Előfordulások
ἄροτρον, -ου
1Krón 21,23:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Ορνα
πρὸς
Δαυιδ
Λαβὲ
σεαυτῷ,
καὶ
ποιησάτω
ὁ
κύριός
μου
ὁ
βασιλεὺς
τὸ
ἀγαθὸν
ἐναντίον
αὐτοῦ·
ἰδὲ
δέδωκα
τοὺς
μόσχους
εἰς
ὁλοκαύτωσιν
καὶ
τὸ
ἄροτρον
καὶ
τὰς
ἁμάξας
εἰς
ξύλα
καὶ
τὸν
σῖτον
εἰς
θυσίαν,
τὰ
πάντα
δέδωκα.
és mondta Arauna -hoz/-hez/-höz Dávid vedd el önmagadnak és cselekedjen a/az úr enyém a/az király a/az jót előtt ő nézd adtam a/az jószágokat -ba/-be áldozatokat és a/az eke és a/az szekereket -ba/-be fák és a/az búzát -ba/-be áldozat a/az mindeneket adtam |
Sir 38,25:
szentiras.hu
τί
σοφισθήσεται
ὁ
κρατῶν
ἀρότρου
καὶ
καυχώμενος
ἐν
δόρατι
κέντρου,
βόας
ἐλαύνων
καὶ
ἀναστρεφόμενος
ἐν
ἔργοις
αὐτῶν,
καὶ
ἡ
διήγησις
αὐτοῦ
ἐν
υἱοῖς
ταύρων;
mit bölccsé tétetik majd a/az (szilárdan) tartó eke és dicsekvő -ban/-ben lándzsával ösztöke ökröket hajózva és visszatérve -ban/-ben tettekkel övék és a/az elbeszélés övé -ban/-ben fiak bikáké |
Iz 2,4:
szentiras.hu
καὶ
κρινεῖ
ἀνὰ
μέσον
τῶν
ἐθνῶν
καὶ
ἐλέγξει
λαὸν
πολύν,
καὶ
συγκόψουσιν
τὰς
μαχαίρας
αὐτῶν
εἰς
ἄροτρα
καὶ
τὰς
ζιβύνας
αὐτῶν
εἰς
δρέπανα,
καὶ
οὐ
λήμψεται
ἔτι
ἔθνος
ἐπ᾽
ἔθνος
μάχαιραν,
καὶ
οὐ
μὴ
μάθωσιν
ἔτι
πολεμεῖν.
és ítél majd (kif.) között (kif.) a/az nemzetek és megfedd népet sokat és feldarabolják majd a/az kardokat övék -ra/-re ekék és a/az lándzsákat övék -ra/-re sarlók és nem emel majd többé (nem) nemzet -ra/-re nemzet kardot és nem nem megtanuljanak többé (nem) harcolni |
Jo 4,10:
szentiras.hu
συγκόψατε
τὰ
ἄροτρα
ὑμῶν
εἰς
ῥομφαίας
καὶ
τὰ
δρέπανα
ὑμῶν
εἰς
σειρομάστας·
ὁ
ἀδύνατος
λεγέτω
ὅτι
Ἰσχύω
ἐγώ.
hasítsátok fel a/az ekéket tiétek (kif.) kardokká és a/az sarlókat tiétek (kif.) dárdákká a/az tehetetlen mondja hogy erős vagyok én |
Mik 4,3:
szentiras.hu
καὶ
κρινεῖ
ἀνὰ
μέσον
λαῶν
πολλῶν
καὶ
ἐξελέγξει
ἔθνη
ἰσχυρὰ
ἕως
εἰς
γῆν
μακράν,
καὶ
κατακόψουσιν
τὰς
ῥομφαίας
αὐτῶν
εἰς
ἄροτρα
καὶ
τὰ
δόρατα
αὐτῶν
εἰς
δρέπανα,
καὶ
οὐκέτι
μὴ
ἀντάρῃ
ἔθνος
ἐπ᾽
ἔθνος
ῥομφαίαν,
καὶ
οὐκέτι
μὴ
μάθωσιν
πολεμεῖν.
és ítél majd (kif.) között (kif.) népek sok és kivizsgál majd nemzeteket erőseket amíg -ra/-re föld távol és összetörik majd a/az kardokat övék -vá/-vé ekék és a/az dárdákat övék -vá/-vé sarlók és többé nem fölemeljen nemzet ellen nemzet kardot és többé nem megtanuljanak harcolni |
Lk 9,62:
szentiras.hu
εἶπεν
δὲ
[πρὸς
αὐτὸν]
ὁ
Ἰησοῦς ¹
Οὐδεὶς ¹
ἐπιβαλὼν
τὴν
χεῖρα
ἐπ᾽
ἄροτρον
καὶ
βλέπων
εἰς
τὰ
ὀπίσω
εὔθετός
ἐστιν
τῇ
βασιλείᾳ
τοῦ
θεοῦ.
mondta pedig -hoz/-hez/-höz/-nak/-nek ő a/az Jézus Senki sem rátéve a/az kezet -ra/-re eke és nézve -ra/-re a/az hátul (nem) alkalmas van a/az királyi uralom a/az Istené |