Előfordulások

ἀπάτη, -ς

Jud 9,3: szentiras.hu ἀνθ᾽ ὧν ἔδωκας ἄρχοντας αὐτῶν εἰς φόνον καὶ τὴν στρωμνὴν αὐτῶν, ἣ ᾐδέσατο τὴν ἀπάτην αὐτῶν, ἀπατηθεῖσαν εἰς αἷμα καὶ ἐπάταξας δούλους ἐπὶ δυνάσταις καὶ δυνάστας ἐπὶ θρόνους αὐτῶν
-ért akik adtál elöljárók övék -ba/-be gyilkosság(ért) és a/az fekhelyet övék aki a/az csalárdságot övék rászedetve -ba/-be vér és megverted (rab)szolgákat -on/-en/-ön hatalmasok és hatalmasokat -ra/-re trónok övék
Jud 9,10: szentiras.hu πάταξον δοῦλον ἐκ χειλέων ἀπάτης μου ἐπ᾽ ἄρχοντι καὶ ἄρχοντα ἐπὶ θεράποντι αὐτοῦ, θραῦσον αὐτῶν τὸ ἀνάστεμα ἐν χειρὶ θηλείας.
üsse meg szolgát -ból/-ből ajkak megtévesztés enyém -on/-en/-ön fejedelem és fejedelem -on/-en/-ön szolgának övé törd össze övék a/az magaslatot -ban/-ben kéz asszonnyal
Jud 9,13: szentiras.hu καὶ δὸς λόγον μου καὶ ἀπάτην εἰς τραῦμα καὶ μώλωπα αὐτῶν, οἳ κατὰ τῆς διαθήκης σου καὶ οἴκου ἡγιασμένου σου καὶ κορυφῆς Σιων καὶ οἴκου κατασχέσεως υἱῶν σου ἐβουλεύσαντο σκληρά.
és adj szót enyém és csalárdságot -ba/-be seb és horzsolást övék akik szemben a/az szövetség tiéd és ház szentelve tiéd és fejtető Sioné és ház birtoké fiaké tiéd eldöntötték keményeket
Jud 16,8: szentiras.hu καὶ ἐδήσατο τὰς τρίχας αὐτῆς ἐν μίτρᾳ καὶ ἔλαβεν στολὴν λινῆν εἰς ἀπάτην αὐτοῦ·
és kért a/az hajzatot övé -ban/-ben és elvette köntöst lenből készültet -ba/-be csalárdság övé
4Mak 18,8: szentiras.hu οὐδὲ ἔφθειρέν με λυμεὼν ἐρημίας φθορεὺς ἐν πεδίῳ, οὐδὲ ἐλυμήνατό μου τὰ ἁγνὰ τῆς παρθενίας λυμεὼν ἀπάτης ὄφις.
sem megrontotta engem puszta -ban/-ben síkság sem beszennyezte enyém a/az tisztákat a/az szüzességé megtévesztés kígyó
Mt 13,22: szentiras.hu ὁ δὲ εἰς τὰς ἀκάνθας σπαρείς, οὗτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων ¹ καὶ ἡ μέριμνα τοῦ αἰῶνος καὶ ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου ˹συνπνίγει˺ τὸν λόγον, ¹ καὶ ἄκαρπος γίνεται.
a/az pedig -ba/-be a/az tövisek vettetett ez van a/az a/az igét halló és a/az gond a/az korszaké és a/az csábítás a/az gazdagságé elfojtja a/az igét és gyümölcstelen lesz
Mk 4,19: szentiras.hu καὶ αἱ μέριμναι τοῦ αἰῶνος καὶ ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου καὶ αἱ περὶ τὰ λοιπὰ ἐπιθυμίαι εἰσπορευόμεναι ˹συνπνίγουσιν˺ τὸν λόγον, ¹ καὶ ἄκαρπος γίνεται.
és a/az gondok a/az eoné és a/az csábítás a/az gazdagságé és a/az -ról/-ről/felől a/az többi (dolgok) kívánságok belépve elfojtják a/az igét és gyümölcstelen lesz
Ef 4,22: szentiras.hu ἀποθέσθαι ὑμᾶς κατὰ τὴν προτέραν ἀναστροφὴν τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον τὸν φθειρόμενον κατὰ τὰς ἐπιθυμίας τῆς ἀπάτης,
hogy vetkezzétek le ti szerint(i) a/az előző életmód a/az régi embert a/az megromlottat szerint a/az vágyak a/az megtévesztésé,
Kol 2,8: szentiras.hu Βλέπετε μή τις ὑμᾶς ἔσται ὁ συλαγωγῶν διὰ τῆς φιλοσοφίας καὶ κενῆς ἀπάτης κατὰ τὴν παράδοσιν τῶν ἀνθρώπων, κατὰ τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου καὶ οὐ κατὰ Χριστόν·
figyeljetek ne(hogy) valaki titeket legyen a/az rabul ejtő által a/az filozófia és hiábavaló megtévesztés szerint a/az hagyomány a/az embereké szerint a/az alapelvek a/az világé és nem szerint Krisztus
2Tessz 2,10: szentiras.hu καὶ ἐν πάσῃ ἀπάτῃ ἀδικίας τοῖς ἀπολλυμένοις, ἀνθ᾽ ὧν τὴν ἀγάπην τῆς ἀληθείας οὐκ ἐδέξαντο εἰς τὸ σωθῆναι αὐτούς· ¹
és -ban/-ben minden ámítás igazságtalanságé a/az elpusztulóknak -ért amik a/az szeretetet a/az igazságé nem fogadták be -ra/-re a/az (hogy) üdvözíttessenek ők
Zsid 3,13: szentiras.hu ἀλλὰ παρακαλεῖτε ἑαυτοὺς ¹ καθ᾽ ἑκάστην ἡμέραν, ἄχρις οὗ τό ¹ Σήμερον ¹ καλεῖται, ἵνα μὴ σκληρυνθῇ τις ἐξ ὑμῶν ἀπάτῃ τῆς ἁμαρτίας· ¹
hanem buzdítsátok egymást szerint mindegyik nap -ig ami a/az maként neveztetik hogy ne(hogy) megkeményíttessen valaki -ból/-ből ti csábítás miatt a/az bűné
2Pt 2,13: szentiras.hu ἀδικούμενοι μισθὸν ἀδικίας· ¹ ἡδονὴν ἡγούμενοι τὴν ἐν ἡμέρᾳ τρυφήν, σπίλοι καὶ μῶμοι ἐντρυφῶντες ἐν ταῖς ἀπάταις αὐτῶν συνευωχούμενοι ὑμῖν,
igazságtalanságot szerezve bért igazságtalanságé gyönyörként tartván a/az folyamán (való) nap fényűző vigadozást szeplők és szennyfoltok kéjelegvén -ban/-ben a/az csalárdság övék együtt lakmározva veletek