Előfordulások
ἁγνός, -ή, -όν
Zsolt 11,7:
szentiras.hu
τὰ
λόγια
κυρίου
λόγια
ἁγνά,
ἀργύριον
πεπυρωμένον
δοκίμιον
τῇ
γῇ
κεκαθαρισμένον
ἑπταπλασίως.
a/az mondások Úré mondások tiszták ezüst tűzben égettetve kipróbált a/az földnek megtisztítva hétszeresen |
Zsolt 18,10:
szentiras.hu
ὁ
φόβος
κυρίου
ἁγνός,
διαμένων
εἰς
αἰῶνα
αἰῶνος·
τὰ
κρίματα
κυρίου
ἀληθινά,
δεδικαιωμένα
ἐπὶ
τὸ
αὐτό,
a/az félelem Úré tiszta maradva -ra/-re örökidők öröké a/az ítéletek Úré igazak igazzá tétetve -ra/-re a/az az |
Péld 15,26:
szentiras.hu
βδέλυγμα
κυρίῳ
λογισμὸς
ἄδικος,
ἁγνῶν
δὲ
ῥήσεις
σεμναί.
utálatosság Úrnak gondolat igazságtalan tisztáké pedig szólások komolyak/szentek |
Péld 19,13:
szentiras.hu
αἰσχύνη
πατρὶ
υἱὸς
ἄφρων,
καὶ
οὐχ
ἁγναὶ
εὐχαὶ
ἀπὸ
μισθώματος
ἑταίρας.
szégyen atyának fiú ostoba és nem tiszták imák -tól/-től bér prostituálté |
Péld 20,9:
szentiras.hu
τίς
καυχήσεται
ἁγνὴν
ἔχειν
τὴν
καρδίαν;
ἢ
τίς
παρρησιάσεται
καθαρὸς
εἶναι
ἀπὸ
ἁμαρτιῶν;
κακολογοῦντος
πατέρα
ἢ
μητέρα
σβεσθήσεται
λαμπτήρ,
αἱ
δὲ
κόραι
τῶν
ὀφθαλμῶν
αὐτοῦ
ὄψονται
σκότος.
μερὶς
ἐπισπουδαζομένη
ἐν
πρώτοις
ἐν
τοῖς
τελευταίοις
οὐκ
εὐλογηθήσεται.
μὴ
εἴπῃς
Τείσομαι
τὸν
ἐχθρόν·
ἀλλὰ
ὑπόμεινον
τὸν
κύριον,
ἵνα
σοι
βοηθήσῃ.
ki dicsekszik majd tisztaként birtokolni a/az szívet vagy ki bátran szól majd tiszta lenni -tól/-től bűnök gyalázóé atyát vagy anyát kioltatik majd fáklya a/az pedig pupillák a/az szemeké övé meglátnak majd sötétséget rész (itt) megszerőző -ban/-ben első -ban/-ben a/az végsők nem megáldatik majd ne mondjad megfizetek majd a/az ellenséget hanem várd a/az Urat hogy neked segítessél |
Péld 21,8:
szentiras.hu
πρὸς
τοὺς
σκολιοὺς
σκολιὰς
ὁδοὺς
ἀποστέλλει
ὁ
θεός·
ἁγνὰ
γὰρ
καὶ
ὀρθὰ
τὰ
ἔργα
αὐτοῦ.
-ra/-re a/az görbék görbéket utakat elküld a/az Isten tiszták ugyanis is egyenesek a/az tettek övé |
2Mak 13,8:
szentiras.hu
πάνυ
δικαίως·
ἐπεὶ
γὰρ
συνετελέσατο
πολλὰ
περὶ
τὸν
βωμὸν
ἁμαρτήματα,
οὗ
τὸ
πῦρ
ἁγνὸν
ἦν
καὶ
ἡ
σποδός,
ἐν
σποδῷ
τὸν
θάνατον
ἐκομίσατο.
igazságosan mivel ugyanis bevégezte sokakat körül a/az oltár bűnök akié a/az tűz tisztaként volt és a/az hamu -ban/-ben hamu a/az halál visszanyerte |
4Mak 5,37:
szentiras.hu
ἁγνόν
με
οἱ
πατέρες
εἰσδέξονται
μὴ
φοβηθέντα
σου
τὰς
μέχρι
θανάτου
ἀνάγκας.
tisztaként engem a/az atyák befogadják majd ne megijedve tiéd a/az -ig halál szükségeket |
4Mak 18,7:
szentiras.hu
ὅτι
Ἐγὼ
ἐγενήθην
παρθένος
ἁγνὴ
οὐδὲ
ὑπερέβην
πατρικὸν
οἶκον,
ἐφύλασσον
δὲ
τὴν
ᾠκοδομημένην
πλευράν.
hogy én lettem szűz tiszta sem ősit ház megőrizték pedig a/az oldalt |
4Mak 18,8:
szentiras.hu
οὐδὲ
ἔφθειρέν
με
λυμεὼν
ἐρημίας
φθορεὺς
ἐν
πεδίῳ,
οὐδὲ
ἐλυμήνατό
μου
τὰ
ἁγνὰ
τῆς
παρθενίας
λυμεὼν
ἀπάτης
ὄφις.
sem megrontotta engem puszta -ban/-ben síkság sem beszennyezte enyém a/az tisztákat a/az szüzességé megtévesztés kígyó |
4Mak 18,23:
szentiras.hu
οἱ
δὲ
Αβραμιαῖοι
παῖδες
σὺν
τῇ
ἀθλοφόρῳ
μητρὶ
εἰς
πατέρων
χορὸν
συναγελάζονται
ψυχὰς
ἁγνὰς
καὶ
ἀθανάτους
ἀπειληφότες
παρὰ
τοῦ
θεοῦ.
a/az pedig szolgák -val/-vel a/az anyának -ba/-be atyáké tánc lelkeket tiszták és halhatatlanok elvéve -tól/-től a/az Isten |
2Kor 7,11:
szentiras.hu
ἰδοὺ
γὰρ
αὐτὸ
τοῦτο
τὸ
κατὰ
θεὸν
λυπηθῆναι
πόσην
κατειργάσατο
ὑμῖν
σπουδήν,
˹ἀλλὰ˺
ἀπολογίαν,
˹ἀλλὰ˺
ἀγανάκτησιν,
ἀλλὰ
φόβον,
˹ἀλλὰ˺
ἐπιπόθησιν,
ἀλλὰ
ζῆλον,
˹ἀλλὰ˺
ἐκδίκησιν· ¹
ἐν
παντὶ
συνεστήσατε
ἑαυτοὺς
ἁγνοὺς
εἶναι
τῷ
πράγματι.
íme ugyanis maga ez a/az szerint Isten megszomoríttatni milyen nagy valósított meg nektek buzgalmat hanem védekezést hanem méltatlankodást hanem félelmet hanem vágyakozást hanem buzgólkodást hanem bosszúállást -ban/-ben minden bizonyítottátok önmagtokat ártatlanok hogy vagytok a/az ügy tekintetében |
2Kor 11,2:
szentiras.hu
ζηλῶ
γὰρ
ὑμᾶς
θεοῦ
ζήλῳ,
ἡρμοσάμην
γὰρ
ὑμᾶς
ἑνὶ
ἀνδρὶ
παρθένον
ἁγνὴν
παραστῆσαι
τῷ
χριστῷ· ¹
féltékenykedem ugyanis rátok Istené féltékenységgel eljegyeztelek ugyanis titeket egy férfinek szüzként tiszta elé állítani a/az Krisztusnak |
Fil 4,8:
szentiras.hu
Τὸ
λοιπόν,
ἀδελφοί,
ὅσα
ἐστὶν
ἀληθῆ,
ὅσα
σεμνά,
ὅσα
δίκαια,
ὅσα
ἁγνά,
ὅσα
προσφιλῆ,
ὅσα
εὔφημα,
εἴ
τις
ἀρετὴ
καὶ
εἴ
τις
ἔπαινος,
ταῦτα
λογίζεσθε·
a/az egyébként testvérek amik csak van igaz amik csak komolyak amik csak igazságosak amik csak tiszták amik csak kedvesek amik csak jó hírűek ha valami erény és ha valami dícséret azokat gondoljátok |
1Tim 5,22:
szentiras.hu
Χεῖρας ¹
ταχέως
μηδενὶ
ἐπιτίθει, ¹
μηδὲ
κοινώνει
ἁμαρτίαις
ἀλλοτρίαις·
σεαυτὸν
ἁγνὸν
τήρει.
kezeket gyorsan senkire föl tedd se pedig közösséget vállalj vétkekben idegen önmagadat tisztaként őrizd |
Tit 2,5:
szentiras.hu
σώφρονας, ¹
ἁγνάς, ¹
οἰκουργούς, ¹
ἀγαθάς,
ὑποτασσομένας
τοῖς
ἰδίοις
ἀνδράσιν,
ἵνα
μὴ
ὁ
λόγος
τοῦ
θεοῦ
βλασφημῆται.
megfontoltak tiszták háziasak jók engedelmesek a/az saját férjeiknek hogy ne a/az ige a/az Istené káromoltassék |
Jak 3,17:
szentiras.hu
ἡ
δὲ
ἄνωθεν
σοφία
πρῶτον
μὲν
ἁγνή
ἐστιν,
ἔπειτα
εἰρηνική,
ἐπιεικής,
εὐπειθής,
μεστὴ
ἐλέους
καὶ
καρπῶν
ἀγαθῶν,
ἀδιάκριτος,
ἀνυπόκριτος· ¹
a/az pedig fölülről (való) bölcsesség elsőként egyrészt tiszta van azután békességes elnéző engedelmes tele irgalommal és gyümölcsökkel jók nem ítélkező tettetés nélküli |
1Pt 3,2:
szentiras.hu
ἐποπτεύσαντες
τὴν
ἐν
φόβῳ
ἁγνὴν
ἀναστροφὴν
ὑμῶν.
szemlélve a/az -ban/-ben félelem tiszta életmódot tiétek |
1Jn 3,3:
szentiras.hu
καὶ
πᾶς
ὁ
ἔχων
τὴν
ἐλπίδα
ταύτην
ἐπ᾽
αὐτῷ
ἁγνίζει
ἑαυτὸν ¹
καθὼς
ἐκεῖνος
ἁγνός
ἐστιν.
és mindenki a/az birtokló a/az reményt ezt -on/-en/-ön ő megszenteli önmagát amint amaz tiszta van |