Előfordulások

χάρισμα, -´τος

Róm 1,11: szentiras.hu ἐπιποθῶ γὰρ ἰδεῖν ὑμᾶς, ἵνα τι μεταδῶ χάρισμα ὑμῖν πνευματικὸν εἰς τὸ στηριχθῆναι ὑμᾶς,
vágyódom ugyanis látni titeket hogy valamit átadhassak (kegyelmi) ajándékot nektek szellemit/lelkit -ra/-re a/az megerősíttetni titeket
Róm 5,15: szentiras.hu Ἀλλ᾽ οὐχ ὡς τὸ παράπτωμα, οὕτως [καὶ] ¹ τὸ χάρισμα· εἰ γὰρ τῷ τοῦ ἑνὸς παραπτώματι οἱ πολλοὶ ἀπέθανον, πολλῷ μᾶλλον ἡ χάρις τοῦ θεοῦ καὶ ἡ δωρεὰ ἐν χάριτι τῇ τοῦ ἑνὸς ἀνθρώπου Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς τοὺς πολλοὺς ἐπερίσσευσεν.
hanem nem mint a/az bűnbeesés úgy és a/az (kegyelmi) ajándék ha ugyanis a/az a/az egyé bűnbeesés (miatt) a/az sokak meghaltak sokkal inkább a/az kegyelem a/az Istené és a/az ajándék -ban/-ben kegyelem a/az a/az egyé emberé Jézus Krisztusé -ra/-re a/az sokak bőséggel áradt
Róm 5,16: szentiras.hu καὶ οὐχ ὡς δι᾽ ἑνὸς ἁμαρτήσαντος τὸ δώρημα· τὸ μὲν γὰρ κρίμα ἐξ ἑνὸς εἰς κατάκριμα, τὸ δὲ χάρισμα ἐκ πολλῶν παραπτωμάτων εἰς δικαίωμα.
és nem mint által egy vétkező a/az ajándék a/az egyrészt ugyanis ítélet -ból/ből egy -ra/-re elítélés a/az másrészt (kegyelmi) ajándék -ból/-ből sok bűnök -ra/-re megigazultság
Róm 6,23: szentiras.hu τὰ γὰρ ὀψώνια τῆς ἁμαρτίας θάνατος, τὸ δὲ χάρισμα τοῦ θεοῦ ζωὴ αἰώνιος ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν.
a/az ugyanis zsold a/az bűné halál a/az pedig (kegyelmi) ajándék a/az Istené élet örök -ban/-ben Krisztus Jézus a/az Úr miénk
Róm 11,29: szentiras.hu ἀμεταμέλητα γὰρ τὰ χαρίσματα καὶ ἡ κλῆσις τοῦ θεοῦ.
megbánhatatlanok ugyanis a/az kegyelmi ajándékok és a/az hívás a/az Istené
Róm 12,6: szentiras.hu Ἔχοντες ¹ δὲ χαρίσματα κατὰ τὴν χάριν τὴν δοθεῖσαν ἡμῖν διάφορα, εἴτε προφητείαν κατὰ τὴν ἀναλογίαν τῆς πίστεως,
birtokolva pedig kegyelmi ajándékokat szerint a/az kegyelem a/az adatott nekünk különbözőket akár prófétálást szerint a/az analógia a/az hité
1Kor 1,7: szentiras.hu ὥστε ὑμᾶς μὴ ὑστερεῖσθαι ἐν μηδενὶ χαρίσματι, ¹ ἀπεκδεχομένους τὴν ἀποκάλυψιν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ·
úgyhogy ti nem nélkülöztök -ban/-ben semmi kegyelmi ajándék várván a/az kinyilatkoztatás a/az Úré miénk Jézus Krisztusé
1Kor 7,7: szentiras.hu θέλω δὲ πάντας ἀνθρώπους εἶναι ὡς καὶ ἐμαυτόν· ˹ἀλλὰ˺ ἕκαστος ἴδιον ἔχει χάρισμα ἐκ θεοῦ, ὁ μὲν οὕτως, ὁ δὲ οὕτως.
akarom pedig minden ember (hogy) legyen amint is magam hanem mindegyik sajátot birtokol (kegyelmi) ajándékot -tól/-től Isten egyik (itt) egyrészt így másik (itt) másrészt úgy
1Kor 12,4: szentiras.hu Διαιρέσεις δὲ χαρισμάτων εἰσίν, τὸ δὲ αὐτὸ πνεῦμα·
különbözőségek pedig kegyelmi ajándékoké vannak a/az pedig ugyanaz Szellem/Lélek
1Kor 12,9: szentiras.hu ἑτέρῳ πίστις ἐν τῷ αὐτῷ πνεύματι, ἄλλῳ δὲ χαρίσματα ἰαμάτων ἐν τῷ ἑνὶ πνεύματι,
másiknak hit -ban/-ben a/az ugyanaz Szellem/Lélek másnak továbbá kegyelmi ajándékok gyógyításoké -ban/-ben a/az egy Szellem/Lélek
1Kor 12,28: szentiras.hu Καὶ οὓς μὲν ἔθετο ὁ θεὸς ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ πρῶτον ἀποστόλους, δεύτερον προφήτας, τρίτον διδασκάλους, ἔπειτα δυνάμεις, ἔπειτα χαρίσματα ἰαμάτων, ἀντιλήμψεις, κυβερνήσεις, γένη γλωσσῶν.
és (vala)kiket bizony helyezett a/az Isten -ban/-ben a/az eklézsia először apostolok(ként) másodszor próféták(ként) harmadszor tanítók(ként) azután (csodatévő) erőket azután kegyelmi ajándékokat gyógyításoké segélynyújtás (adományát) kormányzás (adományát) nemei nyelveké
1Kor 12,30: szentiras.hu μὴ πάντες χαρίσματα ἔχουσιν ἰαμάτων; μὴ πάντες γλώσσαις λαλοῦσιν; μὴ πάντες διερμηνεύουσιν;
nem mind kegyelmi ajándékokat bírnak gyógyításoké? nem mind nyelveken szólnak? nem mind értelmeznek?
1Kor 12,31: szentiras.hu ζηλοῦτε ¹ δὲ τὰ χαρίσματα τὰ μείζονα. Καὶ ἔτι καθ᾽ ὑπερβολὴν ὁδὸν ὑμῖν δείκνυμι.
buzgólkodjátok pedig a/az kegyelmi ajándékokat a/az nagyobbakat és még (egy) szerinti mindent fölülmúlóság utat nektek mutatok
2Kor 1,11: szentiras.hu συνυπουργούντων καὶ ὑμῶν ὑπὲρ ἡμῶν τῇ δεήσει, ἵνα ἐκ πολλῶν προσώπων τὸ εἰς ἡμᾶς χάρισμα διὰ πολλῶν εὐχαριστηθῇ ὑπὲρ ἡμῶν.
(ha) segítségül vagytok is ti illetően mi a/az könyörgéssel hogy -tól/-től sokak személyek a/az -ban/-ben (lévő) mi (kegyelmi) ajándék által sokak köszöntessék meg -ért mi
1Tim 4,14: szentiras.hu μὴ ἀμέλει τοῦ ἐν σοὶ χαρίσματος, ὃ ἐδόθη σοι διὰ προφητείας μετὰ ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν τοῦ πρεσβυτερίου.
ne hanyagold el a/az -ban/-ben te kegyelmi adományt amely adatott neked által prófétálás -val/-vel ráhelyezés a/az kezeké a/az presbitériumé
2Tim 1,6: szentiras.hu δι᾽ ¹ ἣν αἰτίαν ἀναμιμνήσκω ¹ σε ἀναζωπυρεῖν τὸ χάρισμα τοῦ θεοῦ, ὅ ἐστιν ἐν σοὶ διὰ τῆς ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν μου· ¹
miatt amely ok emlékeztetlek téged fölizzítani a/az (kegyelmi) ajándékot a/az Istené ami van -ban/-ben te által a/az ráhelyezés a/az kezeké enyém
1Pt 4,10: szentiras.hu ἕκαστος καθὼς ἔλαβεν χάρισμα, ¹ εἰς ἑαυτοὺς αὐτὸ διακονοῦντες ὡς καλοὶ οἰκονόμοι ποικίλης χάριτος θεοῦ· ¹
mindegyik amint enyerte (kegyelmi) ajándékot iránt egymás az szerint szolgálva mint jók intézők különféle kegyelemé Istené
Didaché 1,5: szentiras.hu Παντὶ τῷ αἰτοῦντί σε δίδου καὶ μὴ ἀπαίτει? πᾶσι γὰρ θέλει δίδοσθαι ὁ πατὴρ ἐκ τῶν ἰδίων χαρισμάτων. Μακάριος ὁ διδοὺς κατὰ τὴν ἐντολήν? ἀθῶος γάρ ἐστιν. Οὐαὶ τῷ λαμβάνοντι· εἰ μὲν γὰρ χρείαν ἔχων λαμβάνει τις, ἀθῶος ἔσται? ὁ δὲ μὴ χρείαν ἔχων δώσει δίκην, ἱνατί ἔλαβε καὶ εἰς τί? ἐν συνοχῇ δὲ γενόμενος ἐξετασθήσεται περὶ ὧν ἔπραξε, καὶ οὐκ ἐξελεύσεται ἐκεῖθεν, μέχρις οὗ ἀποδῷ τὸν ἔσχατον κοδράντην.
minden a/az kérőnek téged adj és nem visszakérd mindenkinek ugyanis akar adni a/az atya -ból/-ből a/az saját kegyelmi ajándékoké boldog a/az adva szerint a/az parancsot ártatlan ugyanis van jajj a/az vevőnek ha egyrészt ugyanis szükséget birtokolva veszi el valaki ártatlan lesz a/az pedig nem szükséget birtokolva adni fogja igazságszolgáltatását hogy elfogadta és -ba/-be mi -ban/-ben szorongás pedig volt -ról/-ről amik cselekedett és nem ki fog menni onnét -ig ahol visszafizeti a/az utolsót negyedpénzt