Előfordulások

ψωμίον, -ου

Jn 13,26: szentiras.hu ἀποκρίνεται °οὖν [ὁ] Ἰησοῦς ¹ Ἐκεῖνός ¹ ἐστιν ᾧ ἐγὼ βάψω τὸ ψωμίον καὶ δώσω αὐτῷ· ¹ βάψας οὖν [τὸ] ¹ ψωμίον λαμβάνει ¹ καὶ ¹ δίδωσιν Ἰούδᾳ Σίμωνος Ἰσκαριώτου.
válaszol tehát a/az Jézus az van aki(nek) én be fogom mártani a/az falatot és adni fogom neki megmártva tehát a/az falatot veszi és adja Júdásnak Simoné iskarióti
Jn 13,26: szentiras.hu ἀποκρίνεται °οὖν [ὁ] Ἰησοῦς ¹ Ἐκεῖνός ¹ ἐστιν ᾧ ἐγὼ βάψω τὸ ψωμίον καὶ δώσω αὐτῷ· ¹ βάψας οὖν [τὸ] ¹ ψωμίον λαμβάνει ¹ καὶ ¹ δίδωσιν Ἰούδᾳ Σίμωνος Ἰσκαριώτου.
válaszol tehát a/az Jézus az van aki(nek) én be fogom mártani a/az falatot és adni fogom neki megmártva tehát a/az falatot veszi és adja Júdásnak Simoné iskarióti
Jn 13,27: szentiras.hu καὶ μετὰ τὸ ψωμίον τότε εἰσῆλθεν εἰς ἐκεῖνον ὁ Σατανᾶς. ¹ λέγει οὖν αὐτῷ ¹ * Ἰησοῦς Ὃ ¹ ποιεῖς ποίησον ˹τάχειον.˺
és -val/-vel a/az falat akkor belészállt (itt) -ba/-be ő a/az Sátán mondja tehát neki Jézus amit teszel tedd gyorsan
Jn 13,30: szentiras.hu λαβὼν οὖν τὸ ψωμίον ἐκεῖνος ἐξῆλθεν εὐθύς· ¹ ἦν δὲ νύξ.
elvéve tehát a/az falatot az kiment azonnal volt pedig éjszaka