Előfordulások

Ἁριμαθαία, -ς

Mt 27,57: szentiras.hu Ὀψίας δὲ γενομένης ἦλθεν ἄνθρωπος πλούσιος ἀπὸ Ἁριμαθαίας, τοὔνομα Ἰωσήφ, ὃς καὶ αὐτὸς ἐμαθητεύθη τῷ Ἰησοῦ·
amikor este pedig lett ment ember gazdag -tól/-től Arimatea név szerint József aki és ő maga tanítvánnyá tétetett a/az Jézusé
Mk 15,43: szentiras.hu ἐλθὼν Ἰωσὴφ ¹ * ἀπὸ Ἁριμαθαίας εὐσχήμων βουλευτής, ὃς καὶ αὐτὸς ἦν προσδεχόμενος τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ, τολμήσας εἰσῆλθεν πρὸς τὸν ˹Πειλᾶτον˺ καὶ ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ.
eljőve József -ból/-ből Arimatea tiszteletre méltó tanácstag aki is ő maga volt váró a/az királyi uralmat a/az Istené bátorságot vevén bement -hoz/-hez/-höz a/az Pilátus és elkérte a/az testet a/az Jézusé
Lk 23,51: szentiras.hu – οὗτος οὐκ ἦν ˹συνκατατεθειμένος˺ τῇ βουλῇ καὶ τῇ πράξει αὐτῶν, – ¹ ἀπὸ Ἁριμαθαίας πόλεως τῶν Ἰουδαίων, ὃς προσεδέχετο τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ,
ez nem volt egyetértő a/az döntéssel és a/az cselekedettel övék -tól/-től Arimatea város a/az zsidóké aki várta a/az királyi uralmat a/az Istené
Jn 19,38: szentiras.hu Μετὰ δὲ ταῦτα ἠρώτησεν τὸν ˹Πειλᾶτον˺ Ἰωσὴφ ¹ * ἀπὸ Ἁριμαθαίας, ὢν μαθητὴς [τοῦ] ¹ Ἰησοῦ κεκρυμμένος δὲ διὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων, ἵνα ἄρῃ τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ· καὶ ἐπέτρεψεν ὁ ˹Πειλᾶτος.˺ ἦλθεν οὖν καὶ ἦρεν τὸ σῶμα αὐτοῦ.
után pedig ezek megkérdezte a/az Pilátust József -ból/-ből Arimatea lévén tanítvány a/az Jézusé titkolva pedig -ért, miatt a/az félelem a/az zsidóktól hogy vegye le a/az testet a/az Jézusé és megengedte a/az Pilátus ment tehát és levette a/az testet övé