Előfordulások

ὠφέλεια, -´ς v. ὠφελία, -ς

2Sám 18,22: szentiras.hu καὶ προσέθετο ἔτι Αχιμαας υἱὸς Σαδωκ καὶ εἶπεν πρὸς Ιωαβ Καὶ ἔστω ὅτι δράμω καί γε ἐγὼ ὀπίσω τοῦ Χουσι. καὶ εἶπεν Ιωαβ Ἵνα τί τοῦτο τρέχεις, υἱέ μου; δεῦρο, οὐκ ἔστιν σοι εὐαγγελία εἰς ὠφέλειαν πορευομένῳ.
és ismét megtette még Ahimaász fiú Szádokot és mondta -hoz/-hez/-höz Joáb és legyen hogy fussak és ugyan én után a/az Kúsi és mondta Joáb miért ezt futsz fiú enyém gyere nem van neked örömhíreket -ba/-be hasznon menőnek
Jób 21,15: szentiras.hu τί ἱκανός, ὅτι δουλεύσομεν αὐτῷ; *καὶ τίς ὠφέλεια, ὅτι ἀπαντήσομεν αὐτῷ;‡
mit méltó hogy szolgálunk majd neki és mi haszon hogy találkozunk majd vele
Jób 22,3: szentiras.hu τί γὰρ μέλει τῷ κυρίῳ, ἐὰν σὺ ἦσθα τοῖς ἔργοις ἄμεμπτος; *ἢ ὠφέλεια ὅτι ἁπλώσῃς τὴν ὁδόν σου;‡
mi ugyanis gondja van a/az Úrnak ha te voltál a/az tettekkel kifogástalan a/az haszon hogy tökéletessé tegyed a/az utat tiéd
Zsolt 29,10: szentiras.hu Τίς ὠφέλεια ἐν τῷ αἵματί μου, ἐν τῷ καταβῆναί με εἰς διαφθοράν; μὴ ἐξομολογήσεταί σοι χοῦς ἢ ἀναγγελεῖ τὴν ἀλήθειάν σου;
ki haszon(lesés) -ban/-ben a/az vér enyém -ban/-ben a/az leszállni engem -ba/-be rothadás nem vallomást tesz mjad neked por vagy ki fogja jelenteni a/az igazságot tiéd
Sir 20,30: szentiras.hu σοφία κεκρυμμένη καὶ θησαυρὸς ἀφανής, τίς ὠφέλεια ἐν ἀμφοτέροις;
bölcsesség elrejtve és kincs nem nyilvánvaló valami haszon(lesés) -ban/-ben mindkettő
Sir 30,23: szentiras.hu ἀπάτα τὴν ψυχήν σου καὶ παρακάλει τὴν καρδίαν σου καὶ λύπην μακρὰν ἀπόστησον ἀπὸ σοῦ· πολλοὺς γὰρ ἀπώλεσεν ἡ λύπη, καὶ οὐκ ἔστιν ὠφέλεια ἐν αὐτῇ.
csald meg a/az lelket tiéd és kéri a/az szívet tiéd és szomorúságot távol távolítsd el -tól/-től tiéd sokakat ugyanis elpusztította a/az szomorúság és nem van haszon(lesés) -ban/-ben ő
Sir 41,14: szentiras.hu παιδείαν ἐν εἰρήνῃ συντηρήσατε, τέκνα· σοφία δὲ κεκρυμμένη καὶ θησαυρὸς ἀφανής, τίς ὠφέλεια ἐν ἀμφοτέροις;
fenyítés -ban/-ben béke tartsátok meg gyermekeket bölcsesség pedig elrejtve és kincs nem nyilvánvaló valaki haszon(lesés) -ban/-ben mindkettő
Iz 30,5: szentiras.hu πρὸς λαόν, ὃς οὐκ ὠφελήσει αὐτοὺς οὔτε εἰς βοήθειαν οὔτε εἰς ὠφέλειαν, ἀλλὰ εἰς αἰσχύνην καὶ ὄνειδος.
-hoz/-hez/-höz nép aki nem fogja segíteni őket sem -ra/-re segítség sem -ra/-re haszon hanem -ra/-re szégyen és gyalázat
Jer 23,32: szentiras.hu ἰδοὺ ἐγὼ πρὸς τοὺς προφήτας τοὺς προφητεύοντας ἐνύπνια ψευδῆ καὶ διηγοῦντο αὐτὰ καὶ ἐπλάνησαν τὸν λαόν μου ἐν τοῖς ψεύδεσιν αὐτῶν καὶ ἐν τοῖς πλάνοις αὐτῶν καὶ ἐγὼ οὐκ ἀπέστειλα αὐτοὺς καὶ οὐκ ἐνετειλάμην αὐτοῖς καὶ ὠφέλειαν οὐκ ὠφελήσουσιν τὸν λαὸν τοῦτον.
íme én felé a/az próféták a/az prófétálók álmokat hazugokat és elmondták azokat és megtévesztették a/az népet enyém -val/-vel a/az hazugságok övék és -val/-vel a/az csalások övék és én nem küldtem el őket és nem parancsoltam nekik és hasznot nem használnak majd a/az népet ezt
Jer 26,11: szentiras.hu ἀνάβηθι, Γαλααδ, καὶ λαβὲ ῥητίνην τῇ παρθένῳ θυγατρὶ Αἰγύπτου· εἰς κενὸν ἐπλήθυνας ἰάματά σου, ὠφέλεια οὐκ ἔστιν σοί.
jöjj fel Gileád és végy fenyőgyantát a/az szűznek leánynak Egyiptomé -ra/-re semmi megsokasítottad gyógymódokat tiéd haszon nem van neked
Jer 37,13: szentiras.hu οὐκ ἔστιν κρίνων κρίσιν σου, εἰς ἀλγηρὸν ἰατρεύθης, ὠφέλεια οὐκ ἔστιν σοι.
nem van ítélő ítéletet tiéd -ba/-be fájdalmas kezelés alatt állt haszon nem van neked
2Mak 2,25: szentiras.hu ἐφροντίσαμεν τοῖς μὲν βουλομένοις ἀναγινώσκειν ψυχαγωγίαν, τοῖς δὲ φιλοφρονοῦσιν εἰς τὸ διὰ μνήμης ἀναλαβεῖν εὐκοπίαν, πᾶσιν δὲ τοῖς ἐντυγχάνουσιν ὠφέλειαν.
igyekeztünk a/az valóban akarva olvasni a/az pedig -ba/-be a/az által emlékezet felvenni mindenkinek pedig a/az közbenjárnak hasznot
2Mak 8,20: szentiras.hu καὶ τὴν ἐν τῇ Βαβυλωνίᾳ τὴν πρὸς τοὺς Γαλάτας παράταξιν γενομένην, ὡς οἱ πάντες ἐπὶ τὴν χρείαν ἦλθον ὀκτακισχίλιοι σὺν Μακεδόσιν τετρακισχιλίοις, τῶν Μακεδόνων ἀπορουμένων οἱ ὀκτακισχίλιοι τὰς δώδεκα μυριάδας ἀπώλεσαν διὰ τὴν γινομένην αὐτοῖς ἀπ᾽ οὐρανοῦ βοήθειαν καὶ ὠφέλειαν πολλὴν ἔλαβον.
és a/az -ban/-ben a/az a/az -hoz/-hez/-höz a/az ütközet lévén mint a/az mindnyájan -ra/-re a/az szükséget jöttem nyolcezer -val/-vel makedónoknak négyezer a/az makedónok zavarba jőve a/az nyolcezer a/az tizenkettő tízezreket elpusztították -ért a/az lévén nekik -tól/-től ég segítséget és hasznot sokat fogadták
Róm 3,1: szentiras.hu οὖν τὸ περισσὸν τοῦ Ἰουδαίου, ¹ ἢ τίς ἡ ˹ὠφελία˺ τῆς περιτομῆς;
tehát a/az többlet a/az zsidóé vagy mi a/az haszon a/az körülmetéltségé
Júd 1,16: szentiras.hu Οὗτοί ¹ εἰσιν γογγυσταί, ¹ μεμψίμοιροι, ¹ κατὰ τὰς ἐπιθυμίας ˹αὐτῶν˺ πορευόμενοι, καὶ τὸ στόμα αὐτῶν λαλεῖ ὑπέρογκα, θαυμάζοντες πρόσωπα ˹ὠφελίας˺ χάριν.
ezek vannak zúgolódók elégedetlenkedők szerint a/az kívánságaik övék járók és a/az száj övék szól fellengzős dolgokat megcsodálva külsőt/személyeket haszon(lesés)- -ért