Előfordulások

ἀποκρύπτω

2Kir 4,27: szentiras.hu καὶ ἦλθεν πρὸς Ελισαιε εἰς τὸ ὄρος καὶ ἐπελάβετο τῶν ποδῶν αὐτοῦ. καὶ ἤγγισεν Γιεζι ἀπώσασθαι αὐτήν, καὶ εἶπεν Ελισαιε Ἄφες αὐτήν, ὅτι ἡ ψυχὴ αὐτῆς κατώδυνος αὐτῇ, καὶ κύριος ἀπέκρυψεν ἀπ᾽ ἐμοῦ καὶ οὐκ ἀνήγγειλέν μοι.
és ment -hoz/-hez/-höz Elizeus -ba/-be a/az hegy és megfogta a/az lábak övé és közeledett Giezi elvetni őt és mondta Elizeus hagyd őt hogy a/az lélek övé neki és úr elrejtette -tól/-től én és nem beszámolt nekem
Zsolt 18,7: szentiras.hu ἀπ᾽ ἄκρου τοῦ οὐρανοῦ ἡ ἔξοδος αὐτοῦ, καὶ τὸ κατάντημα αὐτοῦ ἕως ἄκρου τοῦ οὐρανοῦ, καὶ οὐκ ἔστιν ὃς ἀποκρυβήσεται τὴν θέρμην αὐτοῦ.
-tól/-től határ a/az égé a/az kijövetel övé és a/az vég övé -ig határ a/az égé és nem van aki elrejti majd a/az meleget övé
Zsolt 118,19: szentiras.hu πάροικος ἐγώ εἰμι ἐν τῇ γῇ· μὴ ἀποκρύψῃς ἀπ᾽ ἐμοῦ τὰς ἐντολάς σου.
idegen én vagyok -ban/-ben a/az föld ne titkoljad el -tól/-től én a/az parancsokat tiéd
Péld 27,12: szentiras.hu πανοῦργος κακῶν ἐπερχομένων ἀπεκρύβη, ἄφρονες δὲ ἐπελθόντες ζημίαν τείσουσιν.
okos rossz (dolgok) közül eljövendőké elrejtetett esztelenek pedig rájövőket veszteségként bűnhődnek majd
Bölcs 1,10: szentiras.hu ὅτι οὖς ζηλώσεως ἀκροᾶται τὰ πάντα, καὶ θροῦς γογγυσμῶν οὐκ ἀποκρύπτεται.
mert fül féltékenységé hallgatja a/az mindent és zaj zúgolódásoké nem elrejtetik
Bölcs 6,22: szentiras.hu τί δέ ἐστιν σοφία καὶ πῶς ἐγένετο, ἀπαγγελῶ καὶ οὐκ ἀποκρύψω ὑμῖν μυστήρια, ἀλλὰ ἀπ᾽ ἀρχῆς γενέσεως ἐξιχνιάσω καὶ θήσω εἰς τὸ ἐμφανὲς τὴν γνῶσιν αὐτῆς καὶ οὐ μὴ παροδεύσω τὴν ἀλήθειαν.
mit pedig van bölcsesség és hogyan lett hirdetni fogok és nem rejtem el nektek misztériumokat sőt -tól/-től kezdet eredeté megvizsgálom majd és leteszem/adom -ba/-be a/az látható a/az ismeretet övé és nem nem figyelmen kívül hagyom majd a/az igazságot
Bölcs 7,13: szentiras.hu ἀδόλως τε ἔμαθον ἀφθόνως τε μεταδίδωμι, τὸν πλοῦτον αὐτῆς οὐκ ἀποκρύπτομαι·
becsületesen is megtanultam irigység nélkül is tovább adom a/az gazdagságot övé nem elrejtem
Sir 20,31: szentiras.hu κρείσσων ἄνθρωπος ἀποκρύπτων τὴν μωρίαν αὐτοῦ ἢ ἄνθρωπος ἀποκρύπτων τὴν σοφίαν αὐτοῦ.
jobb ember elrejtve a/az ostobaságot övé mint ember elrejtve a/az bölcsességet övé
Sir 20,31: szentiras.hu κρείσσων ἄνθρωπος ἀποκρύπτων τὴν μωρίαν αὐτοῦ ἢ ἄνθρωπος ἀποκρύπτων τὴν σοφίαν αὐτοῦ.
jobb ember elrejtve a/az ostobaságot övé mint ember elrejtve a/az bölcsességet övé
Sir 41,15: szentiras.hu κρείσσων ἄνθρωπος ἀποκρύπτων τὴν μωρίαν αὐτοῦ ἢ ἄνθρωπος ἀποκρύπτων τὴν σοφίαν αὐτοῦ.
jobb ember elrejtve a/az ostobaságot övé vagy ember elrejtve a/az bölcsességet övé
Sir 41,15: szentiras.hu κρείσσων ἄνθρωπος ἀποκρύπτων τὴν μωρίαν αὐτοῦ ἢ ἄνθρωπος ἀποκρύπτων τὴν σοφίαν αὐτοῦ.
jobb ember elrejtve a/az ostobaságot övé vagy ember elrejtve a/az bölcsességet övé
Iz 26,20: szentiras.hu βάδιζε, λαός μου, εἴσελθε εἰς τὰ ˹ταμίειά˺ σου, ἀπόκλεισον τὴν θύραν σου, ἀποκρύβηθι μικρὸν ὅσον ὅσον, ἕως ἂν παρέλθῃ ἡ ὀργὴ κυρίου·
menj nép enyém menj be -ba/-be a/az kamrák tiéd zárd be a/az ajtót tiéd rejtsd el kis (idő)t amennyit amennyit -ig 0 elmúljon a/az harag Úré
Iz 40,27: szentiras.hu Μὴ γὰρ εἴπῃς, Ιακωβ, καὶ τί ἐλάλησας, Ισραηλ Ἀπεκρύβη ἡ ὁδός μου ἀπὸ τοῦ θεοῦ, καὶ ὁ θεός μου τὴν κρίσιν ἀφεῖλεν καὶ ἀπέστη;
csak nem ugyanis mondja Jákob és mit szóltál Izrael elrejtetett a/az út enyém -tól/-től a/az Isten és a/az Isten enyém a/az ítéletet eltávolította és eltávozott
Jer 39,17: szentiras.hu Ὦ κύριε, σὺ ἐποίησας τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν τῇ ἰσχύι σου τῇ μεγάλῃ καὶ τῷ βραχίονί σου τῷ ὑψηλῷ καὶ τῷ μετεώρῳ, οὐ μὴ ἀποκρυβῇ ἀπὸ σοῦ οὐθέν,
Ó Uram te alkottad a/az eget és a/az földet a/az erővel tiéd a/az naggyal és a/az karral tiéd a/az magasztossal és a/az fölemelkedettel egyáltalán nem elrejtetik -tól/-től te semmi
Szof 3,5: szentiras.hu ὁ δὲ κύριος δίκαιος ἐν μέσῳ αὐτῆς καὶ οὐ μὴ ποιήσῃ ἄδικον· πρωὶ πρωὶ δώσει κρίμα αὐτοῦ εἰς φῶς καὶ οὐκ ἀπεκρύβη καὶ οὐκ ἔγνω ἀδικίαν ἐν ἀπαιτήσει καὶ οὐκ εἰς νεῖκος ἀδικίαν.
a/az pedig Úr igaz (kif.) között (kif.) ő és egyáltalán nem tegyen igazságtalant reggel reggel adni fog ítéletet övé -ba/-be fény és nem elrejtetett és nem ismert igazságtalanságot -ban/-ben követelés és nem -ba/-be vita igazságtalanságot
2Mak 1,20: szentiras.hu διελθόντων δὲ ἐτῶν ἱκανῶν, ὅτε ἔδοξεν τῷ θεῷ, ἀποσταλεὶς Νεεμιας ὑπὸ τοῦ βασιλέως τῆς Περσίδος τοὺς ἐκγόνους τῶν ἱερέων τῶν ἀποκρυψάντων ἔπεμψεν ἐπὶ τὸ πῦρ· ὡς δὲ διεσάφησαν ἡμῖν μὴ εὑρηκέναι πῦρ, ἀλλὰ ὕδωρ παχύ, ἐκέλευσεν αὐτοὺς ἀποβάψαντας φέρειν.
átmenve pedig éves sok amikor (jónak) látszik a/az Istennek elküldetve Nehemiás által a/az király a/az a/az a/az papok a/az elrejtve elküldte -ra/-re a/az tűz mint pedig kifejtették nekünk ne találni tűz hanem vizet megparancsolta őket vinni
2Mak 10,37: szentiras.hu καὶ τὸν Τιμόθεον ἀποκεκρυμμένον ἔν τινι λάκκῳ κατέσφαξαν καὶ τὸν τούτου ἀδελφὸν Χαιρέαν καὶ τὸν Ἀπολλοφάνην.
és a/az Timóteus elrejtettet -ban/-ben mivel börtön (itt) lemészárolták és a/az ez testvért Khereászt és a/az
Ód 5,20: szentiras.hu βάδιζε, λαός μου, εἴσελθε εἰς τὰ ˹ταμίειά˺ σου, ἀπόκλεισον τὴν θύραν σου, ἀποκρύβηθι μικρὸν ὅσον ὅσον, ἕως ἂν παρέλθῃ ἡ ὀργὴ κυρίου.
menj nép enyém menj be -ba/-be a/az kamrák tiéd zárd be a/az ajtó tiéd rejtsd el kis (idő) amennyi amennyi -ig 0 múlik el a/az harag Úré
Lk 10,21: szentiras.hu Ἐν αὐτῇ ¹ τῇ ὥρᾳ ἠγαλλιάσατο ¹ * τῷ πνεύματι τῷ ἁγίῳ καὶ εἶπεν ¹ Ἐξομολογοῦμαί ¹ σοι, πάτερ ¹ κύριε τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῆς γῆς, ὅτι ἀπέκρυψας ταῦτα ἀπὸ σοφῶν καὶ συνετῶν, ¹ καὶ ἀπεκάλυψας αὐτὰ νηπίοις· ναί, ¹ ὁ πατήρ, ¹ ὅτι οὕτως εὐδοκία ἐγένετο ἔμπροσθέν σου.
-ban/-ben az a/az óra fölujjongott a/az Lélek a/az szent és mondta Hitet teszek téged Atya Uram a/az égé és a/az földé hogy elrejtetted ezeket -tól/-től, elől bölcsek és értelmesek és leleplezted azokat kisdedeknek igen a/az Atyám mert így jótetszés lett előtt te
1Kor 2,7: szentiras.hu ἀλλὰ λαλοῦμεν θεοῦ σοφίαν ἐν μυστηρίῳ, ¹ τὴν ἀποκεκρυμμένην, ἣν προώρισεν ὁ θεὸς πρὸ τῶν αἰώνων εἰς δόξαν ἡμῶν· ¹
hanem beszéljünk Istené bölcsességet -ban/-ben misztérium a/az elrejtettet amelyet előre elrendelt a/az Isten előtt a/az eonok -ra/-re dicsőség miénk
Ef 3,9: szentiras.hu καὶ φωτίσαι * τίς ¹ ἡ οἰκονομία τοῦ μυστηρίου τοῦ ἀποκεκρυμμένου ἀπὸ τῶν αἰώνων ἐν τῷ θεῷ τῷ τὰ πάντα κτίσαντι,
és megvilágosítani ki (itt: mi) a/az elrendezés a/az misztériumé a/az elrejtetett óta (itt) a/az eonok -ban/-ben a/az Isten a/az a/az mindeneket megteremtő(ben)
Kol 1,26: szentiras.hu τὸ μυστήριον τὸ ἀποκεκρυμμένον ἀπὸ τῶν αἰώνων καὶ ἀπὸ τῶν γενεῶν, – ¹ νῦν δὲ ἐφανερώθη τοῖς ἁγίοις αὐτοῦ,
a/az misztériumot a/az elrejtettet -tól/-től (óta) a/az örökkévalóság és -tól/-től (óta) a/az nemzedékek most pedig kinyilváníttatott a/az szenteknek övé