Előfordulások
ἄρρωστος, -ον
Sir 7,35:
szentiras.hu
μὴ
ὄκνει
ἐπισκέπτεσθαι
ἄρρωστον
ἄνθρωπον·
ἐκ
γὰρ
τῶν
τοιούτων
ἀγαπηθήσῃ.
nem vonakodjál meglátogatni gyengélkedőt embert -tól/-től ugyanis a/az ilyenek szerettetsz majd |
Mal 1,8:
szentiras.hu
διότι
ἐὰν
προσαγάγητε
τυφλὸν
εἰς
θυσίαν,
οὐ
κακόν;
καὶ
ἐὰν
προσαγάγητε
χωλὸν
ἢ
ἄρρωστον,
οὐ
κακόν;
προσάγαγε
δὴ
αὐτὸ
τῷ
ἡγουμένῳ
σου,
εἰ
προσδέξεται
αὐτό,
εἰ
λήμψεται
πρόσωπόν
σου,
λέγει
κύριος
παντοκράτωρ.
mivel ha odavigyetek vakot -ra/-re áldozat nem rossz és ha odavigyétek sántát vagy beteget nem rossz vidd hát azt a/az vezetőnek tiéd vajon befogadja majd azt vajon elfogadja majd arcot tiéd mondja Úr mindenható |
Mt 14,14:
szentiras.hu
Καὶ
ἐξελθὼν
εἶδεν
πολὺν
ὄχλον, ¹
καὶ
ἐσπλαγχνίσθη
ἐπ᾽
αὐτοῖς
καὶ
ἐθεράπευσεν
τοὺς
ἀρρώστους
αὐτῶν.
és kijőve meglátta nagyot tömeget és megkönyörült -on/-en/-ön ők és meggyógyította a/az betegeket övék |
Mk 6,5:
szentiras.hu
Καὶ ¹
οὐκ
ἐδύνατο
ἐκεῖ
ποιῆσαι
οὐδεμίαν
δύναμιν,
εἰ
μὴ
ὀλίγοις
ἀρρώστοις
ἐπιθεὶς
τὰς
χεῖρας
ἐθεράπευσεν· ¹
és nem volt képes ott csinálni semmifélét csodajelet hacsak nem kevés betegekre rátéve a/az kezeket gyógyított |
Mk 6,13:
szentiras.hu
καὶ
δαιμόνια
πολλὰ
ἐξέβαλλον,
καὶ
ἤλειφον
ἐλαίῳ
πολλοὺς
ἀρρώστους
καὶ
ἐθεράπευον.
és démonokat sokakat kidobtak (itt: kiűztek) és megkentek olajjal sokakat betegeket és meggyógyítottak |
Mk 16,18:
szentiras.hu
[καὶ
ἐν
ταῖς
χερσὶν]
ὄφεις
ἀροῦσιν
κἂν
θανάσιμόν
τι
πίωσιν
οὐ ¹
μὴ
αὐτοὺς
βλάψῃ,
ἐπὶ
ἀρρώστους
χεῖρας
ἐπιθήσουσιν
καὶ
καλῶς
ἕξουσιν.
és -ban/-ben a/az kezek kígyókat vesznek fel és ha halálosat valamit megisznak semmiképpen nem nekik okoz kárt -ra/-re betegek kezeket ráteszik és jól lesznek |
1Kor 11,30:
szentiras.hu
διὰ
τοῦτο
ἐν
ὑμῖν
πολλοὶ
ἀσθενεῖς
καὶ
ἄρρωστοι
καὶ
κοιμῶνται
ἱκανοί.
-ért ez -ban/-ben ti sokak erőtlenek és gyengélkedő és elszenderültek sokak |