Előfordulások
ὠδίνω
Zsolt 7,15:
szentiras.hu
ἰδοὺ
ὠδίνησεν
ἀδικίαν,
συνέλαβεν
πόνον
καὶ
ἔτεκεν
ἀνομίαν·
íme vajúdott igazságtalanságot fogant gyötrelmet és megszült törvénytelenséget |
Én 8,5:
szentiras.hu
Τίς
αὕτη
ἡ
ἀναβαίνουσα
λελευκανθισμένη
ἐπιστηριζομένη
ἐπὶ
τὸν
ἀδελφιδὸν
αὐτῆς;
Ὑπὸ
μῆλον
ἐξήγειρά
σε·
ἐκεῖ
ὠδίνησέν
σε
ἡ
μήτηρ
σου,
ἐκεῖ
ὠδίνησέν
σε
ἡ
τεκοῦσά
σου.
ki ez a/az felmenve fehér ruhába öltözve megerősítve -ra/-re a/az unokaöcs övé alatt alma felébresztettelek téged ott vajúdott téged a/az anya tiéd ott vajúdott téged a/az szülő tiéd |
Én 8,5:
szentiras.hu
Τίς
αὕτη
ἡ
ἀναβαίνουσα
λελευκανθισμένη
ἐπιστηριζομένη
ἐπὶ
τὸν
ἀδελφιδὸν
αὐτῆς;
Ὑπὸ
μῆλον
ἐξήγειρά
σε·
ἐκεῖ
ὠδίνησέν
σε
ἡ
μήτηρ
σου,
ἐκεῖ
ὠδίνησέν
σε
ἡ
τεκοῦσά
σου.
ki ez a/az felmenve fehér ruhába öltözve megerősítve -ra/-re a/az unokaöcs övé alatt alma felébresztettelek téged ott vajúdott téged a/az anya tiéd ott vajúdott téged a/az szülő tiéd |
Sir 19,11:
szentiras.hu
ἀπὸ
προσώπου
λόγου
ὠδινήσει
μωρὸς
ὡς
ἀπὸ
προσώπου
βρέφους
ἡ
τίκτουσα.
-tól/-től arc szóé vajúdik majd ostoba mint -tól/-től arc kisgyermeké a/az szülő |
Sir 34,5:
szentiras.hu
μαντεῖαι
καὶ
οἰωνισμοὶ
καὶ
ἐνύπνια
μάταιά
ἐστιν,
καὶ
ὡς
ὠδινούσης
φαντάζεται
καρδία·
és jóslatok és álmok hiábavaló van és mint vajúdva megjelenik szív |
Sir 48,19:
szentiras.hu
τότε
ἐσαλεύθησαν
καρδίαι
καὶ
χεῖρες
αὐτῶν,
καὶ
ὠδίνησαν
ὡς
αἱ
τίκτουσαι·
akkor megremegtek szivek és kezek övék és vajúdtak mint a/az szülve |
Iz 23,4:
szentiras.hu
αἰσχύνθητι,
Σιδών,
εἶπεν
ἡ
θάλασσα·
ἡ
δὲ
ἰσχὺς
τῆς
θαλάσσης
εἶπεν
Οὐκ
ὤδινον
οὐδὲ
ἔτεκον
οὐδὲ
ἐξέθρεψα
νεανίσκους
οὐδὲ
ὕψωσα
παρθένους.
szégyeníttess meg Szidón mondta a/az tenger a/az pedig erő a/az tengeré mondta nem vajúdtam sem szültem sem tápláltam ifjakat sem felemelve szüzeket |
Iz 26,17:
szentiras.hu
καὶ
ὡς
ἡ
ὠδίνουσα
ἐγγίζει
τοῦ
τεκεῖν
καὶ
ἐπὶ
τῇ
ὠδῖνι
αὐτῆς
ἐκέκραξεν,
οὕτως
ἐγενήθημεν
τῷ
ἀγαπητῷ
σου
διὰ
τὸν
φόβον
σου,
κύριε.
és mint a/az vajúdó közelébe jut a/az (hogy) szüljön és -ban/-ben a/az vajúdás övé fölkiáltott így lettünk a/az szeretettnek tiéd miatt a/az félelem tiéd Uram |
Iz 26,18:
szentiras.hu
ἐν
γαστρὶ
ἐλάβομεν
καὶ
ὠδινήσαμεν
καὶ
ἐτέκομεν·
πνεῦμα
σωτηρίας
σου
ἐποιήσαμεν
ἐπὶ
τῆς
γῆς,
ἀλλὰ
πεσοῦνται
οἱ
ἐνοικοῦντες
ἐπὶ
τῆς
γῆς.
-ban/-ben anyaméh fogantunk és vajúdtunk és szültünk szelet/szellemet szabadításé tiéd megcselekedtünk -on/-en/-ön a/az föld hanem elesnek majd a/az bennlakozók -on/-en/-ön a/az föld |
Iz 45,10:
szentiras.hu
ὁ
λέγων
τῷ
πατρί
Τί
γεννήσεις;
καὶ
τῇ
μητρί
Τί
ὠδινήσεις;
a/az mondva a/az atyának mit fogsz nemzeni és a/az anyának mit vajúdsz majd |
Iz 51,2:
szentiras.hu
ἐμβλέψατε
εἰς
Αβρααμ
τὸν
πατέρα
ὑμῶν
καὶ
εἰς
Σαρραν
τὴν
ὠδίνουσαν
ὑμᾶς·
ὅτι
εἷς
ἦν,
καὶ
ἐκάλεσα
αὐτὸν
καὶ
εὐλόγησα
αὐτὸν
καὶ
ἠγάπησα
αὐτὸν
καὶ
ἐπλήθυνα
αὐτόν.
tekintsetek -ra/-re Ábrahám a/az atya tiétek és -ra/-re Sára a/az fájdalommal szülő titeket mert egy volt és hívtam őt és megáldottam őt és szerettem őt és megsokasítottam őt |
Iz 54,1:
szentiras.hu
στεῖρα
ἡ
οὐ
τίκτουσα,
ῥῆξον
καὶ
βόησον,
ἡ
οὐκ
ὠδίνουσα,
ὅτι
πολλὰ
τὰ
τέκνα
τῆς
ἐρήμου
μᾶλλον
ἢ
τῆς
ἐχούσης
τὸν
ἄνδρα,
εἶπεν
γὰρ
κύριος.
meddő a/az nem szülve ujjongásba törj ki és kiálts a/az nem vajúdó mert sokak a/az gyermekek a/az elhagyotté inkább mint a/az birtoklóé a/az férjet mondta ugyanis Úr |
Iz 66,7:
szentiras.hu
πρὶν ἢ
τὴν
ὠδίνουσαν
τεκεῖν,
πρὶν
ἐλθεῖν
τὸν
πόνον
τῶν
ὠδίνων,
ἐξέφυγεν
καὶ
ἔτεκεν
ἄρσεν.
mielőtt a/az vajúdva szülni mielőtt jönni a/az gyötrelmet a/az fájdalmaké kifutott és szült férfit |
Iz 66,8:
szentiras.hu
τίς
ἤκουσεν
τοιοῦτο,
καὶ
τίς
ἑώρακεν
οὕτως;
ἦ
ὤδινεν
γῆ
ἐν
μιᾷ
ἡμέρᾳ,
ἢ
καὶ
ἐτέχθη
ἔθνος
εἰς
ἅπαξ;
ὅτι
ὤδινεν
καὶ
ἔτεκεν
Σιων
τὰ
παιδία
αὐτῆς.
ki hallott ilyet és ki látott így valóban fájdalommal szül föld -ban/-ben egy nap vagy is megszületett nemzet -ra/-re egyszer mert vajúdott és megszülte Sion a/az gyermekeket övé |
Iz 66,8:
szentiras.hu
τίς
ἤκουσεν
τοιοῦτο,
καὶ
τίς
ἑώρακεν
οὕτως;
ἦ
ὤδινεν
γῆ
ἐν
μιᾷ
ἡμέρᾳ,
ἢ
καὶ
ἐτέχθη
ἔθνος
εἰς
ἅπαξ;
ὅτι
ὤδινεν
καὶ
ἔτεκεν
Σιων
τὰ
παιδία
αὐτῆς.
ki hallott ilyet és ki látott így valóban fájdalommal szül föld -ban/-ben egy nap vagy is megszületett nemzet -ra/-re egyszer mert vajúdott és megszülte Sion a/az gyermekeket övé |
Jer 4,31:
szentiras.hu
ὅτι
φωνὴν
ὡς
ὠδινούσης
ἤκουσα,
τοῦ
στεναγμοῦ
σου
ὡς
πρωτοτοκούσης,
φωνὴ
θυγατρὸς
Σιων·
ἐκλυθήσεται
καὶ
παρήσει
τὰς
χεῖρας
αὐτῆς
Οἴμμοι
ἐγώ,
ὅτι
ἐκλείπει
ἡ
ψυχή
μου
ἐπὶ
τοῖς
ἀνῃρημένοις.
mert hangot mint vajúdóé meghallottam a/az sóhajtást tiéd mint első alkalommal szülőé hang leányáé Sioné elernyed majd és ellankad majd a/az kéz övé jaj én mert kihagy a/az élet enyém -on/-en/-ön a/az megölöttek |
Jer 30,16:
szentiras.hu
ἰδοὺ
ὥσπερ
ἀετὸς
ὄψεται
καὶ
ἐκτενεῖ
τὰς
πτέρυγας
ἐπ᾽
ὀχυρώματα
αὐτῆς·
καὶ
ἔσται
ἡ
καρδία
τῶν
ἰσχυρῶν
τῆς
Ιδουμαίας
ἐν
τῇ
ἡμέρᾳ
ἐκείνῃ
ὡς
καρδία
γυναικὸς
ὠδινούσης.
íme úgy, amint sas meg fogja látni és kinyújtja majd a/az szárnyakat -ra/-re erődítmények övé és lesz a/az szív a/az erőseké a/az Idúmeáé -ban/-ben a/az nap az mint szív asszonyé vajúdóé |
Mik 4,10:
szentiras.hu
ὤδινε
καὶ
ἀνδρίζου
καὶ
ἔγγιζε,
θύγατερ
Σιων,
ὡς
τίκτουσα·
διότι
νῦν
ἐξελεύσῃ
ἐκ
πόλεως
καὶ
κατασκηνώσεις
ἐν
πεδίῳ
καὶ
ἥξεις
ἕως
Βαβυλῶνος·
ἐκεῖθεν
ῥύσεταί
σε
καὶ
ἐκεῖθεν
λυτρώσεταί
σε
κύριος
ὁ
θεός
σου
ἐκ
χειρὸς
ἐχθρῶν
σου.
vajúdjál és viselkedj férfiasan és közeledj leány Sioné mint szülő mivel most kijössz majd -ból/-ből város és lakozol majd -ban/-ben síkság és megérkezel majd -ig Babilon onnét fog megszabadítani téged és onnét fog megváltani téged Úr a/az Isten tiéd -ból/-ből kéz ellenségek tiéd |
Hab 3,10:
szentiras.hu
ὄψονταί
σε
καὶ
ὠδινήσουσιν
λαοί,
σκορπίζων
ὕδατα
πορείας
αὐτοῦ·
ἔδωκεν
ἡ
ἄβυσσος
φωνὴν
αὐτῆς,
ὕψος
φαντασίας
αὐτῆς.
meglátnak majd téged és vajúdnak majd népek szórva vizeket járásé övé adott a/az mélység hangot övé magasság pompáé övé |
Ód 4,10:
szentiras.hu
ὄψονταί
σε
καὶ
ὠδινήσουσιν
λαοί.
σκορπίζων
ὕδατα
πορείας·
ἔδωκεν
ἡ
ἄβυσσος
φωνὴν
αὐτῆς·
ὕψος
φαντασίας
αὐτῆς
ἐπήρθη.
meglátják majd téged és vajúdnak majd népek szórva vizek pályáé adott a/az mélység hangot övé magasság nagy feltűnés övé felemeltetett |
Ód 5,17:
szentiras.hu
καὶ
ὡς
ἡ
ὠδίνουσα
ἐγγίζει
τοῦ
τεκεῖν
καὶ
ἐπὶ
τῇ
ὠδῖνι
αὐτῆς
ἐκέκραξεν,
οὕτως
ἐγενήθημεν
τῷ
ἀγαπητῷ
σου.
és mint a/az vajúdva jut közelébe/fér hozzá a/az (hogy) szüljön és -on/-en/-ön a/az vajúdás övé fölkiáltott így lettünk a/az szeretettnek tiéd |
Ód 5,18:
szentiras.hu
διὰ
τὸν
φόβον
σου,
κύριε,
ἐν
γαστρὶ
ἐλάβομεν
καὶ
ὠδινήσαμεν
καὶ
ἐτέκομεν·
πνεῦμα
σωτηρίας
σου
ἐποιήσαμεν
ἐπὶ
τῆς
γῆς·
οὐ
πεσούμεθα,
ἀλλὰ
πεσοῦνται
οἱ
ἐνοικοῦντες
ἐπὶ
τῆς
γῆς.
-ért a/az félelem tiéd Uram -ban/-ben anyaméh vettünk és vajúdtunk és szültünk Szellem/Lélek üdvösségé tiéd megcselekedtünk -on/-en/-ön a/az föld nem leesünk majd hanem fognak esni a/az bennlakozók -on/-en/-ön a/az föld |
Gal 4,19:
szentiras.hu
˹τεκνία˺
μου,
οὓς
πάλιν
ὠδίνω
μέχρις
οὗ
μορφωθῇ
Χριστὸς
ἐν
ὑμῖν·
gyermekek enyém akiket ismét vajúdom -ig ami formát nyer Krisztus -ban/-ben ti |
Gal 4,27:
szentiras.hu
γέγραπται
γάρ ¹
Εὐφράνθητι, ¹
στεῖρα
ἡ
οὐ
τίκτουσα· ¹
ῥῆξον
καὶ
βόησον,
ἡ
οὐκ
ὠδίνουσα·
ὅτι
πολλὰ
τὰ
τέκνα
τῆς
ἐρήμου
μᾶλλον
ἢ
τῆς
ἐχούσης
τὸν
ἄνδρα.
megíratott ugyanis örvendj meddő a/az nem szülő ujjongásba törj ki és kiálts a/az nem vajúdó mert sokak a/az gyermekek a/az elhagyotté inkább mint a/az birtoklóé a/az férjet |
Jel 12,2:
szentiras.hu
καὶ
ἐν
γαστρὶ
ἔχουσα· ¹
καὶ
κράζει
ὠδίνουσα
καὶ
βασανιζομένη
τεκεῖν.
és -ban/-ben méh bírva és kiáltozik vajúdva és gyötrődve (hogy) szüljön |