Előfordulások
Ἀστάρτη
Józs 24,33:
szentiras.hu
Καὶ
ἐγένετο
μετὰ
ταῦτα
καὶ
Ελεαζαρ
υἱὸς
Ααρων
ὁ
ἀρχιερεὺς
ἐτελεύτησεν
καὶ
ἐτάφη
ἐν
Γαβααθ
Φινεες
τοῦ
υἱοῦ
αὐτοῦ,
ἣν
ἔδωκεν
αὐτῷ
ἐν
τῷ
ὄρει
τῷ
Εφραιμ.
ἐν
ἐκείνῃ
τῇ
ἡμέρᾳ
λαβόντες
οἱ
υἱοὶ
Ισραηλ
τὴν
κιβωτὸν
τοῦ
θεοῦ
περιεφέροσαν ¹
ἐν
ἑαυτοῖς,
καὶ
Φινεες
ἱεράτευσεν
ἀντὶ
Ελεαζαρ
τοῦ
πατρὸς
αὐτοῦ,
ἕως
ἀπέθανεν
καὶ
κατωρύγη
ἐν
Γαβααθ
τῇ
ἑαυτοῦ.
οἱ
δὲ
υἱοὶ
Ισραηλ
ἀπήλθοσαν
ἕκαστος
εἰς
τὸν
τόπον
αὐτῶν
καὶ
εἰς
τὴν
ἑαυτῶν
πόλιν.
καὶ
ἐσέβοντο
οἱ
υἱοὶ
Ισραηλ
τὴν
Ἀστάρτην
καὶ
Ασταρωθ
καὶ
τοὺς
θεοὺς
τῶν
ἐθνῶν
τῶν
κύκλῳ
αὐτῶν·
καὶ
παρέδωκεν
αὐτοὺς
κύριος
εἰς
χεῖρας
Εγλωμ
τῷ
βασιλεῖ
Μωαβ,
καὶ
ἐκυρίευσεν
αὐτῶν
ἔτη
δέκα ὀκτώ.
és lett után ezek és Eleazár fiú Ároné a/az főpap bevégezte és eltemettetett -ban/-ben Gabaat Fineeszé a/az fiúé övé amit adott neki -ban/-ben a/az hegy a/az Efraim -ban/-ben az a/az nap elfogva a/az fiak Izraelé a/az ládát a/az Istené (körül)hordozták között maguk és Fineesz papi szolgálatot teljesített helyett Eleazár a/az atyáé övé amíg meghalt és elásta -ban/-ben Gabaat; a/az saját a/az pedig fiak Izraelé visszamentek mindegyik -ba/-be a/az hely övék és -ba/-be a/az maguk város és tisztelték a/az fiak Izraelé a/az Astartét és Astarótot és a/az isteneket a/az nemzeteké a/az körül ők és átadta őket Úr -ba/-be kezek Egloné a/az királynak Moábé és uralkodott övék éveket tizennyolcat |
JudgA 2,13:
szentiras.hu
καὶ
ἐγκατέλιπον
τὸν
κύριον
καὶ
ἐλάτρευσαν
τῇ
Βααλ
καὶ
ταῖς
Ἀστάρταις.
és elhagytak a/az Urat és szolgáltak a/az Baálnak és a/az |
1Kir 11,6:
szentiras.hu
καὶ
τῇ
Ἀστάρτῃ
βδελύγματι
Σιδωνίων,
és a/az utálatosság szidóniak |
1Kir 11,33:
szentiras.hu
ἀνθ᾽
ὧν
κατέλιπέν
με
καὶ
ἐποίησεν
τῇ
Ἀστάρτῃ
βδελύγματι
Σιδωνίων
καὶ
τῷ
Χαμως
καὶ
τοῖς
εἰδώλοις
Μωαβ
καὶ
τῷ
βασιλεῖ
αὐτῶν
προσοχθίσματι
υἱῶν
Αμμων
καὶ
οὐκ
ἐπορεύθη
ἐν
ταῖς
ὁδοῖς
μου
τοῦ
ποιῆσαι
τὸ
εὐθὲς
ἐνώπιον
ἐμοῦ
ὡς
Δαυιδ
ὁ
πατὴρ
αὐτοῦ.
-ért akik hagyta engem és tett a/az utálatosság szidóniak és a/az Kámost és a/az bálványok Moáb és a/az királynak övék a harag tárgya miatt fiaké Ammon és nem elment -ban/-ben a/az utak enyém a/az csinálni a/az egyenest előtt én mint Dávid a/az atya övé |
2Kir 23,13:
szentiras.hu
καὶ
τὸν
οἶκον
τὸν
ἐπὶ
πρόσωπον
Ιερουσαλημ
τὸν
ἐκ
δεξιῶν
τοῦ
ὄρους
τοῦ
Μοσοαθ,
ὃν
ᾠκοδόμησεν
Σαλωμων
βασιλεὺς
Ισραηλ
τῇ
Ἀστάρτῃ
προσοχθίσματι
Σιδωνίων
καὶ
τῷ
Χαμως
προσοχθίσματι
Μωαβ
καὶ
τῷ
Μολχολ
βδελύγματι
υἱῶν
Αμμων,
ἐμίανεν
ὁ
βασιλεύς.
és a/az ház a/az -ra/-re arc Jeruzsálem a/az -ból/-ből jobb a/az hegy a/az akit épített Salamon király Izrael a/az a harag tárgya miatt szidóniak és a/az Kámos a harag tárgya miatt Moáb és a/az utálatosság fiaké Ammon beszennyezte a/az király |
2Krón 15,16:
szentiras.hu
καὶ
τὴν
Μααχα
τὴν
μητέρα
αὐτοῦ
μετέστησεν
τοῦ
μὴ
εἶναι
τῇ
Ἀστάρτῃ
λειτουργοῦσαν
καὶ
κατέκοψεν
τὸ
εἴδωλον
καὶ
κατέκαυσεν
ἐν
χειμάρρῳ
Κεδρων.
és a/az Maákát a/az anyát övé áthelyezett a/az ne lenni a/az szolgálva és megverte a/az bálvány és elégette -ban/-ben patak Kedrón |
Bír 2,13:
szentiras.hu
καὶ
ἐγκατέλιπον
αὐτὸν
καὶ
ἐλάτρευσαν
τῷ
Βααλ
καὶ
ταῖς
Ἀστάρταις
és elhagytak őt és szolgáltak a/az Baálnak. és a/az |