Előfordulások

χορεύω

JudgA 21,21: szentiras.hu καὶ ὄψεσθε καὶ ἰδοὺ ὡς ἂν ἐξέλθωσιν αἱ θυγατέρες τῶν κατοικούντων Σηλω ἐν Σηλω χορεῦσαι ἐν χοροῖς, καὶ ἐξελεύσεσθε ἀπὸ τῶν ἀμπελώνων καὶ ἁρπάσετε ἀνὴρ ἑαυτῷ γυναῖκα ἀπὸ τῶν θυγατέρων Σηλω καὶ ἀπελεύσεσθε εἰς γῆν Βενιαμιν.
és látni fogjátok és íme mint 0 kimenjenek a/az lányok a/az lakosok Siló -ban/-ben Siló -ban/-ben táncok és kimentek majd -tól/-től a/az szőlőskertek és elragadjátok majd férfi önmaga asszonyt -tól/-től a/az lányok Siló és mentek el majd -ba/-be föld Benjamin
JudgA 21,23: szentiras.hu καὶ ἐποίησαν οὕτως οἱ υἱοὶ Βενιαμιν καὶ ἔλαβον γυναῖκας κατὰ τὸν ἀριθμὸν αὐτῶν ἀπὸ τῶν χορευουσῶν, ἃς διήρπασαν· καὶ ἀπῆλθον καὶ ἀπέστρεψαν ἐπὶ τὴν κληρονομίαν αὐτῶν καὶ ᾠκοδόμησαν ἑαυτοῖς πόλεις καὶ κατῴκησαν ἐν αὐταῖς.
és tették így a/az fiak Benjamin és fogadták feleségeket szerint a/az számot övék -tól/-től a/az amelyeket kifosztották és elmentek és visszafordították -ra/-re a/az örökséget övék és felépítették önmaguk városokat és letelepedtek -ban/-ben ők
1Sám 18,6: szentiras.hu ἐξῆλθον αἱ χορεύουσαι εἰς συνάντησιν Δαυιδ ἐκ πασῶν πόλεων Ισραηλ ἐν τυμπάνοις καὶ ἐν χαρμοσύνῃ καὶ ἐν κυμβάλοις,
kijöttek a/az -ba/-be találkozás Dávid -ból/-ből minden város Izrael -ban/-ben dobok és -ban/-ben örömteli és -ban/-ben cimbalmok
1Sám 21,12: szentiras.hu καὶ εἶπαν οἱ παῖδες Αγχους πρὸς αὐτόν Οὐχὶ οὗτος Δαυιδ ὁ βασιλεὺς τῆς γῆς; οὐχὶ τούτῳ ἐξῆρχον αἱ χορεύουσαι λέγουσαι Ἐπάταξεν Σαουλ ἐν χιλιάσιν αὐτοῦ καὶ Δαυιδ ἐν μυριάσιν αὐτοῦ;
és mondták a/az szolgák Ákis -hoz/-hez/-höz ő nem ez Dávid a/az király a/az föld nem ennek elkezdik a/az mondván levágta Saul -ban/-ben ezer övé és Dávid -ban/-ben tízezrei övé
1Kir 1,40: szentiras.hu καὶ ἀνέβη πᾶς ὁ λαὸς ὀπίσω αὐτοῦ καὶ ἐχόρευον ἐν χοροῖς καὶ εὐφραινόμενοι εὐφροσύνην μεγάλην, καὶ ἐρράγη ἡ γῆ ἐν τῇ φωνῇ αὐτῶν.
és fölment mindenki a/az nép után ő és -ban/-ben táncok és mulatozók örömöt nagyot és fölszakadt a/az föld -ban/-ben a/az hang övék
4Mak 14,8: szentiras.hu οὕτως περὶ τὴν ἑβδομάδα χορεύοντες οἱ μείρακες ἐκύκλουν τὸν τῶν βασάνων φόβον καταλύοντες.
így körül a/az hét a/az körülvették a/az a/az gyötrelmeké félelmet
Bír 21,21: szentiras.hu καὶ ὄψεσθε καὶ ἰδοὺ ἐὰν ἐξέλθωσιν αἱ θυγατέρες τῶν οἰκούντων Σηλων χορεύειν ἐν τοῖς χοροῖς καὶ ἐξελεύσεσθε ἐκ τῶν ἀμπελώνων καὶ ἁρπάσατε ἑαυτοῖς ἀνὴρ γυναῖκα ἀπὸ τῶν θυγατέρων Σηλων καὶ πορεύεσθε εἰς γῆν Βενιαμιν
és látni fogjátok és íme ha kimenjenek a/az lányok a/az lakóké Sélonnak -ban/-ben a/az táncok és kimentek majd -ból/-ből a/az szőlőskertek és ragadjátok el önmaguk férfi asszonyt -tól/-től a/az lányok Sélonnak és menjetek -ba/-be föld Benjamin
Bír 21,23: szentiras.hu καὶ ἐποίησαν οὕτως οἱ υἱοὶ Βενιαμιν καὶ ἔλαβον γυναῖκας εἰς ἀριθμὸν αὐτῶν ἀπὸ τῶν χορευουσῶν ὧν ἥρπασαν καὶ ἐπορεύθησαν καὶ ὑπέστρεψαν εἰς τὴν κληρονομίαν αὐτῶν καὶ ᾠκοδόμησαν τὰς πόλεις καὶ ἐκάθισαν ἐν αὐταῖς
és tették így a/az fiak Benjamin és fogadták feleségeket -ba/-be szám övék -tól/-től a/az akiké elragadták és elmentek és visszatértek -ba/-be a/az örökség övék és felépítették a/az városokat és leültek -ban/-ben ők