Előfordulások

χῶμα, -ατος

Kiv 8,12: szentiras.hu Εἶπεν δὲ κύριος πρὸς Μωυσῆν Εἰπὸν Ααρων Ἔκτεινον τῇ χειρὶ τὴν ῥάβδον σου καὶ πάταξον τὸ χῶμα τῆς γῆς, καὶ ἔσονται σκνῖφες ἔν τε τοῖς ἀνθρώποις καὶ ἐν τοῖς τετράποσιν καὶ ἐν πάσῃ γῇ Αἰγύπτου.
szólt pedig Úr -hoz/-hez/-höz Mózes mondtam Áronnak nyújtsd ki a/az kézzel a/az botot tiéd és üsse meg a/az port a/az földé és lesznek tetvek -on/-en/-ön is a/az emberek is -on/-en/-ön a/az négylábúak és -on/-en/-ön egész föld Egyiptomé
Kiv 8,13: szentiras.hu ἐξέτεινεν ¹ οὖν Ααρων τῇ χειρὶ τὴν ῥάβδον καὶ ἐπάταξεν τὸ χῶμα τῆς γῆς, καὶ ἐγένοντο οἱ σκνῖφες ἔν τε τοῖς ἀνθρώποις καὶ ἐν τοῖς τετράποσιν, καὶ ἐν παντὶ χώματι τῆς γῆς ἐγένοντο οἱ σκνῖφες ἐν πάσῃ γῇ Αἰγύπτου.
kinyújtotta tehát Áron a/az kézzel a/az botot és megütötte a/az port a/az földé és lettek a/az tetvek -on/-en/-ön is a/az emberek is -on/-en/-ön a/az négylábúak és -on/-en/-ön minden por a/az földé lettek a/az tetvek -on/-en/-ön egész föld Egyiptomé
Kiv 8,13: szentiras.hu ἐξέτεινεν ¹ οὖν Ααρων τῇ χειρὶ τὴν ῥάβδον καὶ ἐπάταξεν τὸ χῶμα τῆς γῆς, καὶ ἐγένοντο οἱ σκνῖφες ἔν τε τοῖς ἀνθρώποις καὶ ἐν τοῖς τετράποσιν, καὶ ἐν παντὶ χώματι τῆς γῆς ἐγένοντο οἱ σκνῖφες ἐν πάσῃ γῇ Αἰγύπτου.
kinyújtotta tehát Áron a/az kézzel a/az botot és megütötte a/az port a/az földé és lettek a/az tetvek -on/-en/-ön is a/az emberek is -on/-en/-ön a/az négylábúak és -on/-en/-ön minden por a/az földé lettek a/az tetvek -on/-en/-ön egész föld Egyiptomé
Józs 8,28: szentiras.hu καὶ ἐνεπύρισεν Ἰησοῦς τὴν πόλιν ἐν πυρί· χῶμα ἀοίκητον εἰς τὸν αἰῶνα ἔθηκεν αὐτὴν ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης.
és meggyújtotta Józsué a/az várost -val/-vel tűz töltést lakatlant -ra/-re a/az örökidők elhelyezte őt -ig a/az nap ez
Jób 14,19: szentiras.hu λίθους ἐλέαναν ὕδατα, *καὶ κατέκλυσεν ὕδατα ὕπτια τοῦ χώματος τῆς γῆς· *καὶ ὑπομονὴν ἀνθρώπου ἀπώλεσας.‡
köveket felőrölték vizek és elárasztott vizek hátukra fektetetteket a/az poré a/az földé és állhatatosságot emberé elveszítetted
Jób 17,16: szentiras.hu ἦ μετ᾽ ἐμοῦ εἰς ᾅδην καταβήσονται, *ἢ ὁμοθυμαδὸν ἐπὶ χώματος καταβησόμεθα;‡
valóban -val/-vel én -ba/-be hádész leereszkednek majd a/az egyetértéssel -ba/-be por lemegyünk majd
Jób 20,11: szentiras.hu ὀστᾶ αὐτοῦ ἐνεπλήσθησαν νεότητος αὐτοῦ, *καὶ μετ᾽ αὐτοῦ ἐπὶ χώματος κοιμηθήσεται.*
csontok övé beteltek ifjúságé övé és -val/-vel ő -on/-en/-ön sírhalom lefekszik majd
Jób 22,24: szentiras.hu θήσῃ ἐπὶ χώματι ἐν πέτρᾳ *καὶ ὡς πέτρᾳ χειμάρρους Ωφιρ.‡
teszed majd -ban/-ben por -ban/-ben kőszikla és mint kősziklára patakokat Ofíré
Jób 28,6: szentiras.hu τόπος σαπφείρου οἱ λίθοι αὐτῆς, *καὶ χῶμα, χρυσίον αὐτῷ.*
hely zafíré a/az kövek övé és por arany neki
Iz 25,2: szentiras.hu ὅτι ἔθηκας πόλεις εἰς χῶμα, πόλεις ὀχυρὰς τοῦ πεσεῖν αὐτῶν τὰ θεμέλια· τῶν ἀσεβῶν πόλις εἰς τὸν αἰῶνα οὐ μὴ οἰκοδομηθῇ.
mert tetted városokat -ba/-be por városokat erőseket a/az leessen övék a/az alapkövek a/az istenteleneké város -ra/-re a/az örök nem ne megépíttessen
Ez 21,27: szentiras.hu ἐγένετο τὸ μαντεῖον ἐπὶ Ιερουσαλημ τοῦ βαλεῖν χάρακα, τοῦ διανοῖξαι στόμα ἐν βοῇ, ὑψῶσαι φωνὴν μετὰ κραυγῆς, τοῦ βαλεῖν χάρακα ἐπὶ τὰς πύλας αὐτῆς καὶ βαλεῖν χῶμα καὶ οἰκοδομῆσαι βελοστάσεις.
lett a/az jóslat -ra/-re Jeruzsálem a/az dobni sáncot a/az megnyitni szájat -ban/-ben kiáltás fölemelni hangot -val/-vel kiáltás a/az dobni sáncot -ra/-re a/az kapukat övé és dobni port és építeni tüzérségi állásokat
Hab 1,10: szentiras.hu καὶ αὐτὸς ἐν βασιλεῦσιν ἐντρυφήσει, καὶ τύραννοι παίγνια αὐτοῦ, καὶ αὐτὸς εἰς πᾶν ὀχύρωμα ἐμπαίξεται καὶ βαλεῖ χῶμα καὶ κρατήσει αὐτοῦ.
és ő között királyok dőzsölni fog és uralkodók gúnyolódások övé és ő ellen minden erődítmény kigúnyolja majd és vet majd port és megragadja majd övé
DanTh 12,2: szentiras.hu καὶ πολλοὶ τῶν καθευδόντων ἐν γῆς χώματι ἐξεγερθήσονται οὗτοι εἰς ζωὴν αἰώνιον καὶ οὗτοι εἰς ὀνειδισμὸν καὶ εἰς αἰσχύνην αἰώνιον
és sokak a/az alvók közül -ban/-ben föld por fölkeltetnek majd ezek -ra/-re élet örök és azok -ra/-re gyalázat és -ra/-re szégyen örök