Előfordulások

Ἀπολλῶς, -ῶ

Acs 18,24: szentiras.hu Ἰουδαῖος δέ τις Ἀπολλὼς ¹ ὀνόματι, Ἀλεξανδρεὺς τῷ γένει, ἀνὴρ λόγιος, κατήντησεν εἰς Ἔφεσον, δυνατὸς ὢν ἐν ταῖς γραφαῖς.
zsidó pedig valaki Apolló név szerint alexandriai a/az szármázását (tekintve) férfi tanult eljutott -ba/-be Efezus erős lévén -ban/-ben a/az írások
Acs 19,1: szentiras.hu δὲ ἐν τῷ τὸν Ἀπολλὼ ¹ εἶναι ἐν Κορίνθῳ Παῦλον διελθόντα τὰ ἀνωτερικὰ μέρη ˹ἐλθεῖν˺ εἰς Ἔφεσον καὶ εὑρεῖν τινὰς ¹ μαθητάς, ¹
pedig amikor a/az a/az Apolló (itt) volt -ban/-ben Korintus hogy Pál bejárva a/az fölsőket részeket jött -ba/-be Efezus és hogy talált néhányat tanítványokat
1Kor 1,12: szentiras.hu λέγω δὲ τοῦτο ὅτι ἕκαστος ὑμῶν λέγει ¹ Ἐγὼ ¹ μέν εἰμι Παύλου, Ἐγὼ ¹ δὲ Ἀπολλώ, ¹ Ἐγὼ ¹ δὲ Κηφᾶ, Ἐγὼ ¹ δὲ Χριστοῦ.
mondom pedig ezt hogy mindegyik ti (közületek) mondja én ugyanis vagyok Pálé én pedig Apollóé én pedig Kéfásé én pedig Krisztusé
1Kor 3,4: szentiras.hu ὅταν γὰρ λέγῃ τις ¹ Ἐγὼ ¹ μέν εἰμι Παύλου, ἕτερος δέ ¹ Ἐγὼ ¹ Ἀπολλώ, ¹ οὐκ ἄνθρωποί ἐστε;
amikor ugyanis mondja valaki én ugyanis vagyok Pálé másik pedig én Apollóé nem emberek vagytok?
1Kor 3,5: szentiras.hu τί ¹ οὖν ἐστὶν ¹ Ἀπολλώς; ¹ τί δέ ἐστιν Παῦλος; διάκονοι δι᾽ ὧν ἐπιστεύσατε, καὶ ἑκάστῳ ὡς ὁ κύριος ἔδωκεν.
ki tehát van Apolló? ki pedig van Pál? szolgák által akik hittetek és mindegyiknek amint a/az Úr megadta
1Kor 3,6: szentiras.hu ἐγὼ ἐφύτευσα, Ἀπολλὼς ¹ ἐπότισεν, ˹ἀλλὰ˺ ὁ θεὸς ηὔξανεν·
én elültettem Apolló öntözött hanem a/az Isten növekedtetett
1Kor 3,22: szentiras.hu εἴτε Παῦλος εἴτε Ἀπολλὼς ¹ εἴτε Κηφᾶς ¹ εἴτε κόσμος εἴτε ζωὴ εἴτε θάνατος ¹ εἴτε ἐνεστῶτα εἴτε μέλλοντα, ¹ πάντα ὑμῶν,
akár Pál akár Apolló akár Kéfás akár világ akár élet akár halál akár jelenlevők akár eljönni készülők mindenek tiétek
1Kor 4,6: szentiras.hu Ταῦτα δέ, ἀδελφοί, μετεσχημάτισα εἰς ἐμαυτὸν καὶ Ἀπολλὼν ¹ δι᾽ ὑμᾶς, ἵνα ἐν ἡμῖν μάθητε τό ¹ Μὴ ¹ ὑπὲρ ἃ γέγραπται, ¹ ἵνα μὴ εἷς ὑπὲρ τοῦ ἑνὸς φυσιοῦσθε κατὰ τοῦ ἑτέρου.
ezeket pedig testvérek (példaként) alkalmaztam -ra/-re magam és Apolló miatt ti hogy -ban/-ben mi tanuljátok meg a/az ne többet (mint) amik megírattak hogy ne egy miatt a/az egyik fölfuvalkodjék ellen a/az másik
1Kor 16,12: szentiras.hu Περὶ δὲ Ἀπολλὼ ¹ τοῦ ἀδελφοῦ, πολλὰ παρεκάλεσα αὐτὸν ¹ ἵνα ἔλθῃ πρὸς ὑμᾶς μετὰ τῶν ἀδελφῶν· καὶ πάντως οὐκ ἦν θέλημα ἵνα νῦν ἔλθῃ, ¹ ἐλεύσεται δὲ ὅταν εὐκαιρήσῃ.
-ról/-ről pedig Apolló a/az testvér sokat kértem őt hogy menjen -hoz/-hez/-höz ti -val/-vel a/az testvérek és egészében nem volt szándék(a) hogy most menjen el menni fog pedig amikor alkalmas időt talál
Tit 3,13: szentiras.hu Ζηνᾶν τὸν νομικὸν καὶ Ἀπολλὼν ¹ σπουδαίως πρόπεμψον, ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ.
Zénászt a/az törvénytudót és Apollót serényen küldd tovább hogy semmi se nekik hiányozzék