Előfordulások

ἅρπαγμα

Lev 5,23: szentiras.hu καὶ ἔσται ἡνίκα ἐὰν ἁμάρτῃ καὶ πλημμελήσῃ, καὶ ἀποδῷ τὸ ἅρπαγμα, ὃ ἥρπασεν, ἢ τὸ ἀδίκημα, ὃ ἠδίκησεν, ἢ τὴν παραθήκην, ἥτις παρετέθη αὐτῷ, ἢ τὴν ἀπώλειαν, ἣν εὗρεν,
és lesz amikor ha vétkezzen és tévedjen és visszafizesse a/az ragadományt amit elragadott vagy a/az gonoszságot amit ártott vagy a/az rádbízottat amely elé tétetett neki vagy a/az elpusztultat amit megtalált
Jób 29,17: szentiras.hu συνέτριψα δὲ μύλας ἀδίκων, ἐκ δὲ μέσου τῶν ὀδόντων αὐτῶν ἅρπαγμα ἐξέσπασα.
összetörtem pedig őrlőfogakat igazságtalanoké (kif). pedig közül a/az fogak övék zsákmányt kihúztam
Zsolt 61,11: szentiras.hu μὴ ἐλπίζετε ἐπὶ ἀδικίαν καὶ ἐπὶ ἅρπαγμα μὴ ἐπιποθεῖτε· πλοῦτος ἐὰν ῥέῃ, μὴ προστίθεσθε καρδίαν.
nem reméltek -ba/-be igazságtalanság és -ba/-be zsákmány nem vágyódtok gazdagság ha folyjék nem növelitek szívet
Sir 16,13: szentiras.hu οὐκ ἐκφεύξεται ἐν ἁρπάγματι ἁμαρτωλός, καὶ οὐ μὴ καθυστερήσει ὑπομονὴ εὐσεβοῦς.
nem kimenekül majd -ban/-ben zsákmány bűnös és nem nem meghiúsul majd állhatatosság jámboré
Iz 42,22: szentiras.hu καὶ ἐγένετο ὁ λαὸς πεπρονομευμένος καὶ διηρπασμένος· ἡ γὰρ παγὶς ἐν τοῖς ταμιείοις πανταχοῦ, καὶ ἐν οἴκοις ἅμα, ὅπου ἔκρυψαν αὐτούς, ἐγένοντο εἰς προνομήν, καὶ οὐκ ἦν ὁ ἐξαιρούμενος ἅρπαγμα, καὶ οὐκ ἦν ὁ λέγων Ἀπόδος.
és lett a/az nép földúlva és kifosztatva a/az ugyanis kelepce -ban/-ben a/az kamrák mindenütt és -ban/-ben ház egyszerre ahol elrejtették őket lettek -ra/-re zsákmány és nem volt a/az (bajból) kihúzó zsákmányt és nem volt a/az mondó add vissza
Iz 61,8: szentiras.hu ἐγὼ γάρ εἰμι κύριος ὁ ἀγαπῶν δικαιοσύνην καὶ μισῶν ἁρπάγματα ἐξ ἀδικίας· καὶ δώσω τὸν μόχθον αὐτῶν δικαίοις καὶ διαθήκην αἰώνιον διαθήσομαι αὐτοῖς.
én ugyanis vagyok Úr a/az szerető igazságosságot és aki gyűlöli zsákmányokat -ból/-ből igazságtalanság és adni fogok a/az bajlódást övék igazaknak és szövetséget örököt fogok kötni velük
Ez 18,7: szentiras.hu καὶ ἄνθρωπον οὐ μὴ καταδυναστεύσῃ, ἐνεχυρασμὸν ὀφείλοντος ἀποδώσει καὶ ἅρπαγμα οὐχ ἁρπᾶται, τὸν ἄρτον αὐτοῦ τῷ πεινῶντι δώσει καὶ γυμνὸν περιβαλεῖ
és embert nem ne elnyomja zálogot bárcsak megtéve meg fog fizetni és zsákmány nem elragadja majd a/az kenyeret övé a/az éhezve adni fogja és meztelenként magára ölti majd
Ez 18,12: szentiras.hu καὶ πτωχὸν καὶ πένητα κατεδυνάστευσεν καὶ ἅρπαγμα ἥρπασεν καὶ ἐνεχυρασμὸν οὐκ ἀπέδωκεν καὶ εἰς τὰ εἴδωλα ἔθετο τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ, ἀνομίαν πεποίηκεν,
és szegény és szegényt elnyomta és zsákmány elragadta és zálogot nem megfizetett és -ba/-be a/az bálványok helyezett (rendelt) a/az szemeket övé törvénytelenség tett
Ez 18,16: szentiras.hu καὶ ἄνθρωπον οὐ κατεδυνάστευσεν καὶ ἐνεχυρασμὸν οὐκ ἐνεχύρασεν ¹ καὶ ἅρπαγμα οὐχ ἥρπασεν, τὸν ἄρτον αὐτοῦ τῷ πεινῶντι ἔδωκεν καὶ γυμνὸν περιέβαλεν
és embert nem elnyomta és zálogot nem zálogba vett és zsákmány nem elragadta a/az kenyeret övé a/az éhezve adott és meztelenként felöltözött
Ez 18,18: szentiras.hu ὁ δὲ πατὴρ αὐτοῦ ἐὰν θλίψει θλίψῃ καὶ ἁρπάσῃ ἅρπαγμα, ἐναντία ἐποίησεν ἐν μέσῳ τοῦ λαοῦ μου καὶ ἀποθανεῖται ἐν τῇ ἀδικίᾳ αὐτοῦ.–
a/az pedig atya övé ha szorongattatás meggyötrődsz majd és elragadja zsákmány ellentéteseket tett -ban/-ben közép a/az népé enyém és fog meghalni -ban/-ben a/az igazságtalanság övé
Ez 19,3: szentiras.hu καὶ ἀπεπήδησεν εἷς τῶν σκύμνων αὐτῆς, λέων ἐγένετο καὶ ἔμαθεν τοῦ ἁρπάζειν ἁρπάγματα, ἀνθρώπους ἔφαγεν.
és egy a/az (oroszlán)kölyköké övé oroszlán lett és megtanulta a/az elragadni zsákmányokat embereket evett
Ez 19,6: szentiras.hu καὶ ἀνεστρέφετο ἐν μέσῳ λεόντων, λέων ἐγένετο καὶ ἔμαθεν ἁρπάζειν ἁρπάγματα, ἀνθρώπους ἔφαγεν·
és visszafordítatott -ban/-ben közép oroszlánoké oroszlán lett és megtanulta elragadni zsákmányokat embereket evett
Ez 22,25: szentiras.hu ἧς οἱ ἀφηγούμενοι ἐν μέσῳ αὐτῆς ὡς λέοντες ὠρυόμενοι ἁρπάζοντες ἁρπάγματα, ψυχὰς κατεσθίοντες ἐν δυναστείᾳ, τιμὰς λαμβάνοντες ἐν ἀδικίᾳ, καὶ αἱ χῆραί σου ἐπληθύνθησαν ἐν μέσῳ σου.
amely a/az elöl járva -ban/-ben közép övé mint oroszlánok üvöltők kiragadva zsákmányokat lelkeket fölemésztve -ban/-ben uralom értékeket elfogadók -ban/-ben igazságtalanság és a/az özvegy(ek) tiéd megsokasíttattak -ban/-ben közép tiéd
Ez 22,27: szentiras.hu οἱ ἄρχοντες αὐτῆς ἐν μέσῳ αὐτῆς ὡς λύκοι ἁρπάζοντες ἁρπάγματα τοῦ ἐκχέαι αἷμα, ὅπως πλεονεξίᾳ πλεονεκτῶσιν.
a/az fejedelmek övé -ban/-ben közép övé mint farkasok kiragadva zsákmányokat a/az kiontani vér úgy, hogy nyereségvágy becsapjátok
Ez 22,29: szentiras.hu λαὸν τῆς γῆς ἐκπιεζοῦντες ἀδικίᾳ καὶ διαρπάζοντες ἁρπάγματα, πτωχὸν καὶ πένητα καταδυναστεύοντες καὶ πρὸς τὸν προσήλυτον οὐκ ἀναστρεφόμενοι μετὰ κρίματος.
nép a/az föld kinyomva igazságtalanság és kifosztva zsákmányokat szegény és szegényt elnyomva és -hoz/-hez/-höz a/az prozelita nem forgolódván -val/-vel ítélet
Ez 33,15: szentiras.hu καὶ ἐνεχύρασμα ἀποδῷ καὶ ἅρπαγμα ἀποτείσῃ, ἐν προστάγμασιν ζωῆς διαπορεύηται τοῦ μὴ ποιῆσαι ἄδικον, ζωῇ ζήσεται καὶ οὐ μὴ ἀποθάνῃ·
és zálogként fizessen vissza és zsákmány kifizesse -ban/-ben parancsok életé átmenjen a/az ne csinálni igazságtalant élet fog élni és nem ne hal meg
Mal 1,13: szentiras.hu καὶ εἴπατε Ταῦτα ἐκ κακοπαθείας ἐστίν, καὶ ἐξεφύσησα αὐτὰ λέγει κύριος παντοκράτωρ· καὶ εἰσεφέρετε ἁρπάγματα καὶ τὰ χωλὰ καὶ τὰ ἐνοχλούμενα· καὶ ἐὰν φέρητε τὴν θυσίαν, εἰ προσδέξομαι αὐτὰ ἐκ τῶν χειρῶν ὑμῶν; λέγει κύριος παντοκράτωρ.
és mondtátok ezek -ból/-ből nehézség van és elfújtam azokat mondja Úr mindenható és behoztátok zsákmányokat és a/az sántákat és a/az rosszul levőket és ha hozzatok a/az áldozatot vajon elfogadom majd azokat -ból/-ből a/az kezek tiétek mondja Úr mindenható
SalZsolt 2,24: szentiras.hu ὅτι οὐκ ἐν ζήλει ἐποίησαν, ἀλλ᾽ ἐν ἐπιθυμίᾳ ψυχῆς ἐκχέαι τὴν ὀργὴν αὐτῶν εἰς ἡμᾶς ἐν ἁρπάγματι.
mert nem -val, -vel buzgóság cselekedtek hanem -ban/-ben vágyakozás léleké kiontani a/az haragot övék -ra/-re mi között zsákmány