Előfordulások

ἀπολέγω

1Kir 6,36: szentiras.hu καὶ ᾠκοδόμησεν τὴν αὐλὴν τὴν ἐσωτάτην, τρεῖς στίχους ἀπελεκήτων, καὶ στίχος κατειργασμένης κέδρου κυκλόθεν. καὶ ᾠκοδόμησε καταπέτασμα τῆς αὐλῆς τοῦ αιλαμ τοῦ οἴκου τοῦ κατὰ πρόσωπον τοῦ ναοῦ.
és épített a/az (palota)udvar a/az belső három lemondva és sor megvalósítva cédrus körül és felépítette függöny a/az (palota)udvar a/az Élám a/az ház a/az szerint arc a/az templom
1Kir 7,48: szentiras.hu καὶ ἐπάνωθεν τιμίοις κατὰ τὸ μέτρον ἀπελεκήτων καὶ κέδροις.
és felülről tisztességeseknek szerint a/az mérték lemondva és cédrusok
1Kir 7,49: szentiras.hu τῆς αὐλῆς τῆς μεγάλης κύκλῳ τρεῖς στίχοι ἀπελεκήτων καὶ στίχος κεκολαμμένης κέδρου.
a/az (palota)udvar a/az nagy körül három lemondva és sor bevésve cédrus
1Kir 11,2: szentiras.hu ἐκ τῶν ἐθνῶν, ὧν ἀπεῖπεν κύριος τοῖς υἱοῖς Ισραηλ Οὐκ εἰσελεύσεσθε εἰς αὐτούς, καὶ αὐτοὶ οὐκ εἰσελεύσονται εἰς ὑμᾶς, μὴ ἐκκλίνωσιν τὰς καρδίας ὑμῶν ὀπίσω εἰδώλων αὐτῶν, εἰς αὐτοὺς ἐκολλήθη Σαλωμων τοῦ ἀγαπῆσαι.
-ból/-ből a/az nemzetek amiké lemondta úr a/az fiaknak Izrael nem bementek majd -ba/-be ők és ők nem be fognak menni -ba/-be ti ne elforduljanak a/az szíveket tiétek után bálványok övék -ba/-be ők csatlakozott Salamon a/az szeretni
Jób 6,14: szentiras.hu ἀπείπατό με ἔλεος, ἐπισκοπὴ δὲ κυρίου ὑπερεῖδέν με.
lemondta engem irgalmat felügyelet pedig Úré figyelmen kívül hagyott engem
Jób 10,3: szentiras.hu ἦ καλόν σοι, ἐὰν ἀδικήσω, ὅτι ἀπείπω ἔργα χειρῶν σου, βουλῇ δὲ ἀσεβῶν προσέσχες;
valóban neked ha hamis legyek hogy feladjam tetteketé kezeké tiéd tanáccsal pedig istenteleneké törődtél
Bölcs 11,14: szentiras.hu ὃν γὰρ ἐν ἐκθέσει πάλαι ῥιφέντα ἀπεῖπον χλευάζοντες, ἐπὶ τέλει τῶν ἐκβάσεων ἐθαύμασαν οὐχ ὅμοια δικαίοις διψήσαντες.
akit mert -ban/-ben kitevés régen elvetvén megtagadtak kicsúfolók -on/-en/-ön végzet a/az kimeneteleké csodálkoztak nem hasonlóként igazak(hoz) szomjazván voltak
Jón 4,8: szentiras.hu καὶ ἐγένετο ἅμα τῷ ἀνατεῖλαι τὸν ἥλιον καὶ προσέταξεν ὁ θεὸς πνεύματι καύσωνος συγκαίοντι, καὶ ἐπάταξεν ὁ ἥλιος ἐπὶ τὴν κεφαλὴν Ιωνα· καὶ ὠλιγοψύχησεν καὶ ἀπελέγετο τὴν ψυχὴν αὐτοῦ καὶ εἶπεν Καλόν μοι ἀποθανεῖν με ἢ ζῆν.
és lett -val/-vel együtt a/az felkelni a/az Nap és rendelt a/az Isten szélnek hőségé égőnek és rávert a/az Nap -ra/-re a/az fej Jónásé és elbátortalanodott és feladta a/az lelket övé és mondta jobb nekem megölni engem mint élni hagyni
Zak 11,12: szentiras.hu καὶ ἐρῶ πρὸς αὐτούς Εἰ καλὸν ἐνώπιον ὑμῶν ἐστιν, δότε στήσαντες τὸν μισθόν μου ἢ ἀπείπασθε· καὶ ἔστησαν τὸν μισθόν μου τριάκοντα ἀργυροῦς.
és beszélek majd -hoz/-hez/-höz ők ha előtt ti van adjatok állítva a/az fizetséget enyém vagy feladtátok és állítottak a/az fizetséget enyém harmincat ezüstöket
4Mak 1,33: szentiras.hu ἐπεὶ πόθεν κινούμενοι πρὸς τὰς ἀπειρημένας τροφὰς ἀποστρεφόμεθα τὰς ἐξ αὐτῶν ἡδονάς; οὐχ ὅτι δύναται τῶν ὀρέξεων ἐπικρατεῖν ὁ λογισμός; ἐγὼ μὲν οἶμαι.
mivel honnan mozgatva felé a/az lemondások táplálékokat elfordulunk a/az -tól/-től ők élvezeteket nemde mert képes a/az sóvárgásoké érvényesülni a/az meggondolás én így vélem
2Kor 4,2: szentiras.hu ˹ἀλλὰ˺ ἀπειπάμεθα τὰ κρυπτὰ τῆς αἰσχύνης, μὴ περιπατοῦντες ἐν πανουργίᾳ μηδὲ δολοῦντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ, ¹ ἀλλὰ τῇ φανερώσει τῆς ἀληθείας συνιστάνοντες ἑαυτοὺς πρὸς πᾶσαν συνείδησιν ἀνθρώπων ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.
hanem lemondunk a/az elrejtett dolgok(ról) a/az gyalázaté nem járva -ban/-ben csalárdság se pedig meghamisítva a/az igét a/az Istené hanem a/az kinyilvánítása által a/az igazságé ajánlva önmagunkat iránt minden lelkiismeret embereké előtt a/az Isten