχον
ὁ
Φῆλιξ
Πόρκιον
Φῆστον· ¹
θέλων
τε
χάριτα
καταθέσθαι
τοῖς
Ἰουδαίοις
ὁ
Φῆλιξ
˹κατέλιπε˺
τὸν
Παῦλον
δεδεμένον.
amikor két év pedig betöltetett kapta hivatali utódként a/az Félix Porciusz Fesztuszt akarván is jól helyezkedni a/az zsidóknál a/az Félix otthagyta a/az Pált megköttetve |
Acs 25,1:
szentiras.hu
οὖν
ἐπιβὰς
τῇ
ἐπαρχείᾳ
μετὰ
τρεῖς
ἡμέρας
ἀνέβη
εἰς
Ἰεροσόλυμα ¹
ἀπὸ
˹Καισαρίας,˺
tehát belépve a/az tartomány után három napok fölment -ba/-be Jeruzsálem -tól/-től Cezárea |
Acs 25,4:
szentiras.hu
ὁ
μὲν
οὖν
Φῆστος
ἀπεκρίθη
τηρεῖσθαι
τὸν
Παῦλον
εἰς
˹Καισαρίαν,˺
ἑαυτὸν
δὲ
μέλλειν
ἐν
τάχει
ἐκπορεύεσθαι·
a/az egyrészt tehát Fesztusz felelte hogy őrizteti a/az Pált -ban/-ben (itt) Cezárea önmagát másrészt hogy készül -ban/-ben gyorsaság kimenni (oda) |
Acs 25,9:
szentiras.hu
ὁ ¹
Φῆστος
δὲ
θέλων
τοῖς
Ἰουδαίοις
χάριν
καταθέσθαι
ἀποκριθεὶς
τῷ
Παύλῳ
εἶπεν ¹
Θέλεις ¹
εἰς
Ἰεροσόλυμα ¹
ἀναβὰς
ἐκεῖ
περὶ
τούτων
κριθῆναι
ἐπ᾽
ἐμοῦ;
a/az Fesztusz pedig akarván a/az zsidóknak kegyet gyakorolni (itt) felelvén a/az Pálnak mondta akarsz -ba/-be Jeruzsálem fölmenve ott -ról/-ről ezek megítéltetni -on/-en/-ön én |
Acs 25,12:
szentiras.hu
τότε
ὁ
Φῆστος
˹συνλαλήσας˺
μετὰ
τοῦ
συμβουλίου
ἀπεκρίθη ¹
Καίσαρα
ἐπικέκλησαι,
ἐπὶ
Καίσαρα
πορεύσῃ.
akkor a/az Fesztusz együtt beszélgetve -val/-vel a/az tanács felelte császárt segítségül hívtad -ra/-re császár menni fogsz |
Acs 25,13:
szentiras.hu
Ἡμερῶν
δὲ
διαγενομένων
τινῶν
Ἀγρίππας
ὁ
βασιλεὺς
καὶ
Βερνίκη
κατήντησαν
εἰς
˹Καισαρίαν˺
ἀσπασάμενοι
τὸν
Φῆστον.
napok pedig elmúltával valamennyi Agrippa a/az király és Berniké eljutottak -ba/-be Cezárea üdvözölve a/az Fesztusz |
Acs 25,14:
szentiras.hu
ὡς
δὲ
πλείους
ἡμέρας
διέτριβον
ἐκεῖ,
ὁ
Φῆστος
τῷ
βασιλεῖ
ἀνέθετο
τὰ
κατὰ
τὸν
Παῦλον
λέγων ¹
Ἀνήρ ¹
τίς
ἐστιν
˹καταλελιμμένος˺
ὑπὸ
Φήλικος
δέσμιος,
amint pedig többet napokat tartózkodtak ott a/az Fesztusz a/az királynak előterjesztette a/az szerint(it) a/az Pál mondván férfi valaki van meghagyatva által Félix fogoly |
Acs 25,22:
szentiras.hu
Ἀγρίππας
δὲ
πρὸς
τὸν
Φῆστον ¹
Ἐβουλόμην ¹
καὶ
αὐτὸς
τοῦ
ἀνθρώπου
ἀκοῦσαι.
Αὔριον, ¹
φησίν,
ἀκούσῃ
αὐτοῦ.
Agrippa pedig -hoz/-hez/-höz a/az Fesztusz szándékoztam és én magam a/az embert (meg)hallgatni holnap mondja meghallod majd őt |
Acs 25,23:
szentiras.hu
Τῇ
οὖν
ἐπαύριον
ἐλθόντος
τοῦ
Ἀγρίππα
καὶ
τῆς
Βερνίκης
μετὰ
πολλῆς
φαντασίας
καὶ
εἰσελθόντων
εἰς
τὸ
ἀκροατήριον
σύν
τε
χιλιάρχοις
καὶ
ἀνδράσιν
τοῖς
κατ᾽
ἐξοχὴν
τῆς
πόλεως
καὶ
κελεύσαντος
τοῦ
Φήστου
ἤχθη
ὁ
Παῦλος.
a/az tehát másnap amikor jött a/az Agrippa és a/az Berniké -val/-vel sok feltűnés és amikor bementek -ba/-be a/az tárgyalóterem -val/-vel is ezredesek és férfiak a/az szerint előkelőség a/az városé és amikor parancsot adott a/az Fesztusz elővezettetett a/az Pál |
Acs 25,24:
szentiras.hu
καί
φησιν
ὁ
Φῆστος ¹
Ἀγρίππα
βασιλεῦ
καὶ
πάντες
οἱ
˹συνπαρόντες˺
ἡμῖν
ἄνδρες,
θεωρεῖτε ¹
τοῦτον
περὶ
οὗ
ἅπαν
τὸ
πλῆθος
τῶν
Ἰουδαίων
˹ἐνέτυχέν˺
μοι
ἔν
τε
Ἰεροσολύμοις ¹
καὶ
ἐνθάδε, ¹
βοῶντες
μὴ
δεῖν
αὐτὸν
ζῇν ¹
μηκέτι.
és mondja a/az Fesztusz Agrippa király és mindnyájan a/az segítségére levők nekünk férfiak nézzétek/látjátok ezt -ról/-ről aki egész a/az sokaság a/az zsidóké közbenjárt nekem -ban/-ben is Jeruzsálem és itt (ezen a helyen) kiáltva nem hogy kell neki élni többé |
Acs 26,24:
szentiras.hu
Ταῦτα
δὲ
αὐτοῦ
ἀπολογουμένου
ὁ
Φῆστος
μεγάλῃ
τῇ
φωνῇ
φησίν ¹
Μαίνῃ, ¹
Παῦλε·
τὰ
πολλά
σε
γράμματα
εἰς
μανίαν
περιτρέπει. ¹
ezeket pedig amikor ő védekezve mondta a/az Fesztusz nagy a/az hanggal mondja megőrültél Pál a/az sokak téged írások -ba/-be őrültség borít(anak) |
Acs 26,25:
szentiras.hu
ὁ
δὲ
Παῦλος ¹
Οὐ ¹
μαίνομαι,
φησίν,
κράτιστε
Φῆστε,
˹ἀλλὰ˺
ἀληθείας
καὶ
σωφροσύνης
ῥήματα
ἀποφθέγγομαι.
a/az pedig Pál nem őrültem meg mondja legkiválóbb Fesztusz hanem igazságé és józanságé szavakat/beszédeket mondok |
Acs 26,32:
szentiras.hu
Ἀγρίππας
δὲ
τῷ
Φήστῳ
ἔφη ¹
Ἀπολελύσθαι ¹
ἐδύνατο ¹
ὁ
ἄνθρωπος
οὗτος
εἰ
μὴ
ἐπεκέκλητο ¹
Καίσαρα.
Agrippa pedig a/az Fesztusznak mondta elbocsáttatni volna képes a/az ember ez ha nem hívta volna segítségül császárt |