Előfordulások

χορός, -οῦ

Kiv 15,20: szentiras.hu Λαβοῦσα δὲ Μαριαμ ἡ προφῆτις ἡ ἀδελφὴ Ααρων τὸ τύμπανον ἐν τῇ χειρὶ αὐτῆς, καὶ ἐξήλθοσαν πᾶσαι αἱ γυναῖκες ὀπίσω αὐτῆς μετὰ τυμπάνων καὶ χορῶν,
felvéve pedig Mirjám a/az prófétanő a/az nőtestvér Ároné a/az dobot -ban/-ben a/az kéz övé és kijöttek összes a/az asszonyok után ő -val/-vel dobok és táncok
Kiv 32,19: szentiras.hu καὶ ἡνίκα ἤγγιζεν τῇ παρεμβολῇ, ὁρᾷ τὸν μόσχον καὶ τοὺς χορούς, καὶ ὀργισθεὶς θυμῷ Μωυσῆς ἔρριψεν ἀπὸ τῶν χειρῶν αὐτοῦ τὰς δύο πλάκας καὶ συνέτριψεν αὐτὰς ὑπὸ τὸ ὄρος.
és amikor közeledett a/az táborhoz nézd a/az borjút és a/az táncokat és földühíttetve indulattal Mózes elhajította -ból/-ből a/az kezek övé a/az kettőt táblákat és összetörte őket alatt a/az hegy
JudgA 9,27: szentiras.hu καὶ ἦλθον εἰς ἀγρὸν καὶ ἐτρύγησαν τοὺς ἀμπελῶνας αὐτῶν καὶ κατεπάτουν καὶ ἐποίησαν χοροὺς καὶ εἰσῆλθον εἰς οἶκον θεοῦ αὐτῶν καὶ ἔφαγον καὶ ἔπιον καὶ κατηρῶντο τὸν Αβιμελεχ.
és jöttem -ba/-be mező és leszüretelték a/az szőlőskerteket övék és eltaposták és tették táncokat és bementek -ba/-be ház Istené övék és ettek és ittak és átkozták a/az Abimeleket
JudgA 11,34: szentiras.hu Καὶ ἦλθεν Ιεφθαε εἰς Μασσηφα εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ, καὶ ἰδοὺ ἡ θυγάτηρ αὐτοῦ ἐξεπορεύετο εἰς ἀπάντησιν αὐτοῦ ἐν τυμπάνοις καὶ χοροῖς· καὶ αὕτη μονογενὴς αὐτῷ ἀγαπητή, καὶ οὐκ ἔστιν αὐτῷ πλὴν αὐτῆς υἱὸς ἢ θυγάτηρ.
és ment Jefte -ba/-be Micpa -ba/-be a/az ház övé és íme a/az leány övé kiment -ba/-be találkozás övé -ban/-ben dobok és táncok és neki egyszülött neki szeretett és nem van neki mindazonáltal övé fiú vagy leány
JudgA 21,21: szentiras.hu καὶ ὄψεσθε καὶ ἰδοὺ ὡς ἂν ἐξέλθωσιν αἱ θυγατέρες τῶν κατοικούντων Σηλω ἐν Σηλω χορεῦσαι ἐν χοροῖς, καὶ ἐξελεύσεσθε ἀπὸ τῶν ἀμπελώνων καὶ ἁρπάσετε ἀνὴρ ἑαυτῷ γυναῖκα ἀπὸ τῶν θυγατέρων Σηλω καὶ ἀπελεύσεσθε εἰς γῆν Βενιαμιν.
és látni fogjátok és íme mint 0 kimenjenek a/az lányok a/az lakosok Siló -ban/-ben Siló -ban/-ben táncok és kimentek majd -tól/-től a/az szőlőskertek és elragadjátok majd férfi önmaga asszonyt -tól/-től a/az lányok Siló és mentek el majd -ba/-be föld Benjamin
1Sám 10,5: szentiras.hu καὶ μετὰ ταῦτα εἰσελεύσῃ εἰς τὸν βουνὸν τοῦ θεοῦ, οὗ ἐστιν ἐκεῖ τὸ ἀνάστημα τῶν ἀλλοφύλων, ἐκεῖ Νασιβ ὁ ἀλλόφυλος· καὶ ἔσται ὡς ἂν εἰσέλθητε ἐκεῖ εἰς τὴν πόλιν, καὶ ἀπαντήσεις χορῷ προφητῶν καταβαινόντων ἐκ τῆς Βαμα, καὶ ἔμπροσθεν αὐτῶν νάβλα καὶ τύμπανον καὶ αὐλὸς καὶ κινύρα, καὶ αὐτοὶ προφητεύοντες·
és után ezek bemégy majd -ba/-be a/az halom a/az Istené akié van ott a/az magaslatot a/az idegenek ott Neszíb a/az idegen és lesz mint 0 bementek ott -ba/-be a/az város és találkozol majd tánc prófétáké (amikor) lejöttek -ból/-ből a/az és előtt övék és dobot és fuvola és és ők prófétálva
1Sám 10,10: szentiras.hu καὶ ἔρχεται ἐκεῖθεν εἰς τὸν βουνόν, καὶ ἰδοὺ χορὸς προφητῶν ἐξ ἐναντίας αὐτοῦ· καὶ ἥλατο ἐπ᾽ αὐτὸν πνεῦμα θεοῦ, καὶ ἐπροφήτευσεν ἐν μέσῳ αὐτῶν.
és jön onnét -ba/-be a/az halom és íme tánc prófétáké -ból/-ből szemben övé és támadt -ra/-re őt Szellem/Lélek Istené és prófétált -ban/-ben közép övék
1Sám 29,5: szentiras.hu οὐχ οὗτος Δαυιδ, ᾧ ἐξῆρχον ἐν χοροῖς λέγοντες Ἐπάταξεν Σαουλ ἐν χιλιάσιν αὐτοῦ καὶ Δαυιδ ἐν μυριάσιν αὐτοῦ;
nem ez Dávid akinek elkezdik -ban/-ben táncok mondván levágta Saul -ban/-ben ezer övé és Dávid -ban/-ben tízezrei övé
2Sám 6,13: szentiras.hu καὶ ἦσαν μετ᾽ αὐτῶν αἴροντες τὴν κιβωτὸν ἑπτὰ χοροὶ καὶ θῦμα μόσχος καὶ ἄρνα.
és voltak -val/-vel övék elveszve a/az bárka hét táncok és áldozat jószág és bárányt
1Kir 1,40: szentiras.hu καὶ ἀνέβη πᾶς ὁ λαὸς ὀπίσω αὐτοῦ καὶ ἐχόρευον ἐν χοροῖς καὶ εὐφραινόμενοι εὐφροσύνην μεγάλην, καὶ ἐρράγη ἡ γῆ ἐν τῇ φωνῇ αὐτῶν.
és fölment mindenki a/az nép után ő és -ban/-ben táncok és mulatozók örömöt nagyot és fölszakadt a/az föld -ban/-ben a/az hang övék
Jud 3,7: szentiras.hu καὶ ἐδέξαντο αὐτὸν αὐτοὶ καὶ πᾶσα ἡ περίχωρος αὐτῶν μετὰ στεφάνων καὶ χορῶν καὶ τυμπάνων.
és fogadták be őt ők és minden a/az környék övék -val/-vel és táncot és dobok
Jud 15,12: szentiras.hu καὶ συνέδραμεν πᾶσα γυνὴ Ισραηλ τοῦ ἰδεῖν αὐτὴν καὶ εὐλόγησαν αὐτὴν καὶ ἐποίησαν αὐτῇ χορὸν ἐξ αὐτῶν, καὶ ἔλαβεν θύρσους ἐν ταῖς χερσὶν αὐτῆς καὶ ἔδωκεν ταῖς γυναιξὶν ταῖς μετ᾽ αὐτῆς·
és összefutott minden asszony Izrael a/az látni őt és megáldották őt és tették neki táncot -ból/-ből övék és elvette -ban/-ben a/az kezekkel övé és adott a/az asszonyok a/az -val/-vel ő
Zsolt 29,12: szentiras.hu ἔστρεψας τὸν κοπετόν μου εἰς χορὸν ἐμοί, διέρρηξας τὸν σάκκον μου καὶ περιέζωσάς με εὐφροσύνην,
fordítottad a/az síratást enyém -ra/-re tánc nekem megszaggattad a/az zsákot enyém és felöveztél engem örömöt
Zsolt 149,3: szentiras.hu αἰνεσάτωσαν τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐν χορῷ, ἐν τυμπάνῳ καὶ ψαλτηρίῳ ψαλάτωσαν αὐτῷ,
dicsérjék a/az nevet övé -val, -vel tánc -val, -vel dob és cimbalom zsoltározzanak neki
Zsolt 150,4: szentiras.hu αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν τυμπάνῳ καὶ χορῷ, αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν χορδαῖς καὶ ὀργάνῳ·
dicsérjétek őt -val, -vel dob és tánc dicsérjétek őt -val, -vel belekből készültek és hangszer
Én 7,1: szentiras.hu ἐπίστρεφε, ἡ Σουλαμῖτις, ἐπίστρεφε ἐπίστρεφε, καὶ ὀψόμεθα ἐν σοί. Τί ὄψεσθε ἐν τῇ Σουλαμίτιδι; ἡ ἐρχομένη ὡς χοροὶ τῶν παρεμβολῶν.
térj vissza a/az Súlamit térj vissza térj vissza és látjuk majd -ban, -ben te mit fogtok látni -ban, -ben a/az Súlamit a/az eljövő mint kartáncok a/az táboroké
Siral 5,15: szentiras.hu κατέλυσεν χαρὰ καρδίας ἡμῶν, ἐστράφη εἰς πένθος ὁ χορὸς ἡμῶν.
megszűnt öröm szívé miénk fordult -ba/-be gyász a/az tánc miénk
3Mak 6,32: szentiras.hu καταλήξαντες δὲ θρήνων πανόδυρτον μέλος ἀνέλαβον ᾠδὴν πάτριον τὸν σωτῆρα καὶ τερατοποιὸν αἰνοῦντες θεόν· οἰμωγήν τε πᾶσαν καὶ κωκυτὸν ἀπωσάμενοι χοροὺς συνίσταντο εὐφροσύνης εἰρηνικῆς σημεῖον.
befejezve pedig siratásoké legsiralmasabbat tagot felemelték éneket ősit a/az szabadítót és csodákat munkálót dicsérve Istent siránkozást is egészet és jajgatást elvetve maguktól táncokat csináltak örömmel békességesé jeleként
3Mak 6,35: szentiras.hu οἵ τε Ιουδαῖοι, καθὼς προειρήκαμεν, συστησάμενοι τὸν προειρημένον χορὸν μετ᾽ εὐωχίας ἐν ἐξομολογήσεσιν ἱλαραῖς καὶ ψαλμοῖς διῆγον.
akik is zsidóknak amint előbb mondtuk felállva a/az előre mondott táncot -val/-vel jókedély között hálaadások vidámak és zsoltárok folytatták
4Mak 8,4: szentiras.hu οὓς ἰδὼν ὁ τύραννος καθάπερ ἐν χορῷ μέσην τὴν μητέρα περιέχοντας ἥσθετο ἐπ᾽ αὐτοῖς καὶ τῆς εὐπρεπείας ἐκπλαγεὶς καὶ τῆς εὐγενείας προσεμειδίασεν αὐτοῖς καὶ πλησίον καλέσας ἔφη
akiket meglátván a/az fejedelem éppen úgy, ahogy -ban/-ben tánc a/az anyát körülfogva -on/-en/-ön nekik és a/az ékességé megcsodálva és a/az nekik és felebarátot/közelállót meghívó mondta
4Mak 13,8: szentiras.hu ἱερὸν γὰρ εὐσεβείας στήσαντες χορὸν παρεθάρσυνον ἀλλήλους λέγοντες
szentély ugyanis istenfélelemé állítva táncot egymás mondván
4Mak 18,23: szentiras.hu οἱ δὲ Αβραμιαῖοι παῖδες σὺν τῇ ἀθλοφόρῳ μητρὶ εἰς πατέρων χορὸν συναγελάζονται ψυχὰς ἁγνὰς καὶ ἀθανάτους ἀπειληφότες παρὰ τοῦ θεοῦ.
a/az pedig szolgák -val/-vel a/az anyának -ba/-be atyáké tánc lelkeket tiszták és halhatatlanok elvéve -tól/-től a/az Isten
Bír 11,34: szentiras.hu καὶ ἦλθεν Ιεφθαε εἰς Μασσηφα εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ καὶ ἰδοὺ ἡ θυγάτηρ αὐτοῦ ἐξεπορεύετο εἰς ὑπάντησιν ἐν τυμπάνοις καὶ χοροῖς καὶ ἦν αὕτη μονογενής οὐκ ἦν αὐτῷ ἕτερος υἱὸς ἢ θυγάτηρ
és ment Jefte -ba/-be Micpa -ba/-be a/az ház övé és íme a/az leány övé kiment -ba/-be találkozás -ban/-ben dobok és táncok és volt neki egyszülött nem volt neki másik fiú vagy leány
Bír 21,21: szentiras.hu καὶ ὄψεσθε καὶ ἰδοὺ ἐὰν ἐξέλθωσιν αἱ θυγατέρες τῶν οἰκούντων Σηλων χορεύειν ἐν τοῖς χοροῖς καὶ ἐξελεύσεσθε ἐκ τῶν ἀμπελώνων καὶ ἁρπάσατε ἑαυτοῖς ἀνὴρ γυναῖκα ἀπὸ τῶν θυγατέρων Σηλων καὶ πορεύεσθε εἰς γῆν Βενιαμιν
és látni fogjátok és íme ha kimenjenek a/az lányok a/az lakóké Sélonnak -ban/-ben a/az táncok és kimentek majd -ból/-ből a/az szőlőskertek és ragadjátok el önmaguk férfi asszonyt -tól/-től a/az lányok Sélonnak és menjetek -ba/-be föld Benjamin
Lk 15,25: szentiras.hu ἦν ¹ δὲ ὁ υἱὸς αὐτοῦ ὁ πρεσβύτερος ἐν ἀγρῷ· καὶ ὡς ἐρχόμενος ἤγγισεν τῇ οἰκίᾳ, ἤκουσεν συμφωνίας καὶ χορῶν, ¹
volt pedig a/az fiú övé a/az idősebb -ban/-ben mező és amint eljőve közeledett a/az házhoz hallott zenét és táncot