Előfordulások

φθορά, -ᾶς

Kiv 18,18: szentiras.hu φθορᾷ καταφθαρήσῃ ἀνυπομονήτῳ καὶ σὺ καὶ πᾶς ὁ λαὸς οὗτος, ὅς ἐστιν μετὰ σοῦ· βαρύ σοι τὸ ῥῆμα τοῦτο, οὐ δυνήσῃ ποιεῖν μόνος.
romlással megrontatsz majd elviselhetetlennel és te és egész a/az nép ez aki van -val/-vel te nehéz neked a/az szó/beszéd ez nem leszel képes tenni egyedül
Zsolt 102,4: szentiras.hu τὸν λυτρούμενον ἐκ φθορᾶς τὴν ζωήν σου, τὸν στεφανοῦντά σε ἐν ἐλέει καὶ οἰκτιρμοῖς·
a/az megváltva -ból/-ből romlás a/az életet tiéd a/az megkoszorúzva téged -val, -vel könyörület és szánakozások
Bölcs 14,12: szentiras.hu Ἀρχὴ γὰρ πορνείας ἐπίνοια εἰδώλων, εὕρεσις δὲ αὐτῶν φθορὰ ζωῆς.
kezdet mert paráznaságé kigondolás bálványoké kigondolás pedig övék romlás életé
Bölcs 14,25: szentiras.hu πάντα δ᾽ ἐπιμὶξ ἔχει αἷμα καὶ φόνος, κλοπὴ καὶ δόλος, φθορά, ἀπιστία, τάραχος, ἐπιορκία,
mindenek De különbség nélkül birtokol vér és gyilkosság lopás és csalárdság romlottság hitetlenség zűrzavar esküszegés
Iz 24,3: szentiras.hu φθορᾷ φθαρήσεται ἡ γῆ, καὶ προνομῇ προνομευθήσεται ἡ γῆ· τὸ γὰρ στόμα κυρίου ἐλάλησεν ταῦτα.
romlással megromlik majd a/az föld és fosztogatással/rablással feldúltatik majd a/az föld a/az ugyanis száj Úré mondta ezeket
Dán 3,92: szentiras.hu Ἰδοὺ ἐγὼ ὁρῶ ἄνδρας τέσσαρας λελυμένους περιπατοῦντας ἐν τῷ πυρί, καὶ φθορὰ οὐδεμία ἐγενήθη ἐν αὐτοῖς, καὶ ἡ ὅρασις τοῦ τετάρτου ὁμοίωμα ἀγγέλου θεοῦ.
íme én látok férfiakat négyet föloldva járókat -ban/-ben a/az tűz és romlás semmi lett -ban/-ben ők és a/az látás a/az negyediké hasonló angyalé Istené
Dán 10,8: szentiras.hu καὶ ἐγὼ κατελείφθην μόνος καὶ εἶδον τὴν ὅρασιν τὴν μεγάλην ταύτην, καὶ οὐκ ἐ[γ]κατελείφθη ἐν ἐμοὶ ἰσχύς, καὶ ἰδοὺ πνεῦμα ἐπεστράφη ἐπ᾽ ἐμὲ εἰς φθοράν, καὶ οὐ κατίσχυσα.
és én hagyattam egyedül és láttam a/az látványt a/az nagyot ezt és nem hagyatott -ban/-ben én erő és íme szellem visszatért -ba/-be én -ra/-re romlás és nem megerősítettem
Jón 2,7: szentiras.hu κατέβην εἰς γῆν, ἧς οἱ μοχλοὶ αὐτῆς κάτοχοι αἰώνιοι, καὶ ἀναβήτω φθορὰ ζωῆς μου, κύριε ὁ θεός μου.
leszálltam -ba/-be föld amié a/az zárak övé fogvatartók örökök és menjen fel romlandóság életé enyém Uram a/az Isten enyém
Mik 2,10: szentiras.hu ἀνάστηθι καὶ πορεύου, ὅτι οὐκ ἔστιν σοι αὕτη ἡ ἀνάπαυσις ἕνεκεν ἀκαθαρσίας. διεφθάρητε φθορᾷ,
kelj föl és menj mert nem van neked ez a/az nyugalom miatt tisztátalanság megrontattatok romlottsággal
Ód 6,7: szentiras.hu κατέβην εἰς γῆν, ἧς οἱ μοχλοὶ αὐτῆς κάτοχοι αἰώνιοι, καὶ ἀναβήτω ἐκ φθορᾶς ἡ ζωή μου, κύριε ὁ θεός μου.
lejöttem -ba/-be föld akié a/az zárak övé fogvatartók örökök és menjen fel -ból/-ből romlandóság a/az élet enyém Uram a/az Isten enyém
SalZsolt 4,6: szentiras.hu Ἐξάραι ὁ θεὸς τοὺς ἐν ὑποκρίσει ζῶντας μετὰ ὁσίων, ἐν φθορᾷ σαρκὸς αὐτοῦ καὶ πενίᾳ τὴν ζωὴν αὐτοῦ·
bárcsak eltávolítaná a/az Isten a/az -ban/-ben képmutatás élőket közül jámborok -ban/-ben romlottság (hús)testé övé és nyomorral a/az életet övé
Róm 8,21: szentiras.hu ὅτι καὶ αὐτὴ ἡ κτίσις ἐλευθερωθήσεται ἀπὸ τῆς δουλείας τῆς φθορᾶς εἰς τὴν ἐλευθερίαν τῆς δόξης τῶν τέκνων τοῦ θεοῦ.
hogy is ő maga a/az teremtés föl fog szabadíttatni -tól/-től a/az rabszolgaság a/az romlandóságé -ra/-re a/az szabadság a/az dicsőségé a/az gyermekeké a/az Istené
1Kor 15,42: szentiras.hu οὕτως ¹ καὶ ἡ ἀνάστασις τῶν νεκρῶν. σπείρεται ἐν φθορᾷ, ἐγείρεται ἐν ἀφθαρσίᾳ·
Így is a/az föltámadás a/az halottaké elvettetik -ban/-ben romlás föltámasztatik -ban/-ben romolhatlanság
1Kor 15,50: szentiras.hu Τοῦτο δέ φημι, ἀδελφοί, ὅτι σὰρξ καὶ αἷμα βασιλείαν θεοῦ κληρονομῆσαι οὐ δύναται, ¹ οὐδὲ ἡ φθορὰ τὴν ἀφθαρσίαν κληρονομεῖ.
azt pedig mondom testvérek hogy hústest és vér királyi uralmat Istené örökölni nem képes sem a/az romlandóság a/az romolhatatlanságot örökli
Gal 6,8: szentiras.hu ὅτι ὁ σπείρων εἰς τὴν σάρκα ἑαυτοῦ ἐκ τῆς σαρκὸς θερίσει φθοράν, ὁ δὲ σπείρων εἰς τὸ πνεῦμα ἐκ τοῦ πνεύματος θερίσει ζωὴν αἰώνιον.
hogy a/az aki vet -ba/-be a/az hústest saját -ból/-ből a/az hústest fog aratni pusztulást a/az pedig aki vet -ba/-be a/az szellem/lélek -ból/-ből a/az szellem/lélek fog aratni életet örök
Kol 2,22: szentiras.hu ἅ ἐστιν πάντα εἰς φθορὰν τῇ ἀποχρήσει, κατὰ τὰ ἐντάλματα καὶ διδασκαλίας τῶν ἀνθρώπων; ¹
amik van mindenek -ra/-re elpusztulás a/az használat (miatt) szerint a/az parancsok és tanítások a/az embereké
2Pt 1,4: szentiras.hu δι᾽ ὧν τὰ τίμια καὶ μέγιστα ἡμῖν ἐπαγγέλματα δεδώρηται, ¹ ἵνα διὰ τούτων γένησθε θείας κοινωνοὶ φύσεως, ¹ ἀποφυγόντες τῆς ἐν τῷ κόσμῳ ἐν ἐπιθυμίᾳ φθορᾶς.
által amelyek a/az értékesek és rendkívül nagyok nekünk ígéretek ajándékoztatott(ak) hogy által ezek legyetek isteni részestársak természeté elmenekülve a/az -ban/-ben a/az világ -ban/-ben kívánság romlástól
2Pt 2,12: szentiras.hu οὗτοι ¹ δέ, ¹ ὡς ἄλογα ζῷα γεγεννημένα φυσικὰ εἰς ἅλωσιν καὶ φθοράν, ¹ ἐν οἷς ἀγνοοῦσιν βλασφημοῦντες, ¹ ἐν τῇ φθορᾷ αὐτῶν καὶ φθαρήσονται, ¹
azok pedig mint értelem nélküli állatok amelyek teremtettek (itt) természet szerintiek -ra/-re elfogás és elpusztulás -ban/-ben amelyek tudatlanok káromolók -ban/-ben a/az romlottság övék is el fognak pusztulni
2Pt 2,12: szentiras.hu οὗτοι ¹ δέ, ¹ ὡς ἄλογα ζῷα γεγεννημένα φυσικὰ εἰς ἅλωσιν καὶ φθοράν, ¹ ἐν οἷς ἀγνοοῦσιν βλασφημοῦντες, ¹ ἐν τῇ φθορᾷ αὐτῶν καὶ φθαρήσονται, ¹
azok pedig mint értelem nélküli állatok amelyek teremtettek (itt) természet szerintiek -ra/-re elfogás és elpusztulás -ban/-ben amelyek tudatlanok káromolók -ban/-ben a/az romlottság övék is el fognak pusztulni
2Pt 2,19: szentiras.hu ἐλευθερίαν αὐτοῖς ἐπαγγελλόμενοι, ¹ αὐτοὶ δοῦλοι ὑπάρχοντες τῆς φθορᾶς· ᾧ ¹ γάρ τις ἥττηται, τούτῳ ¹ δεδούλωται.
szabadságot nekik ígérve ők maguk (rab)szolgák lévén a/az romlottságé aki által ugyanis valaki legyőzetik annak rabszolgájává válik
Didaché 2,1: szentiras.hu δὲ ἐντολὴ τῆς διδαχῆς? Οὐ φονεύσεις, οὐ μοιχεύσεις, οὐ παιδοφθορήσεις, οὐ πορνεύσεις, οὐ κλέψεις, οὐ μαγεύσεις, οὐ φαρμακεύσεις, οὐ φονεύσεις τέκνον ἐν φθορᾷ, οὐδὲ γεννηθὲν ἀποκτενεῖς, οὐκ ἐπιθυμήσεις τὰ τοῦ πλησίον.
pedig parancs a/az tanításé nem fogsz ölni nem fogsz paráználodni nem nem paráználkodsz majd nem fogsz lopni nem folytatsz majd mágiát nem keversz majd mérget nem fogsz ölni gyermek -ban/-ben romlottság sem fogantatott megölöd majd nem fogod kívánni a/az a/az felebarátot/közelállót
Didaché 5,2: szentiras.hu διῶκται ἀγαθῶν, μισοῦντες ἀλήθειαν, ἀγαπῶντες ψεῦδος, οὐ γινώσκοντες μισθὸν δικαιοσύνης, οὐ κολλώμενοι ἀγαθῷ οὐδὲ κρίσει δικαίᾳ, ἀγρυπνοῦντες οὐκ εἰς τὸ ἀγαθόν, ἀλλ᾽ εἰς τὸ πονηρόν? ὧν μακρὰν πραΰτης καὶ ὑπομονή, μάταια ἀγαπῶντες, διώκοντες ἀνταπόδομα, οὐκ ἐλεοῦντες πτωχόν, οὐ πονοῦντες ἐπὶ καταπονουμένῳ, οὐ γινώσκοντες τὸν ποιήσαντα αὐτούς, φονεῖς τέκνων, φθορεῖς πλάσματος θεοῦ, ἀποστρεφόμενοι τὸν ἐνδεόμενον, καταπονοῦντες τὸν θλιβόμενον, πλουσίων παράκλητοι, πενήτων ἄνομοι κριταί, πανθαμάρτητοι? ῥυσθείητε, τέκνα, ἀπὸ τούτων ἁπάντων.
üldözők jókkal gyűlölve igazságot szeretők hazugságot nem tudván fizetséget igazságé nem ragaszkodva sem ítélet igazságosak éberek lévén nem -ba/-be a/az hanem -ba/-be a/az rossz amiké távol szelídség és állhatatosság hiábavaló szeretők törekedve viszonzás nem irgalmazva szegényt nem fáradozva -on/-en/-ön sínylődőnek nem tudván a/az alkotót őket gyilkosok gyermekeké romlás formáltatás Istené elfordulva a/az a/az meggyötörve gazdagok vigasztalók rászorulók törvényszegők ítélőbírák megszabadulnátok gyermekeket -tól/-től ezeknél mindre
Didaché 16,3: szentiras.hu Ἐν γὰρ ταῖς ἐσχάταις ἡμέραις πληθυνθήσονται οἱ ψευδοπροφῆται καὶ οἱ φθορεῖς, καὶ στραφήσονται τὰ πρόβατα εἰς λύκους, καὶ ἡ ἀγάπη στραφήσεται εἰς μῖσος·
-ban/-ben ugyanis a/az utolsó napok megsokasíttatnak a/az hamis próféták és a/az romlottság és fordulnak majd a/az juhok -ba/-be farkasok és a/az szeretet fordul majd -ba/-be gyűlölet