Előfordulások

Χαλεβ

Szám 13,6: szentiras.hu τῆς φυλῆς Ιουδα Χαλεβ υἱὸς Ιεφοννη·
a/az törzsé Júdáé Kálebet fiú Jefóneé
Szám 13,30: szentiras.hu καὶ κατεσιώπησεν Χαλεβ τὸν λαὸν πρὸς Μωυσῆν καὶ εἶπεν αὐτῷ Οὐχί, ἀλλὰ ἀναβάντες ἀναβησόμεθα καὶ κατακληρονομήσομεν αὐτήν, ὅτι δυνατοὶ δυνησόμεθα πρὸς αὐτούς.
és elnémította Káleb a/az népet -hoz/-hez/-höz Mózes és mondta neki nem hanem fölmenve felmegyünk majd és sorsolással elosztjuk majd őt mert erősek képesek leszünk -hoz/-hez/-höz ők
Szám 14,6: szentiras.hu Ἰησοῦς δὲ ὁ τοῦ Ναυη καὶ Χαλεβ ὁ τοῦ Ιεφοννη τῶν κατασκεψαμένων τὴν γῆν διέρρηξαν τὰ ἱμάτια αὐτῶν
Józsué pedig a/az a/az Núné és Káleb a/az a/az Jefóneé a/az kémlelők közül a/az földet megszaggatták a/az ruhákat övék
Szám 14,24: szentiras.hu ὁ δὲ παῖς μου Χαλεβ, ὅτι ἐγενήθη πνεῦμα ἕτερον ἐν αὐτῷ καὶ ἐπηκολούθησέν μοι, εἰσάξω αὐτὸν εἰς τὴν γῆν, εἰς ἣν εἰσῆλθεν ἐκεῖ, καὶ τὸ σπέρμα αὐτοῦ κληρονομήσει αὐτήν.
a/az pedig gyermek/szolga enyém Káleb mert lett szellem/lélek más -ban/-ben ő és követett engem beviszem majd őt -ba/-be a/az föld -ba/-be amely bement oda és a/az mag övé örökölni fogja azt
Szám 14,30: szentiras.hu εἰ ὑμεῖς εἰσελεύσεσθε εἰς τὴν γῆν, ἐφ᾽ ἣν ἐξέτεινα τὴν χεῖρά μου κατασκηνῶσαι ὑμᾶς ἐπ᾽ αὐτῆς, ἀλλ᾽ ἢ Χαλεβ υἱὸς Ιεφοννη καὶ Ἰησοῦς ὁ τοῦ Ναυη.
ha ti bementek majd -ba/-be a/az föld -ra/-re ami kinyújtottam a/az kezet enyém lakni titeket -on/-en/-ön ő hanem avagy Káleb fiú Jefóneé és Józsué a/az a/az Núné
Szám 14,38: szentiras.hu καὶ Ἰησοῦς υἱὸς Ναυη καὶ Χαλεβ υἱὸς Ιεφοννη ἔζησαν ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων ἐκείνων τῶν πεπορευμένων κατασκέψασθαι τὴν γῆν.
és Józsué fiú Núné és Káleb fiú Jefóneé éltek -ból/-ből a/az emberek azok a/az menők megszemlélni a/az földet
Szám 26,65: szentiras.hu ὅτι εἶπεν κύριος αὐτοῖς Θανάτῳ ἀποθανοῦνται ἐν τῇ ἐρήμῳ· καὶ οὐ κατελείφθη ἐξ αὐτῶν οὐδὲ εἷς πλὴν Χαλεβ υἱὸς Ιεφοννη καὶ Ἰησοῦς ὁ τοῦ Ναυη.
mert szólt Úr nekik halállal (különben) elhullanak majd -ban/-ben a/az puszta és nem hátramaradt közül ők sem egy mindazonáltal Káleb fiú Jefóneé és Józsué a/az a/az Núné
Szám 32,12: szentiras.hu πλὴν Χαλεβ υἱὸς Ιεφοννη ὁ διακεχωρισμένος καὶ Ἰησοῦς ὁ τοῦ Ναυη, ὅτι συνεπηκολούθησεν ὀπίσω κυρίου.
mindazonáltal Káleb fiú Jefóneé a/az különváló és Józsué a/az a/az Núné mert szorosan járt után Úr
Szám 34,19: szentiras.hu καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν ἀνδρῶν· τῆς φυλῆς Ιουδα Χαλεβ υἱὸς Ιεφοννη·
és ezek a/az nevek a/az férfiaké a/az törzsé Júdáé Káleb fiú Jefóneé
MTörv 1,36: szentiras.hu πλὴν Χαλεβ υἱὸς Ιεφοννη, οὗτος ὄψεται αὐτήν, καὶ τούτῳ δώσω τὴν γῆν, ἐφ᾽ ἣν ἐπέβη, καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ διὰ τὸ προσκεῖσθαι αὐτὸν τὰ πρὸς κύριον.
mindazonáltal Káleb fiú Jefóneé ez meg fogja látni őt és ennek adni fogok a/az földet -ba/-be ami belépett és a/az fiaknak övé -ért a/az ragaszkodni őt a/az -hoz/-hez/-höz Úr
Józs 14,6: szentiras.hu Καὶ προσήλθοσαν οἱ υἱοὶ Ιουδα πρὸς Ἰησοῦν ἐν Γαλγαλ, καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν Χαλεβ ὁ τοῦ Ιεφοννη ὁ Κενεζαῖος Σὺ ἐπίστῃ τὸ ῥῆμα, ὃ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν ἄνθρωπον τοῦ θεοῦ περὶ ἐμοῦ καὶ σοῦ ἐν Καδης Βαρνη·
és odamentek a/az fiak Júdáé -hoz/-hez/-höz Józsué -ban/-ben Gilgál és szólt -hoz/-hez/-höz ő Káleb a/az a/az Jefónéé a/az kenizita te ismerted a/az szót/beszédet amit szólt Úr -hoz/-hez/-höz Mózes ember a/az Istené -ról/-ről én és te -ban/-ben Kádes Barnea
Józs 14,13: szentiras.hu καὶ εὐλόγησεν αὐτὸν Ἰησοῦς καὶ ἔδωκεν τὴν Χεβρων τῷ Χαλεβ υἱῷ Ιεφοννη υἱοῦ Κενεζ ἐν κλήρῳ.
és megáldotta őt Józsué és adta a/az Hebront a/az Kálebnek fiúnak Jefónéé fiúé Kenezé által örökség
Józs 14,14: szentiras.hu διὰ τοῦτο ἐγενήθη ἡ Χεβρων τῷ Χαλεβ τῷ τοῦ Ιεφοννη τοῦ Κενεζαίου ἐν κλήρῳ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης διὰ τὸ αὐτὸν ἐπακολουθῆσαι τῷ προστάγματι κυρίου θεοῦ Ισραηλ.
-ért ez lett a/az Hebron a/az Kálebé a/az a/az Jefónéé a/az kenizitáé által örökség -ig a/az nap ez -ért a/az ő kísérni a/az parancsnak Úré Istené Izraelé
Józs 15,13: szentiras.hu καὶ τῷ Χαλεβ υἱῷ Ιεφοννη ἔδωκεν μερίδα ἐν μέσῳ υἱῶν Ιουδα διὰ προστάγματος τοῦ θεοῦ, καὶ ἔδωκεν αὐτῷ Ἰησοῦς τὴν πόλιν Αρβοκ μητρόπολιν Ενακ (αὕτη ἐστὶν Χεβρων).
és a/az Kálebnek fiúnak Jefónéé adta részt (kif.) között (kif.) fiak Júdáé által parancs a/az Istené és adta neki Józsué a/az várost Arbát anyaállamot Enáké ez van Hebron
Józs 15,14: szentiras.hu καὶ ἐξωλέθρευσεν ἐκεῖθεν Χαλεβ υἱὸς Ιεφοννη τοὺς τρεῖς υἱοὺς Ενακ, τὸν Σουσι καὶ τὸν Θολμι καὶ τὸν Αχιμα.
és kiirtotta onnét Káleb fiú Jefónéé a/az három fiakat Enáké a/az Sésait és a/az Tálmait és a/az Ahimánt
Józs 15,15: szentiras.hu καὶ ἀνέβη ἐκεῖθεν Χαλεβ ἐπὶ τοὺς κατοικοῦντας Δαβιρ· τὸ δὲ ὄνομα Δαβιρ ἦν τὸ πρότερον Πόλις γραμμάτων.
és fölment onnét Káleb -ra/-re a/az lakosok Debiré a/az pedig név Debiré volt a/az előbb város írásoké
Józs 15,16: szentiras.hu καὶ εἶπεν Χαλεβ Ὃς ἐὰν λάβῃ καὶ ἐκκόψῃ τὴν Πόλιν τῶν γραμμάτων καὶ κυριεύσῃ αὐτῆς, δώσω αὐτῷ τὴν Αχσαν θυγατέρα μου εἰς γυναῖκα.
és mondta Káleb aki ha elfoglalja és kivágja a/az várost a/az írásoké és fölülkerekedjen övé adni fogom neki a/az Akszát leányt enyém -ra/-re asszony
Józs 15,17: szentiras.hu καὶ ἔλαβεν αὐτὴν Γοθονιηλ υἱὸς Κενεζ ἀδελφὸς Χαλεβ ὁ νεώτερος, καὶ ἔδωκεν αὐτῷ τὴν Αχσαν θυγατέρα αὐτοῦ αὐτῷ γυναῖκα.
és elfoglalta őt Otoniel fiú Kenezé testvér Kálebé a/az fiatalabb és adta neki a/az Axát leányt övé neki asszonyként
Józs 15,18: szentiras.hu καὶ ἐγένετο ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαι αὐτὴν καὶ συνεβουλεύσατο αὐτῷ λέγουσα Αἰτήσομαι τὸν πατέρα μου ἀγρόν· καὶ ἐβόησεν ἐκ τοῦ ὄνου. καὶ εἶπεν αὐτῇ Χαλεβ Τί ἐστίν σοι;
és lett -ban/-ben a/az bemenni őt és tanácsolta neki mondva kérni fogom a/az atyát enyém mezőt és fölkiáltott -tól/-től a/az szamár és mondta neki Káleb mit van veled
Józs 15,19: szentiras.hu καὶ εἶπεν αὐτῷ Δός μοι εὐλογίαν, ὅτι εἰς γῆν Ναγεβ δέδωκάς με· δός μοι τὴν Γολαθμαιν. καὶ ἔδωκεν αὐτῇ Χαλεβ τὴν Γολαθμαιν τὴν ἄνω καὶ τὴν Γολαθμαιν τὴν κάτω.–
és mondta neki adj nekem áldást hogy -ba/-be föld Negeb adtál engem add nekem a/az Golathmaint és adta neki Káleb a/az Golathmaint a/az fönti és a/az Golathmaint a/az lenti
Józs 21,12: szentiras.hu καὶ τοὺς ἀγροὺς τῆς πόλεως καὶ τὰς κώμας αὐτῆς ἔδωκεν Ἰησοῦς τοῖς υἱοῖς Χαλεβ υἱοῦ Ιεφοννη ἐν κατασχέσει·
és a/az mezőket a/az városé és a/az falvakat övé adta Józsué a/az fiaknak Kálebé fiúé Jefóneé -val, -vel birtokba vétel
JudgA 1,12: szentiras.hu καὶ εἶπεν Χαλεβ Ὃς ἂν πατάξῃ τὴν Πόλιν τῶν γραμμάτων καὶ προκαταλάβηται αὐτήν, δώσω αὐτῷ τὴν Ασχαν θυγατέρα μου εἰς γυναῖκα.
és mondta Káleb aki 0 megverje a/az város a/az betűk és őt adni fogok neki a/az Áxát leányt enyém -ba/-be asszony
JudgA 1,13: szentiras.hu καὶ προκατελάβετο αὐτὴν Γοθονιηλ υἱὸς Κενεζ ἀδελφὸς Χαλεβ ὁ νεώτερος, καὶ ἔδωκεν αὐτῷ τὴν Ασχαν θυγατέρα αὐτοῦ εἰς γυναῖκα.
és őt Otoniel fiú Kenez testvér Káleb a/az fiatalabb és adott neki a/az Áxát leányt övé -ba/-be asszony
JudgA 1,14: szentiras.hu καὶ ἐγένετο ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαι αὐτὴν καὶ ἐπέσεισεν αὐτὴν αἰτῆσαι παρὰ τοῦ πατρὸς αὐτῆς τὸν ἀγρόν, καὶ ἐγόγγυζεν ἐπάνω τοῦ ὑποζυγίου καὶ ἔκραξεν ἀπὸ τοῦ ὑποζυγίου Εἰς γῆν νότου ἐκδέδοσαί με. καὶ εἶπεν αὐτῇ Χαλεβ Τί ἐστίν σοι;
és lett -ban/-ben a/az bemenni őt és őt kérnétek -tól/-től a/az atya övé a/az mező és zúgolódott fölött a/az igavonó és kiáltott -tól/-től a/az igavonó -ba/-be föld Délé kiadtad engem és mondta neki Káleb mit van neked
JudgA 1,15: szentiras.hu καὶ εἶπεν αὐτῷ Ασχα Δός μοι εὐλογίαν, ὅτι εἰς γῆν νότου ἐκδέδοσαί με, καὶ δώσεις μοι λύτρωσιν ὕδατος. καὶ ἔδωκεν αὐτῇ Χαλεβ κατὰ τὴν καρδίαν αὐτῆς τὴν λύτρωσιν μετεώρων καὶ τὴν λύτρωσιν ταπεινῶν.
és mondta neki Áxa add nekem áldást hogy -ba/-be föld Délé kiadtad engem és adod majd nekem megváltást vízé és adott neki Káleb szerint a/az szívet övé a/az megváltást földről felemelkedettek és a/az megváltást megalázó
JudgA 1,20: szentiras.hu καὶ ἔδωκεν τῷ Χαλεβ τὴν Χεβρων, καθὰ ἐλάλησεν Μωυσῆς· καὶ ἐκληρονόμησεν ἐκεῖθεν τὰς τρεῖς πόλεις καὶ ἐξῆρεν ἐκεῖθεν τοὺς τρεῖς υἱοὺς Ενακ.
és adott a/az Káleb a/az Hebron amint szólt Mózes és örökölt onnét a/az három városokat és eltávozott onnét a/az három fiakat Enák
JudgA 3,9: szentiras.hu καὶ ἐκέκραξαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ πρὸς κύριον· καὶ ἤγειρεν κύριος σωτῆρα τῷ Ισραηλ, καὶ ἔσωσεν αὐτούς, τὸν Γοθονιηλ υἱὸν Κενεζ ἀδελφὸν Χαλεβ τὸν νεώτερον αὐτοῦ, καὶ εἰσήκουσεν αὐτοῦ.
és fölkiáltottak a/az fiak Izrael -hoz/-hez/-höz Úr és fölemelte úr üdvözítőként a/az Izrael és megszabadított őket a/az Otonielt fiút Kenez testvért Káleb a/az fiatalt övé és hallgatta meg övé
1Krón 2,9: szentiras.hu καὶ υἱοὶ Εσερων, οἳ ἐτέχθησαν αὐτῷ· ὁ Ιραμεηλ καὶ ὁ Ραμ καὶ ὁ Χαλεβ καὶ Αραμ.
és fiak Heszron akik születtek neki a/az Jerameél és a/az Rámé és a/az Káleb és Arám
1Krón 2,18: szentiras.hu Καὶ Χαλεβ υἱὸς Εσερων ἐγέννησεν τὴν Γαζουβα γυναῖκα καὶ τὴν Ιεριωθ. καὶ οὗτοι υἱοὶ αὐτῆς· Ιωασαρ καὶ Σωβαβ καὶ Ορνα.
és Káleb fiú Heszron nemzette a/az asszonyt és a/az Jeriótot és azok fiak övé Jáser és Sobáb és Arauna
1Krón 2,19: szentiras.hu καὶ ἀπέθανεν Γαζουβα, καὶ ἔλαβεν ἑαυτῷ Χαλεβ τὴν Εφραθ, καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Ωρ·
és meghalt és elvette önmaga Káleb a/az Efratát és megszült neki a/az Húr
1Krón 2,24: szentiras.hu καὶ μετὰ τὸ ἀποθανεῖν Εσερων ἦλθεν Χαλεβ εἰς Εφραθα. καὶ ἡ γυνὴ Εσερων Αβια, καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Ασχωδ πατέρα Θεκωε.–
és után a/az meghalni Heszron ment Káleb -ba/-be Efrata és a/az asszony Heszron Abiá és megszült neki a/az atyát Tekoa
1Krón 2,42: szentiras.hu καὶ υἱοὶ Χαλεβ ἀδελφοῦ Ιερεμεηλ· Μαρισα ὁ πρωτότοκος αὐτοῦ, οὗτος πατὴρ Ζιφ· καὶ υἱοὶ Μαρισα πατρὸς Χεβρων.
és fiak Káleb testvéré Jerameél a/az elsőszülött övé ez atya Zíf és fiak atyáé Hebron
1Krón 2,46: szentiras.hu καὶ Γαιφα ἡ παλλακὴ Χαλεβ ἐγέννησεν τὸν Αρραν καὶ τὸν Μωσα καὶ τὸν Γεζουε. καὶ Αρραν ἐγέννησεν τὸν Γεζουε.
és Éfa a/az ágyas Káleb nemzette a/az Hárán és a/az Mószát és a/az és Hárán nemzette a/az
1Krón 2,48: szentiras.hu καὶ ἡ παλλακὴ Χαλεβ Μωχα ἐγέννησεν τὸν Σαβερ καὶ τὸν Θαρχνα.
és a/az ágyas Káleb Maáka nemzette a/az Sábert és a/az
1Krón 2,49: szentiras.hu καὶ ἐγέννησεν Σαγαφ πατέρα Μαρμηνα καὶ τὸν Σαου πατέρα Μαχαβηνα καὶ πατέρα Γαιβαα· καὶ θυγάτηρ Χαλεβ Ασχα.
és nemzette Saáf atyát és a/az atyát Makbena és atyát Gibea és leány Káleb Áxa
1Krón 2,50: szentiras.hu οὗτοι ἦσαν υἱοὶ Χαλεβ.– υἱοὶ Ωρ πρωτοτόκου Εφραθα· Σωβαλ πατὴρ Καριαθιαριμ,
azok voltak fiak Káleb fiak Húr elsőszülötté Efrata Sobál atya Kirját-Jearim
1Krón 4,11: szentiras.hu καὶ Χαλεβ πατὴρ Ασχα ἐγέννησεν τὸν Μαχιρ· οὗτος πατὴρ Ασσαθων.
és Káleb atya Áxa nemzette a/az Mákir ez atya
1Krón 4,15: szentiras.hu καὶ υἱοὶ Χαλεβ υἱοῦ Ιεφοννη· Ηρα, Αλα καὶ Νοομ. καὶ υἱοὶ Αλα· Κενεζ.
és fiak Káleb fiúé Jefóne Hír Éla és és fiak Éla Kenez
1Krón 6,41: szentiras.hu καὶ τὰ πεδία τῆς πόλεως καὶ τὰς κώμας αὐτῆς ἔδωκαν τῷ Χαλεβ υἱῷ Ιεφοννη.
és a/az mezőket a/az város és a/az falvak övé adtak a/az Káleb fiúnak Jefóne
Sir 46,7: szentiras.hu Καὶ γὰρ ἐπηκολούθησεν ὀπίσω δυνάστου καὶ ἐν ἡμέραις Μωυσέως ἐποίησεν ἔλεος αὐτὸς καὶ Χαλεβ υἱὸς Ιεφοννη ἀντιστῆναι ἔναντι ἐκκλησίας κωλῦσαι λαὸν ἀπὸ ἁμαρτίας καὶ κοπάσαι γογγυσμὸν πονηρίας.
és ugyanis foglalatoskodott (itt) után Hatalmas és -ban/-ben napok Mózesé tett irgalmat ő maga és Káleb fiú Jefóne ellenállni előtt eklézsia tiltani nép -tól/-től vétek és csillapodni zúgolódást gonoszságé
Sir 46,9: szentiras.hu καὶ ἔδωκεν ὁ κύριος τῷ Χαλεβ ἰσχύν, καὶ ἕως γήρους διέμεινεν αὐτῷ, ἐπιβῆναι αὐτὸν ἐπὶ τὸ ὕψος τῆς γῆς, καὶ τὸ σπέρμα αὐτοῦ κατέσχεν κληρονομίαν,
és adott a/az úr a/az Káleb erőt és -ig öregség megmarad neki föllépni őt -ra/-re a/az magasság a/az föld és a/az magot övé visszatartott örökséget
1Mak 2,56: szentiras.hu Χαλεβ ἐν τῷ μαρτύρασθαι ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ ἔλαβεν γῆς κληρονομίαν.
Káleb -ban/-ben a/az tanúságot tenni -ban/-ben a/az eklézsia elvette föld örökséget
Bír 1,12: szentiras.hu καὶ εἶπεν Χαλεβ ὃς ἐὰν πατάξῃ τὴν πόλιν τῶν γραμμάτων καὶ προκαταλάβηται αὐτήν δώσω αὐτῷ τὴν Ασχα θυγατέρα μου εἰς γυναῖκα
és mondta Káleb aki ha megverje a/az város a/az betűk és őt adni fogok neki a/az Áxát leányt enyém -ba/-be asszony
Bír 1,13: szentiras.hu καὶ προκατελάβετο αὐτὴν Γοθονιηλ υἱὸς Κενεζ ἀδελφοῦ Χαλεβ ὁ νεώτερος καὶ ἔδωκεν αὐτῷ Χαλεβ τὴν Ασχα θυγατέρα αὐτοῦ εἰς γυναῖκα
és őt Otoniel fiú Kenez testvéré Káleb a/az fiatalabb és adott neki Káleb a/az Áxát leányt övé -ba/-be asszony
Bír 1,13: szentiras.hu καὶ προκατελάβετο αὐτὴν Γοθονιηλ υἱὸς Κενεζ ἀδελφοῦ Χαλεβ ὁ νεώτερος καὶ ἔδωκεν αὐτῷ Χαλεβ τὴν Ασχα θυγατέρα αὐτοῦ εἰς γυναῖκα
és őt Otoniel fiú Kenez testvéré Káleb a/az fiatalabb és adott neki Káleb a/az Áxát leányt övé -ba/-be asszony
Bír 1,14: szentiras.hu καὶ ἐγένετο ἐν τῇ εἰσόδῳ αὐτῆς καὶ ἐπέσεισεν αὐτὴν Γοθονιηλ τοῦ αἰτῆσαι παρὰ τοῦ πατρὸς αὐτῆς ἀγρόν καὶ ἐγόγγυζεν καὶ ἔκραξεν ἀπὸ τοῦ ὑποζυγίου εἰς γῆν νότου ἐκδέδοσαί με καὶ εἶπεν αὐτῇ Χαλεβ τί ἐστίν σοι
és lett -ban/-ben a/az bemenetel övé és őt Otoniel a/az kérnétek -tól/-től a/az atya övé mező és zúgolódott és kiáltott -tól/-től a/az igavonó -ba/-be föld Délé kiadtad engem és mondta neki Káleb mit van neked
Bír 1,15: szentiras.hu καὶ εἶπεν αὐτῷ Ασχα δὸς δή μοι εὐλογίαν ὅτι εἰς γῆν νότου ἐκδέδοσαί με καὶ δώσεις μοι λύτρωσιν ὕδατος καὶ ἔδωκεν αὐτῇ Χαλεβ κατὰ τὴν καρδίαν αὐτῆς λύτρωσιν μετεώρων καὶ λύτρωσιν ταπεινῶν
és mondta neki Áxa add hát nekem áldást hogy -ba/-be föld Délé kiadtad engem és adod majd nekem megváltást vízé és adott neki Káleb szerint a/az szívet övé megváltást földről felemelkedettek és megváltást megalázó
Bír 1,20: szentiras.hu καὶ ἔδωκαν τῷ Χαλεβ τὴν Χεβρων καθὼς ἐλάλησεν Μωυσῆς καὶ ἐκληρονόμησεν ἐκεῖθεν τὰς τρεῖς πόλεις τῶν υἱῶν Ενακ
és adtak a/az Káleb a/az Hebron amint szólt Mózes és örökölt onnét a/az három városokat a/az fiaké Enák
Bír 3,9: szentiras.hu καὶ ἐκέκραξαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ πρὸς κύριον καὶ ἤγειρεν κύριος σωτῆρα τῷ Ισραηλ καὶ ἔσωσεν αὐτούς τὸν Γοθονιηλ υἱὸν Κενεζ ἀδελφοῦ Χαλεβ τὸν νεώτερον ὑπὲρ αὐτόν
és fölkiáltottak a/az fiak Izrael -hoz/-hez/-höz Úr és fölemelte úr üdvözítőként a/az Izrael és megszabadított őket a/az Otoniel fiút Kenez testvéré Káleb a/az fiatalt fölött ő