Előfordulások
Χαρράν
Ter 11,31:
szentiras.hu
καὶ
ἔλαβεν
Θαρα
τὸν
Αβραμ
υἱὸν
αὐτοῦ
καὶ
τὸν
Λωτ
υἱὸν
Αρραν
υἱὸν
τοῦ
υἱοῦ
αὐτοῦ
καὶ
τὴν
Σαραν
τὴν
νύμφην
αὐτοῦ
γυναῖκα
Αβραμ
τοῦ
υἱοῦ
αὐτοῦ
καὶ
ἐξήγαγεν
αὐτοὺς
ἐκ
τῆς
χώρας
τῶν
Χαλδαίων
πορευθῆναι
εἰς
τὴν
γῆν
Χανααν
καὶ
ἦλθεν
ἕως
Χαρραν
καὶ
κατῴκησεν
ἐκεῖ.
és felvette Terah a/az Ábrámot fiút övé és a/az Lótot fiút Háráné fiút a/az fiúé övé és a/az Sárait a/az menyasszonyt övé asszonyt Ábrám a/az fiúé övé és kivezette őket -ból/-ből a/az vidék a/az káldeusoké menni -ba/-be a/az föld Kánaáné és ment -ig Hárán és lakott ott |
Ter 11,32:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένοντο
αἱ
ἡμέραι
Θαρα
ἐν
Χαρραν
διακόσια
πέντε
ἔτη,
καὶ
ἀπέθανεν
Θαρα
ἐν
Χαρραν.
és lettek a/az napok Terahé -ban/-ben Hárán kétszáz öt év és meghalt Terah -ban/-ben Hárán |
Ter 11,32:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένοντο
αἱ
ἡμέραι
Θαρα
ἐν
Χαρραν
διακόσια
πέντε
ἔτη,
καὶ
ἀπέθανεν
Θαρα
ἐν
Χαρραν.
és lettek a/az napok Terahé -ban/-ben Hárán kétszáz öt év és meghalt Terah -ban/-ben Hárán |
Ter 12,4:
szentiras.hu
καὶ
ἐπορεύθη
Αβραμ,
καθάπερ
ἐλάλησεν
αὐτῷ
κύριος,
καὶ
ᾤχετο
μετ᾽
αὐτοῦ
Λωτ·
Αβραμ
δὲ
ἦν
ἐτῶν
ἑβδομήκοντα
πέντε,
ὅτε
ἐξῆλθεν
ἐκ
Χαρραν.
és elment Ábrám éppen úgy, ahogy szólt neki Úr és elment -val/-vel ő Lót Ábrám pedig volt éves hetven öt amikor kiment -ból/-ből Hárán |
Ter 12,5:
szentiras.hu
καὶ
ἔλαβεν
Αβραμ
τὴν
Σαραν
γυναῖκα
αὐτοῦ
καὶ
τὸν
Λωτ
υἱὸν
τοῦ
ἀδελφοῦ
αὐτοῦ
καὶ
πάντα
τὰ
ὑπάρχοντα
αὐτῶν,
ὅσα
ἐκτήσαντο,
καὶ
πᾶσαν
ψυχήν,
ἣν
ἐκτήσαντο
ἐν
Χαρραν,
καὶ
ἐξήλθοσαν
πορευθῆναι
εἰς
γῆν
Χανααν
καὶ
ἦλθον
εἰς
γῆν
Χανααν.–
és vette Ábrám a/az Sárait asszonyt övé és a/az Lótot fiút a/az testvéré övé és mindeneket a/az vagyont övék amiket csak birtokoltak és mindent lelket amelyet birtokoltak -ban/-ben Hárán és kijöttek menni -ba/-be föld Kánaáné és elmentek -ba/-be föld Kánaáné |
Ter 27,43:
szentiras.hu
νῦν
οὖν,
τέκνον,
ἄκουσόν
μου
τῆς
φωνῆς
καὶ
ἀναστὰς
ἀπόδραθι
εἰς
τὴν
Μεσοποταμίαν
πρὸς
Λαβαν
τὸν
ἀδελφόν
μου
εἰς
Χαρραν
most tehát gyermek hallgass meg enyém a/az hangot és fölkelvén fuss el -ba/-be a/az Mezopotámia -hoz/-hez/-höz Lábán a/az testvér enyém -ba/-be Hárán |
Ter 28,10:
szentiras.hu
Καὶ
ἐξῆλθεν
Ιακωβ
ἀπὸ
τοῦ
φρέατος
τοῦ
ὅρκου
καὶ
ἐπορεύθη
εἰς
Χαρραν.
és kiment Jákob -tól/-től a/az kút a/az esküé és elment -ba/-be Hárán |
Ter 29,4:
szentiras.hu
εἶπεν
δὲ
αὐτοῖς
Ιακωβ
Ἀδελφοί,
πόθεν
ἐστὲ
ὑμεῖς;
οἱ
δὲ
εἶπαν
Ἐκ
Χαρραν
ἐσμέν.
mondta pedig nekik Jákob testvérek honnan? vagytok ti azok pedig mondták -ból/-ből Hárán vagyunk |
Ter 36,26:
szentiras.hu
οὗτοι
δὲ
υἱοὶ
Δησων·
Αμαδα
καὶ
Ασβαν
καὶ
Ιεθραν
καὶ
Χαρραν.
ezek pedig fiak Díson Hamdán és Esebán és Jetrám és Hárán |
2Kir 19,12:
szentiras.hu
μὴ
ἐξείλαντο
αὐτοὺς
οἱ
θεοὶ
τῶν
ἐθνῶν,
οὓς
διέφθειραν
οἱ
πατέρες
μου,
τήν
τε
Γωζαν
καὶ
τὴν
Χαρραν
καὶ
Ραφες
καὶ
υἱοὺς
Εδεμ
τοὺς
ἐν
Θαεσθεν;
ne kihúzták őket a/az istenek a/az nemzeteké akiket elpusztították a/az atyák enyém a/az is Gózánt és a/az Hárán és Reszefet és fiakat Éden a/az -ban/-ben |
1Krón 1,41:
szentiras.hu
υἱοὶ
Ανα·
Δαισων.
υἱοὶ
δὲ
Δησων·
Εμερων
καὶ
Εσεβαν
καὶ
Ιεθραν
καὶ
Χαρραν.
fiak Anáé Díson fiak pedig Díson és Esebán és Jetrán és Kárán |
Iz 37,12:
szentiras.hu
μὴ
ἐρρύσαντο
αὐτοὺς
οἱ
θεοὶ
τῶν
ἐθνῶν,
οὓς
οἱ
πατέρες
μου
ἀπώλεσαν,
τήν
τε
Γωζαν
καὶ
Χαρραν
καὶ
Ραφες,
αἵ
εἰσιν
ἐν
χώρᾳ
Θεμαδ;
nem szabadították meg őket a/az istenek a/az nemzeteké akiket a/az atyák enyém elpusztítottak a/az is Gózánt is Háránt is Reszefet amik vannak -ban/-ben vidék Temád |
Ez 27,23:
szentiras.hu
Χαρραν
καὶ
Χαννα,
οὗτοι
ἔμποροί
σου.
Ασσουρ
καὶ
Χαρμαν
ἔμποροί
σου
Hárán és Giló azok kereskedők tiéd Asszúr és kereskedők tiéd |
Ám 1,5:
szentiras.hu
καὶ
συντρίψω
μοχλοὺς
Δαμασκοῦ
καὶ
ἐξολεθρεύσω
κατοικοῦντας
ἐκ
πεδίου
Ων
καὶ
κατακόψω
φυλὴν
ἐξ
ἀνδρῶν
Χαρραν,
καὶ
αἰχμαλωτευθήσεται
λαὸς
Συρίας
ἐπίκλητος,
λέγει
κύριος.
és összetöröm majd rudakat Damaszkuszé és kiirtom majd lakosokat -ból/-ből síkság Ón és megverem majd törzset -ból/-ből férfiak Háráné és foglyul ejtetik majd nép Szíriáé nevezett mondja Úr |
Acs 7,2:
szentiras.hu
ὁ
δὲ
ἔφη ¹
Ἄνδρες
ἀδελφοὶ
καὶ
πατέρες,
ἀκούσατε.
Ὁ
θεὸς
τῆς
δόξης
ὤφθη
τῷ
πατρὶ
ἡμῶν
Ἀβραὰμ
ὄντι
ἐν
τῇ
Μεσοποταμίᾳ
πρὶν ἢ
κατοικῆσαι
αὐτὸν
ἐν
Χαρράν, ¹
a/az pedig mondta férfiak testvérek és atyák hallgassatok meg a/az Isten a/az dicsőségé megláttatta magát a/az atyának miénk Ábrahámnak levőnek -ban/-ben a/az Mezopotámia mielőtt lakozott ő -ban/-ben Hárán |
Acs 7,4:
szentiras.hu
τότε
ἐξελθὼν
ἐκ
γῆς
Χαλδαίων
κατῴκησεν
ἐν
Χαρράν.
κἀκεῖθεν
μετὰ
τὸ
ἀποθανεῖν
τὸν
πατέρα
αὐτοῦ
μετῴκισεν
αὐτὸν
εἰς
τὴν
γῆν
ταύτην
εἰς
ἣν
ὑμεῖς
νῦν
κατοικεῖτε,
akkor kijőve -ból/-ből föld káldeusoké lakott -ban/-ben Hárán és onnan után a/az hogy meghalt a/az atya övé áttelepítette őt -ba/-be a/az föld ez -ba/-be amely ti most laktok |