Előfordulások
Φυλιστιὶμ v. Φυλιστιεὶμ
Ter 10,14:
szentiras.hu
καὶ
τοὺς
Πατροσωνιιμ ¹
καὶ
τοὺς
Χασλωνιιμ, ¹
ὅθεν
ἐξῆλθεν
ἐκεῖθεν
Φυλιστιιμ,
καὶ
τοὺς
Καφθοριιμ.–
és a/az fetruszitákat és a/az kaszluitákat ahonnan kiment onnét filiszteus és a/az kaftoreusokat |
Ter 21,32:
szentiras.hu
καὶ
διέθεντο
διαθήκην
ἐν
τῷ
φρέατι
τοῦ
ὅρκου.
ἀνέστη
δὲ
Αβιμελεχ
καὶ
Οχοζαθ
ὁ
νυμφαγωγὸς
αὐτοῦ
καὶ
Φικολ
ὁ
ἀρχιστράτηγος
τῆς
δυνάμεως
αὐτοῦ
καὶ
ἐπέστρεψαν
εἰς
τὴν
γῆν
τῶν
Φυλιστιιμ.
és megkötötték szövetséget -nál/-nél (itt) a/az kút a/az esküé fölkelt pedig Abimelek és Okozát a/az barát övé és Píkol a/az főhadvezér a/az hatalomé övé és visszatértek -ra/-re a/az föld a/az filiszteus(ok)é |
Ter 21,34:
szentiras.hu
παρῴκησεν
δὲ
Αβρααμ
ἐν
τῇ
γῇ
τῶν
Φυλιστιιμ
ἡμέρας
πολλάς.
tartózkodott pedig Ábrahám -ban/-ben a/az föld a/az filiszteus(ok)é napokat sokat |
Ter 26,1:
szentiras.hu
δὲ
λιμὸς
ἐπὶ
τῆς
γῆς
χωρὶς
τοῦ
λιμοῦ
τοῦ
πρότερον,
ὃς
ἐγένετο
ἐν
τῷ
χρόνῳ
τῷ
Αβρααμ·
ἐπορεύθη
δὲ
Ισαακ
πρὸς
Αβιμελεχ
βασιλέα
Φυλιστιιμ
εἰς
Γεραρα.
pedig éhínség -on/-en/-ön a/az föld kívül a/az éhínség a/az korábbi amely lett -ban/-ben a/az idő a/az Ábrahámé elment pedig Izsák -hoz/-hez/-höz Abimelek király filiszteus(ok)é -ba/-be Gerár |
Ter 26,14:
szentiras.hu
ἐγένετο
δὲ
αὐτῷ
κτήνη
προβάτων
καὶ
κτήνη
βοῶν
καὶ
γεώργια
πολλά.
ἐζήλωσαν
δὲ
αὐτὸν
οἱ
Φυλιστιιμ,
lett pedig neki barmok juhoké és barmok ökröké és szántóföldek sokak ingerelték pedig őt a/az filiszteus(ok) |
Ter 26,15:
szentiras.hu
καὶ
πάντα
τὰ
φρέατα,
ἃ
ὤρυξαν
οἱ
παῖδες
τοῦ
πατρὸς
αὐτοῦ
ἐν
τῷ
χρόνῳ
τοῦ
πατρὸς
αὐτοῦ,
ἐνέφραξαν
αὐτὰ
οἱ
Φυλιστιιμ
καὶ
ἔπλησαν
αὐτὰ
γῆς.
és mindeneket a/az kutakat amiket kiástak a/az szolgák a/az atyáé övé -ban/-ben a/az idő a/az atyáé övé betömték azokat a/az filiszteusok és megtöltötték azokat földé |
Ter 26,18:
szentiras.hu
καὶ
πάλιν
Ισαακ
ὤρυξεν
τὰ
φρέατα
τοῦ
ὕδατος,
ἃ
ὤρυξαν
οἱ
παῖδες
Αβρααμ
τοῦ
πατρὸς
αὐτοῦ
καὶ
ἐνέφραξαν
αὐτὰ
οἱ
Φυλιστιιμ
μετὰ
τὸ
ἀποθανεῖν
Αβρααμ
τὸν
πατέρα
αὐτοῦ,
καὶ
ἐπωνόμασεν
αὐτοῖς
ὀνόματα
κατὰ
τὰ
ὀνόματα,
ἃ
ἐπωνόμασεν
Αβρααμ
ὁ
πατὴρ
αὐτοῦ.
és újra Izsák megásta a/az kutakat a/az vízé amiket kiástak a/az szolgák Ábrahámé a/az atyáé övé és betömték azokat a/az filiszteus(ok) után a/az meghalni Ábrahámot a/az atyát övé és elnevezte nekik nevek szerint a/az nevek amiket elnevezte Ábrahám a/az atya övé |
Kiv 13,17:
szentiras.hu
Ὡς
δὲ
ἐξαπέστειλεν
Φαραω
τὸν
λαόν,
οὐχ
ὡδήγησεν
αὐτοὺς
ὁ
θεὸς
ὁδὸν
γῆς
Φυλιστιιμ,
ὅτι
ἐγγὺς
ἦν·
εἶπεν
γὰρ
ὁ
θεός
Μήποτε
μεταμελήσῃ
τῷ
λαῷ
ἰδόντι
πόλεμον,
καὶ
ἀποστρέψῃ
εἰς
Αἴγυπτον.
amikor pedig elküldte Fáraó a/az népet nem vezette őket a/az Isten út földé filiszteus(ok)é mert közel volt mondta ugyanis a/az Isten nehogy meggondolja magát a/az nép látva harcot és visszatérjen -ba/-be Egyiptom |
Kiv 15,14:
szentiras.hu
ἤκουσαν
ἔθνη
καὶ
ὠργίσθησαν·
ὠδῖνες
ἔλαβον
κατοικοῦντας
Φυλιστιιμ.
meghallották nemzetek és megharagudtak fájdalmak fogták el lakókat filiszteus(ok)é |
Kiv 23,31:
szentiras.hu
καὶ
θήσω
τὰ
ὅριά
σου
ἀπὸ
τῆς
ἐρυθρᾶς
θαλάσσης
ἕως
τῆς
θαλάσσης
τῆς
Φυλιστιιμ
καὶ
ἀπὸ
τῆς
ἐρήμου
ἕως
τοῦ
μεγάλου
ποταμοῦ
Εὐφράτου·
καὶ
παραδώσω
εἰς
τὰς
χεῖρας
ὑμῶν
τοὺς
ἐγκαθημένους
ἐν
τῇ
γῇ
καὶ
ἐκβαλῶ
αὐτοὺς
ἀπὸ
σοῦ.
és teszem majd a/az határokat tiéd -tól/-től a/az vörös tenger -ig a/az tenger a/az filiszteus(ok)é és -tól/-től a/az puszta -ig a/az nagy folyó Eufrátesz és kiszolgáltatom majd -ba/-be a/az kezek tiétek a/az állomásozókat -ban/-ben a/az föld és kiűzöm őket -tól/-től te |
Józs 13,2:
szentiras.hu
καὶ
αὕτη
ἡ
γῆ
ἡ
καταλελειμμένη·
ὅρια
Φυλιστιιμ,
ὁ
Γεσιρι
καὶ
ὁ
Χαναναῖος·
és ez a/az föld a/az megmaradt határok filiszteus(ok)é a/az gessúrita és a/az kánaánita |
Józs 13,3:
szentiras.hu
ἀπὸ
τῆς
ἀοικήτου
τῆς
κατὰ
πρόσωπον
Αἰγύπτου
ἕως
τῶν
ὁρίων
Ακκαρων
ἐξ
εὐωνύμων
τῶν
Χαναναίων
προσλογίζεται
ταῖς
πέντε
σατραπείαις
τῶν
Φυλιστιιμ,
τῷ
Γαζαίῳ
καὶ
τῷ
Ἀζωτίῳ
καὶ
τῷ
Ἀσκαλωνίτῃ
καὶ
τῷ
Γεθθαίῳ
καὶ
τῷ
Ακκαρωνίτῃ·
καὶ
τῷ
Ευαίῳ
-ból/-ből a/az lakatlan a/az előtt szín Egyiptomé -ig a/az határok Akkaron -tól/-től bal a/az kánaániták számít a/az ötnek szatrapaságoknak a/az filiszteus(ok)é a/az gazitának és a/az asdóditának és a/az askelonitának és a/az gátitának és a/az ekronitának és a/az hivvitának |
Józs 13,5:
szentiras.hu
καὶ
πᾶσαν
τὴν
γῆν
Γαβλι
Φυλιστιιμ
καὶ
πάντα
τὸν
Λίβανον
ἀπὸ
ἀνατολῶν
ἡλίου
ἀπὸ
Γαλγαλ
ὑπὸ
τὸ
ὄρος
τὸ
Αερμων
ἕως
τῆς
εἰσόδου
Εμαθ·
és egészet a/az földet gebalitáké filiszteus(ok)é és egészet a/az Libanont -tól/-től napkelet napé -tól/-től Gilgál alatt a/az hegy a/az Hermon -ig a/az bejövetel Emáté |
Sir 46,18:
szentiras.hu
καὶ
ἐξέτριψεν
ἡγουμένους
Τυρίων
καὶ
πάντας
ἄρχοντας
Φυλιστιιμ.
és kiirtotta vezetőket türosziak és mindegyiket elöljárók filiszteus(ok)é |
Sir 47,7:
szentiras.hu
ἐξέτριψεν
γὰρ
ἐχθροὺς
κυκλόθεν
καὶ
ἐξουδένωσεν
Φυλιστιιμ
τοὺς
ὑπεναντίους,
ἕως
σήμερον
συνέτριψεν
αὐτῶν
κέρας.
kiirtotta ugyanis ellenségeket körül és nézte le filiszteus(ok)é a/az ellenszegülőket -ig ma összetörte övék szarvat |
Sir 50,26:
szentiras.hu
οἱ
καθήμενοι
ἐν
ὄρει
Σαμαρείας
καὶ
Φυλιστιιμ
καὶ
ὁ
λαὸς
ὁ
μωρὸς
ὁ
κατοικῶν
ἐν
Σικιμοις.
a/az ülők -ban/-ben hegy Szamária és filiszteus(ok)é és a/az nép a/az ostoba a/az lakó -ban/-ben Szíchem |
1Mak 3,24:
szentiras.hu
καὶ
ἐδίωκον
αὐτὸν
ἐν
τῇ
καταβάσει
Βαιθωρων
ἕως
τοῦ
πεδίου·
καὶ
ἔπεσον
ἀπ᾽
αὐτῶν
εἰς
ἄνδρας
ὀκτακοσίους,
οἱ
δὲ
λοιποὶ
ἔφυγον
εἰς
γῆν
Φυλιστιιμ.
és üldöztem őt -ban/-ben a/az lejtő béthoroni -ig a/az síkság és leestek -tól/-től övék -ba/-be férfiak nyolcszázat a/az pedig többiek elfutottak -ba/-be föld filiszteus(ok)é |
Ód 1,14:
szentiras.hu
ἤκουσαν
ἔθνη
καὶ
ὠργίσθησαν·
ὠδῖνες
ἔλαβον
κατοικοῦντας
Φυλιστιιμ.
hallottak nemzetek és megharagudtak fájdalmak fogadták lakosokat filiszteus(ok)é |
Bír 10,6:
szentiras.hu
καὶ
προσέθεντο
οἱ
υἱοὶ
Ισραηλ
ποιῆσαι
τὸ
πονηρὸν
ἐνώπιον
κυρίου
καὶ
ἐδούλευσαν
τοῖς
Βααλιμ
καὶ
ταῖς
Ασταρωθ
καὶ
τοῖς
θεοῖς
Αραδ
καὶ
τοῖς
θεοῖς
Σιδῶνος
καὶ
τοῖς
θεοῖς
Μωαβ
καὶ
τοῖς
θεοῖς
υἱῶν
Αμμων
καὶ
τοῖς
θεοῖς
Φυλιστιιμ
καὶ
ἐγκατέλιπον
τὸν
κύριον
καὶ
οὐκ
ἐδούλευσαν
αὐτῷ
és megtetézték a/az fiak Izrael csinálni a/az rosszat előtt Úr és rabszolgamunkát végeztek a/az Baáloké és a/az Astarót és a/az isteneknek Árád és a/az isteneknek Szidón és a/az isteneknek Moáb és a/az isteneknek fiaké Ammon és a/az isteneknek filiszteus(ok)é és elhagytak a/az Urat és nem rabszolgamunkát végeztek neki |
Bír 10,7:
szentiras.hu
καὶ
ὠργίσθη
θυμῷ
κύριος
ἐν
Ισραηλ
καὶ
ἀπέδοτο
αὐτοὺς
ἐν
χειρὶ
Φυλιστιιμ
καὶ
ἐν
χειρὶ
υἱῶν
Αμμων
és haragba jött indulattal úr -ban/-ben Izrael és viszonozta őket -ban/-ben kéz filiszteus(ok)é és -ban/-ben kéz fiaké Ammon |
Bír 10,11:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
κύριος
πρὸς
τοὺς
υἱοὺς
Ισραηλ
μὴ
οὐχὶ
ἐξ
Αἰγύπτου
καὶ
ἀπὸ
τοῦ
Αμορραίου
καὶ
ἀπὸ
υἱῶν
Αμμων
καὶ
ἀπὸ
Φυλιστιιμ
és mondta úr -hoz/-hez/-höz a/az fiak Izrael nem nem -ból/-ből Egyiptom és -tól/-től a/az amorita és -tól/-től fiak Ammon és -tól/-től filiszteus(ok) |
Bír 13,1:
szentiras.hu
προσέθηκαν
οἱ
υἱοὶ
Ισραηλ
ποιῆσαι
τὸ
πονηρὸν
ἐνώπιον
κυρίου
καὶ
παρέδωκεν
αὐτοὺς
κύριος
ἐν
χειρὶ
Φυλιστιιμ
τεσσαράκοντα
ἔτη
növelték a/az fiak Izrael csinálni a/az rosszat előtt Úr és átadta őket úr -ban/-ben kéz filiszteus(ok)é negyven éveket |
Bír 13,5:
szentiras.hu
ὅτι
ἰδοὺ
σὺ
ἐν
γαστρὶ
ἔχεις
καὶ
τέξῃ
υἱόν
καὶ
σίδηρος
οὐκ
ἀναβήσεται
ἐπὶ
τὴν
κεφαλὴν
αὐτοῦ
ὅτι
ναζιρ
θεοῦ
ἔσται
τὸ
παιδάριον
ἀπὸ
τῆς
κοιλίας
καὶ
αὐτὸς
ἄρξεται
τοῦ
σῶσαι
τὸν
Ισραηλ
ἐκ
χειρὸς
Φυλιστιιμ
hogy íme te -ban/-ben anyaméh birtokolsz és szülsz fiút és vas nem fog fölmenni -ra/-re a/az fejet övé hogy Istené lesz a/az fiúcska -tól/-től a/az méh és ő maga elkezdi majd a/az megmenteni a/az Izrael -ból/-ből kéz filiszteus(ok)é |
Bír 14,2:
szentiras.hu
καὶ
ἀνέβη
καὶ
ἀπήγγειλεν
τῷ
πατρὶ
αὐτοῦ
καὶ
τῇ
μητρὶ
αὐτοῦ
καὶ
εἶπεν
γυναῖκα
ἑόρακα
ἐν
Θαμναθα
ἀπὸ
τῶν
θυγατέρων
Φυλιστιιμ
καὶ
νῦν
λάβετε
αὐτὴν
ἐμοὶ
εἰς
γυναῖκα
és fölment és hírül adta a/az atyának övé és a/az anyának övé és mondta asszonyt láttam? -ban/-ben Tamnátába -tól/-től a/az lányok filiszteus(ok)é és most Vegyétek őt én -ba/-be asszony |