Előfordulások

ἀποσυνάγω

2Kir 5,3: szentiras.hu ἡ δὲ εἶπεν τῇ κυρίᾳ αὐτῆς Ὄφελον ὁ κύριός μου ἐνώπιον τοῦ προφήτου τοῦ θεοῦ τοῦ ἐν Σαμαρείᾳ, τότε ἀποσυνάξει αὐτὸν ἀπὸ τῆς λέπρας αὐτοῦ.
a/az pedig mondta a/az Úrnő övé bárcsak a/az úr enyém előtt a/az próféta a/az Istené a/az -ban/-ben Szamária akkor őt -tól/-től a/az lepráé övé
2Kir 5,6: szentiras.hu καὶ ἤνεγκεν τὸ βιβλίον πρὸς τὸν βασιλέα Ισραηλ λέγων Καὶ νῦν ὡς ἂν ἔλθῃ τὸ βιβλίον τοῦτο πρὸς σέ, ἰδοὺ ἀπέστειλα πρὸς σὲ Ναιμαν τὸν δοῦλόν μου, καὶ ἀποσυνάξεις αὐτὸν ἀπὸ τῆς λέπρας αὐτοῦ.
és elhozta a/az könyvet -hoz/-hez/-höz a/az király Izrael mondván és most mint 0 eljön a/az könyvet ezt -hoz/-hez/-höz téged íme elküldtem -hoz/-hez/-höz téged Námán a/az szolgát enyém és őt -tól/-től a/az lepráé övé
2Kir 5,7: szentiras.hu καὶ ἐγένετο ὡς ἀνέγνω βασιλεὺς Ισραηλ τὸ βιβλίον, διέρρηξεν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ εἶπεν Μὴ θεὸς ἐγὼ τοῦ θανατῶσαι καὶ ζωοποιῆσαι, ὅτι οὗτος ἀποστέλλει πρός με ἀποσυνάξαι ἄνδρα ἀπὸ τῆς λέπρας αὐτοῦ; ὅτι πλὴν γνῶτε δὴ καὶ ἴδετε ὅτι προφασίζεται οὗτός με.
és lett mint felolvasta király Izrael a/az könyvet megszaggatta a/az ruhákat övé és mondta nem Isten én a/az halálra adni és volna élővé tenni hogy ez elküldi -hoz/-hez/-höz engem férfit -tól/-től a/az lepráé övé hogy mindazonáltal megtudjátok hát és nézzétek meg hogy kifogásokat keres ez engem
2Kir 5,11: szentiras.hu καὶ ἐθυμώθη Ναιμαν καὶ ἀπῆλθεν καὶ εἶπεν Ἰδοὺ δὴ ἔλεγον ὅτι ἐξελεύσεται πρός με καὶ στήσεται καὶ ἐπικαλέσεται ἐν ὀνόματι θεοῦ αὐτοῦ καὶ ἐπιθήσει τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ τὸν τόπον καὶ ἀποσυνάξει τὸ λεπρόν·
és földühíttetett Námán és elment és mondta íme hát mondták hogy ki fog menni -hoz/-hez/-höz engem és felállítja majd magát és segítségül hívja majd -ban/-ben név Istené övé és rá fogja tenni a/az kezet övé -ra/-re a/az hely és a/az leprást