Előfordulások
ἀστήρ, -έρος
Ter 1,16:
szentiras.hu
καὶ
ἐποίησεν
ὁ
θεὸς
τοὺς
δύο
φωστῆρας
τοὺς
μεγάλους,
τὸν
φωστῆρα
τὸν
μέγαν
εἰς
ἀρχὰς
τῆς
ἡμέρας
καὶ
τὸν
φωστῆρα
τὸν
ἐλάσσω
εἰς
ἀρχὰς
τῆς
νυκτός,
καὶ
τοὺς
ἀστέρας.
és alkotta a/az Isten a/az kettőt fénylő égitesteket a/az nagyokat a/az fénylő égitestet a/az nagyot -ra/-re kezdetek a/az nappalé és a/az fénylő égitestet a/az kisebbet -ra/-re kezdetek a/az éjszakáé és a/az csillagokat |
Ter 15,5:
szentiras.hu
ἐξήγαγεν
δὲ
αὐτὸν
ἔξω
καὶ
εἶπεν
αὐτῷ
Ἀνάβλεψον
δὴ
εἰς
τὸν
οὐρανὸν
καὶ
ἀρίθμησον
τοὺς
ἀστέρας,
εἰ
δυνήσῃ
ἐξαριθμῆσαι
αὐτούς.
καὶ
εἶπεν
Οὕτως
ἔσται
τὸ
σπέρμα
σου.
Kivezette pedig őt kívül és szólt neki tekints fel s -ra/-re Bétfeszesz ég és számláld meg a/az csillagokat ha képes leszel számba venni őket és mondta így lesz a/az mag tiéd |
Ter 22,17:
szentiras.hu
ἦ
μὴν
εὐλογῶν
εὐλογήσω
σε
καὶ
πληθύνων
πληθυνῶ
τὸ
σπέρμα
σου
ὡς
τοὺς
ἀστέρας
τοῦ
οὐρανοῦ
καὶ
ὡς
τὴν
ἄμμον
τὴν
παρὰ
τὸ
χεῖλος
τῆς
θαλάσσης,
καὶ
κληρονομήσει
τὸ
σπέρμα
σου
τὰς
πόλεις
τῶν
ὑπεναντίων·
valóban bizony megáldván megáldalak majd téged és megsokasítván megsokasítom majd a/az magot tiéd mint a/az csillagokat a/az égé és mint a/az fövényt a/az mellett a/az part a/az tengeré és örökli majd a/az mag tiéd a/az városok a/az ellenségeké |
Ter 26,4:
szentiras.hu
καὶ
πληθυνῶ
τὸ
σπέρμα
σου
ὡς
τοὺς
ἀστέρας
τοῦ
οὐρανοῦ
καὶ
δώσω
τῷ
σπέρματί
σου
πᾶσαν
τὴν
γῆν
ταύτην,
καὶ
ἐνευλογηθήσονται
ἐν
τῷ
σπέρματί
σου
πάντα
τὰ
ἔθνη
τῆς
γῆς,
és megsokasítom majd a/az magot tiéd mint a/az csillagokat a/az égé és adom majd a/az magnak tiéd egészet a/az földet ezt és megáldatnak majd -ban/-ben a/az mag tiéd minden a/az nemzetek a/az földé |
Ter 37,9:
szentiras.hu
εἶδεν
δὲ
ἐνύπνιον
ἕτερον
καὶ
διηγήσατο
αὐτὸ
τῷ
πατρὶ
αὐτοῦ
καὶ
τοῖς
ἀδελφοῖς
αὐτοῦ
καὶ
εἶπεν
Ἰδοὺ
ἐνυπνιασάμην
ἐνύπνιον
ἕτερον,
ὥσπερ
ὁ
ἥλιος
καὶ
ἡ
σελήνη
καὶ
ἕνδεκα
ἀστέρες
προσεκύνουν
με.
látott pedig álmot másikat és elbeszélte azt a/az atyának övé és a/az testvéreknek övé és mondta íme álmodtam álmot másikat úgy, mint a/az Nap és a/az Hold és tizenegy csillagok imádtak engem |
MTörv 4,19:
szentiras.hu
καὶ
μὴ
ἀναβλέψας
εἰς
τὸν
οὐρανὸν
καὶ
ἰδὼν
τὸν
ἥλιον
καὶ
τὴν
σελήνην
καὶ
τοὺς
ἀστέρας
καὶ
πάντα
τὸν
κόσμον
τοῦ
οὐρανοῦ
πλανηθεὶς
προσκυνήσῃς
αὐτοῖς
καὶ
λατρεύσῃς
αὐτοῖς,
ἃ
ἀπένειμεν
κύριος
ὁ
θεός
σου
αὐτὰ
πᾶσιν
τοῖς
ἔθνεσιν
τοῖς
ὑποκάτω
τοῦ
οὐρανοῦ.
és ne föltekintve -ra/-re a/az ég és meglátva a/az Napot és a/az Holdat és a/az csillagokat és mindent a/az világot/kozmszt a/az égé kóborlóé (leborulva) hódoljál nekik és szolgáljál nekik amiket kijelölt Úr a/az Isten tiéd azokat mindeneknek a/az nemzeteknek a/az alatt a/az ég |
JudgA 5,20:
szentiras.hu
ἐκ
τοῦ
οὐρανοῦ
ἐπολέμησαν
ἀστέρες,
ἐκ
τῆς
τάξεως
αὐτῶν
ἐπολέμησαν
μετὰ
Σισαρα.
-ból/-ből a/az ég háborúztak csillagok -ból/-ből a/az (égi)rend övék harcra keltek -val/-vel Sisera |
1Krón 27,23:
szentiras.hu
καὶ
οὐκ
ἔλαβεν
Δαυιδ
τὸν
ἀριθμὸν
αὐτῶν
ἀπὸ
εἰκοσαετοῦς
καὶ
κάτω,
ὅτι
κύριος
εἶπεν
πληθῦναι
τὸν
Ισραηλ
ὡς
τοὺς
ἀστέρας
τοῦ
οὐρανοῦ.
és nem elvette Dávid a/az számot övék -tól/-től húsz éves és alá hogy úr mondta megsokasítani a/az Izrael mint a/az csillagokat a/az ég |
Ezdr 19,23:
szentiras.hu
καὶ
τοὺς
υἱοὺς
αὐτῶν
ἐπλήθυνας
ὡς
τοὺς
ἀστέρας
τοῦ
οὐρανοῦ
καὶ
εἰσήγαγες
αὐτοὺς
εἰς
τὴν
γῆν,
ἣν
εἶπας
τοῖς
πατράσιν
αὐτῶν,
καὶ
ἐκληρονόμησαν
αὐτήν.
és a/az fiakat övék megsokasodtál mint a/az csillagokat a/az ég és behoztál őket -ba/-be a/az föld amit mondtad a/az atyákkal övék és örököltek őt |
Zsolt 8,4:
szentiras.hu
ὅτι
ὄψομαι
τοὺς
οὐρανούς,
ἔργα
τῶν
δακτύλων
σου,
σελήνην
καὶ
ἀστέρας,
ἃ
σὺ
ἐθεμελίωσας.
mert meg fogom látni a/az egeket munkákat a/az ujjaké tiéd holdat és csillagokat amiket te megalapoztál |
Préd 12,2:
szentiras.hu
ἕως
οὗ
μὴ
σκοτισθῇ
ὁ
ἥλιος
καὶ
τὸ
φῶς
καὶ
ἡ
σελήνη
καὶ
οἱ
ἀστέρες,
καὶ
ἐπιστρέψωσιν
τὰ
νέφη
ὀπίσω
τοῦ
ὑετοῦ·
-ig ami nem elsötétüljön a/az Nap és a/az fény és a/az Hold és a/az csillagok és megforduljanak a/az felhők után a/az eső |
Sir 50,6:
szentiras.hu
ὡς
ἀστὴρ
ἑωθινὸς
ἐν
μέσῳ
νεφελῶν,
ὡς
σελήνη
πλήρης
ἐν
ἡμέραις,
mint csillag hajnal -ban/-ben közép felhők mint Hold tele -ban/-ben napok |
Iz 13,10:
szentiras.hu
οἱ
γὰρ
ἀστέρες
τοῦ
οὐρανοῦ
καὶ
ὁ
Ὠρίων
καὶ
πᾶς
ὁ
κόσμος
τοῦ
οὐρανοῦ
τὸ
φῶς
οὐ
δώσουσιν,
καὶ
σκοτισθήσεται
τοῦ
ἡλίου
ἀνατέλλοντος,
καὶ
ἡ
σελήνη
οὐ
δώσει
τὸ
φῶς
αὐτῆς.
a/az ugyanis csillagok a/az égé és a/az Orion és egész a/az kozmosz a/az égé a/az fényt nem adnak majd és elsötétedik majd a/az Napé felkelve és a/az Hold nem fog adni a/az fényt övé |
Iz 47,13:
szentiras.hu
κεκοπίακας
ἐν
ταῖς
βουλαῖς
σου·
στήτωσαν
καὶ
σωσάτωσάν
σε
οἱ
ἀστρολόγοι
τοῦ
οὐρανοῦ,
οἱ
ὁρῶντες
τοὺς
ἀστέρας
ἀναγγειλάτωσάν
σοι
τί
μέλλει
ἐπὶ
σὲ
ἔρχεσθαι.
elfáradtál között a/az tanácsok tiéd álljanak elő és szabadítsanak meg téged a/az asztrológusok a/az égé a/az látók a/az csillagokat adják hírül neked mi (az elkövetkezőkben) kell -ra/-re te jönni |
Jer 8,2:
szentiras.hu
καὶ
ψύξουσιν
αὐτὰ
πρὸς
τὸν
ἥλιον
καὶ
τὴν
σελήνην
καὶ
πρὸς
πάντας
τοὺς
ἀστέρας
καὶ
πρὸς
πᾶσαν
τὴν
στρατιὰν
τοῦ
οὐρανοῦ,
ἃ
ἠγάπησαν
καὶ
οἷς
ἐδούλευσαν
καὶ
ὧν
ἐπορεύθησαν
ὀπίσω
αὐτῶν
καὶ
ὧν
ἀντείχοντο
καὶ
οἷς
προσεκύνησαν
αὐτοῖς·
οὐ
κοπήσονται
καὶ
οὐ
ταφήσονται
καὶ
ἔσονται
εἰς
παράδειγμα
ἐπὶ
προσώπου
τῆς
γῆς,
és kiszárítják majd azokat felé a/az Nap és a/az Hold és felé mindegyik a/az csillagok és felé minden a/az sereg a/az égé amiket szerettek és amiknek (rab)szolgáltak és amiké jártak után ők és amiké ragaszkodtak és akiknek leborultak nekik nem gyászolják majd és nem eltemetik majd és lesznek -ra/-re példa/lecke -on/-en/-ön szín a/az földé |
Jer 38,36:
szentiras.hu
οὕτως
εἶπεν
κύριος
ὁ
δοὺς
τὸν
ἥλιον
εἰς
φῶς
τῆς
ἡμέρας,
σελήνην
καὶ
ἀστέρας
εἰς
φῶς
τῆς
νυκτός,
καὶ
κραυγὴν
ἐν
θαλάσσῃ
καὶ
ἐβόμβησεν
τὰ
κύματα
αὐτῆς,
κύριος
παντοκράτωρ
ὄνομα
αὐτῷ
így szólt Úr a/az adó a/az Napot -ra/-re fény a/az nappalé Holdat és csillagokat -ra/-re fény a/az éjszakáé és kiáltást -ban/-ben tenger és bömbölt a/az hullámok övé Úr mindenható név neki |
Bár 3,34:
szentiras.hu
οἱ
δὲ
ἀστέρες
ἔλαμψαν
ἐν
ταῖς
φυλακαῖς
αὐτῶν
καὶ
εὐφράνθησαν, ¹
a/az pedig csillagok világítottak -ban/-ben a/az börtönök övék és örvendeztek |
Dán 8,10:
szentiras.hu
καὶ
ὑψώθη
ἕως
τῶν
ἀστέρων
τοῦ
οὐρανοῦ,
καὶ
ἐρράχθη
ἐπὶ
τὴν
γῆν
ἀπὸ
τῶν
ἀστέρων
καὶ
ἀπὸ
αὐτῶν
κατεπατήθη,
és felemeltetett -ig a/az csillagok a/az égé és leveretett -ra/-re a/az föld -ból/-ből a/az csillagok és közül ők eltapostatott |
Dán 8,10:
szentiras.hu
καὶ
ὑψώθη
ἕως
τῶν
ἀστέρων
τοῦ
οὐρανοῦ,
καὶ
ἐρράχθη
ἐπὶ
τὴν
γῆν
ἀπὸ
τῶν
ἀστέρων
καὶ
ἀπὸ
αὐτῶν
κατεπατήθη,
és felemeltetett -ig a/az csillagok a/az égé és leveretett -ra/-re a/az föld -ból/-ből a/az csillagok és közül ők eltapostatott |
Jo 4,15:
szentiras.hu
ὁ
ἥλιος
καὶ
ἡ
σελήνη
συσκοτάσουσιν,
καὶ
οἱ
ἀστέρες
δύσουσιν
φέγγος
αὐτῶν.
a/az Nap és a/az Hold teljesen elsötétülnek majd és a/az csillagok leszállítják majd fényességet övék |
Bír 5,20:
szentiras.hu
ἐξ
οὐρανοῦ
παρετάξαντο
οἱ
ἀστέρες
ἐκ
τρίβων
αὐτῶν
παρετάξαντο
μετὰ
Σισαρα
-ból/-ből ég csatarendbe álltak a/az csillagok -ból/-ből ösvények övék csatarendbe álltak -val/-vel Sisera |
DanTh 12,3:
szentiras.hu
καὶ
οἱ
συνιέντες
ἐκλάμψουσιν
ὡς
ἡ
λαμπρότης
τοῦ
στερεώματος
καὶ
ἀπὸ
τῶν
δικαίων
τῶν
πολλῶν
ὡς
οἱ
ἀστέρες
εἰς
τοὺς
αἰῶνας
καὶ
ἔτι
és a/az értők fölragyognak majd mint a/az ragyogás a/az szilárdságé/boltozaté és -ból/-ből a/az igazak a/az sokak mint a/az csillagok -ba/-be a/az örökkévalóságok és még |
Mt 2,2:
szentiras.hu
λέγοντες ¹
Ποῦ ¹
ἐστὶν ¹
ὁ
τεχθεὶς
βασιλεὺς
τῶν
Ἰουδαίων;
εἴδομεν
γὰρ
αὐτοῦ
τὸν
ἀστέρα
ἐν
τῇ
ἀνατολῇ
καὶ
ἤλθομεν
προσκυνῆσαι
αὐτῷ.
mondván hová van a/az megszületett király a/az zsidóké láttuk ugyanis övé a/az csillagot -ban/-ben a/az napkelte és jöttünk meghódolni neki |
Mt 2,7:
szentiras.hu
Τότε
Ἡρῴδης
λάθρᾳ
καλέσας
τοὺς
μάγους
ἠκρίβωσεν
παρ᾽
αὐτῶν
τὸν
χρόνον
τοῦ
φαινομένου ¹
ἀστέρος,
akkor Heródes titokban hívatván a/az mágusokat pontosította -tól/-től ők a/az időt a/az megmutattatotté csillagé |
Mt 2,9:
szentiras.hu
οἱ ¹
δὲ
ἀκούσαντες
τοῦ
βασιλέως
ἐπορεύθησαν, ¹
καὶ
ἰδοὺ
ὁ
ἀστὴρ ¹
ὃν
εἶδον
ἐν
τῇ
ἀνατολῇ ¹
προῆγεν
αὐτούς,
ἕως
ἐλθὼν
ἐστάθη
ἐπάνω
οὗ
ἦν
τὸ
παιδίον.
a/az pedig meghallgatván a/az (beszédet) királyé elmentek és íme a/az csillag amit láttak -ban/-ben a/az napkelet előttük ment (itt:) nekik amíg eljővén megállt afölött ahol volt a/az kisgyermek |
Mt 2,10:
szentiras.hu
ἰδόντες
δὲ
τὸν
ἀστέρα
ἐχάρησαν
χαρὰν
μεγάλην
σφόδρα.
meglátván pedig a/az csillagot megörültek örömöt nagyot nagyon |
Mt 24,29:
szentiras.hu
Εὐθέως
δὲ
μετὰ
τὴν
θλίψιν ¹
τῶν
ἡμερῶν
ἐκείνων
ὁ
ἥλιος
σκοτισθήσεται,
καὶ
ἡ
σελήνη
οὐ
δώσει
τὸ
φέγγος
αὐτῆς,
καὶ
οἱ
ἀστέρες
πεσοῦνται
ἀπὸ
τοῦ
οὐρανοῦ,
καὶ
αἱ
δυνάμεις
τῶν
οὐρανῶν
σαλευθήσονται.
azonnal pedig után a/az szorongattatás a/az napoké azoké a/az Nap elsötétedik majd és a/az Hold nem fogja adni a/az fényességet övé és a/az csillagok le fognak esni -ból/-ből a/az ég és a/az erők a/az egeké megrendíttetnek |
Mk 13,25:
szentiras.hu
καὶ
οἱ
ἀστέρες
ἔσονται
ἐκ
τοῦ
οὐρανοῦ
πίπτοντες, ¹
καὶ
αἱ
δυνάμεις ¹
αἱ
ἐν
τοῖς
οὐρανοῖς
σαλευθήσονται.
és a/az csillagok lesznek -ból/-ből a/az ég lehullók és a/az erők a/az -ban/-ben a/az egek megrendíttetnek |
1Kor 15,41:
szentiras.hu
ἄλλη
δόξα
ἡλίου,
καὶ
ἄλλη
δόξα
σελήνης,
καὶ
ἄλλη
δόξα
ἀστέρων, ¹
ἀστὴρ
γὰρ
ἀστέρος
διαφέρει
ἐν
δόξῃ.
más dicsőség napé és más dicsőség holdé és más dicsőség csillagoké csillag ugyanis csillag(tól) eltér -ban/-ben dicsőség |
1Kor 15,41:
szentiras.hu
ἄλλη
δόξα
ἡλίου,
καὶ
ἄλλη
δόξα
σελήνης,
καὶ
ἄλλη
δόξα
ἀστέρων, ¹
ἀστὴρ
γὰρ
ἀστέρος
διαφέρει
ἐν
δόξῃ.
más dicsőség napé és más dicsőség holdé és más dicsőség csillagoké csillag ugyanis csillag(tól) eltér -ban/-ben dicsőség |
1Kor 15,41:
szentiras.hu
ἄλλη
δόξα
ἡλίου,
καὶ
ἄλλη
δόξα
σελήνης,
καὶ
ἄλλη
δόξα
ἀστέρων, ¹
ἀστὴρ
γὰρ
ἀστέρος
διαφέρει
ἐν
δόξῃ.
más dicsőség napé és más dicsőség holdé és más dicsőség csillagoké csillag ugyanis csillag(tól) eltér -ban/-ben dicsőség |
Júd 1,13:
szentiras.hu
κύματα
ἄγρια
θαλάσσης
ἐπαφρίζοντα
τὰς
ἑαυτῶν
αἰσχύνας,
ἀστέρες
πλανῆται
οἷς
ὁ
ζόφος
τοῦ
σκότους
εἰς
αἰῶνα
τετήρηται.
hullámok vad tengeri tajtékzók a/az önmaguké gyalázatot csillagok bolygók amelyeknek a/az homály a/az sötétségé -ra/-re örökidők fönntartatott |
Jel 1,16:
szentiras.hu
καὶ
ἔχων
ἐν
τῇ
δεξιᾷ
χειρὶ
αὐτοῦ
ἀστέρας
ἑπτά, ¹
καὶ
ἐκ
τοῦ
στόματος
αὐτοῦ
ῥομφαία
δίστομος
ὀξεῖα
ἐκπορευομένη, ¹
καὶ
ἡ
ὄψις
αὐτοῦ
ὡς
ὁ
ἥλιος
φαίνει
ἐν
τῇ
δυνάμει
αὐτοῦ.
és bírva -ban/-ben a/az jobb kéz övé csillagokat hetet és -ból/-ből a/az száj övé kard kétélű éles jön ki és a/az arc övé mint a/az Nap ragyog -ban/-ben a/az erő övé |
Jel 1,20:
szentiras.hu
τὸ
μυστήριον
τῶν
ἑπτὰ
ἀστέρων
οὓς
εἶδες
ἐπὶ
τῆς
δεξιᾶς
μου, ¹
καὶ
τὰς
ἑπτὰ
λυχνίας
τὰς
χρυσᾶς·
οἱ
ἑπτὰ
ἀστέρες
ἄγγελοι
τῶν
ἑπτὰ
ἐκκλησιῶν
εἰσίν, ¹
καὶ
αἱ
λυχνίαι
αἱ
ἑπτὰ
ἑπτὰ
ἐκκλησίαι
εἰσίν.
a/az misztérium a/az hét csillagoké amiket láttál -ban/-ben (itt) a/az jobbkéz enyém és a/az hét mécstartókat a/az arany a/az hét csillagok angyalok a/az hét eklézsiáké vannak és a/az mécstartók a/az hét hét eklézsiák vannak |
Jel 1,20:
szentiras.hu
τὸ
μυστήριον
τῶν
ἑπτὰ
ἀστέρων
οὓς
εἶδες
ἐπὶ
τῆς
δεξιᾶς
μου, ¹
καὶ
τὰς
ἑπτὰ
λυχνίας
τὰς
χρυσᾶς·
οἱ
ἑπτὰ
ἀστέρες
ἄγγελοι
τῶν
ἑπτὰ
ἐκκλησιῶν
εἰσίν, ¹
καὶ
αἱ
λυχνίαι
αἱ
ἑπτὰ
ἑπτὰ
ἐκκλησίαι
εἰσίν.
a/az misztérium a/az hét csillagoké amiket láttál -ban/-ben (itt) a/az jobbkéz enyém és a/az hét mécstartókat a/az arany a/az hét csillagok angyalok a/az hét eklézsiáké vannak és a/az mécstartók a/az hét hét eklézsiák vannak |
Jel 2,1:
szentiras.hu
ἀγγέλῳ
˹τῷ˺
ἐν
Ἐφέσῳ
ἐκκλησίας
γράψον ¹
Τάδε
λέγει
ὁ
κρατῶν
τοὺς
ἑπτὰ
ἀστέρας
ἐν
τῇ
δεξιᾷ
αὐτοῦ,
ὁ
περιπατῶν
ἐν
μέσῳ
τῶν
ἑπτὰ
λυχνιῶν
τῶν
χρυσῶν, ¹
angyalnak a/az -ban/-ben Efezus eklézsiáé írd meg ezeket mondja a/az (szilárdan) tartó a/az hét csillagokat -ban/-ben a/az jobbkéz övé a/az aki jár -ban/-ben közép a/az hét mécstartóké a/az arany |
Jel 2,28:
szentiras.hu
ὡς
κἀγὼ
εἴληφα
παρὰ
τοῦ
πατρός
μου,
καὶ
δώσω
αὐτῷ
τὸν
ἀστέρα
τὸν
πρωινόν. ¹
amint én is megkaptam -tól/-től a/az Atya enyém és adni fogom neki a/az csillagot a/az hajnali |
Jel 3,1:
szentiras.hu
τῷ
ἀγγέλῳ
τῆς
ἐν
Σάρδεσιν
ἐκκλησίας
γράψον ¹
Τάδε
λέγει
ὁ
ἔχων
τὰ
ἑπτὰ
πνεύματα
τοῦ
θεοῦ
καὶ
τοὺς
ἑπτὰ
ἀστέρας ¹
Οἶδά ¹
σου
τὰ
ἔργα, ¹
ὅτι
ὄνομα
ἔχεις
ὅτι
ζῇς,
καὶ
νεκρὸς
εἶ.
a/az angyalnak a/az -ban/-ben Szárdesz eklézsiáé írd meg ezeket mondja a/az aki birtokolja a/az hét szellemeket/lelkeket a/az Istené és a/az hét csillagokat ismerem tiéd a/az tetteket hogy nevet birtokolsz hogy élsz és halott vagy |
Jel 6,13:
szentiras.hu
καὶ
οἱ
ἀστέρες
τοῦ
οὐρανοῦ
ἔπεσαν ¹
εἰς
τὴν
γῆν,
ὡς
συκῆ
βάλλει
τοὺς
ὀλύνθους
αὐτῆς
ὑπὸ
ἀνέμου
μεγάλου
σειομένη,
és a/az csillagok a/az égé lehullottak -ra/-re a/az föld mint fügefa hullajtja (itt) a/az éretlen fügéket övé által szél nagy megrázva |
Jel 8,10:
szentiras.hu
Καὶ
ὁ
τρίτος
ἄγγελος
ἐσάλπισεν·
καὶ
ἔπεσεν
ἐκ
τοῦ
οὐρανοῦ
ἀστὴρ
μέγας
καιόμενος
ὡς
λαμπάς, ¹
καὶ
ἔπεσεν
ἐπὶ
τὸ
τρίτον
τῶν
ποταμῶν
καὶ
ἐπὶ
τὰς
πηγὰς
τῶν
ὑδάτων. ¹
és a/az harmadik angyal megfújta a harsonát és leesett -ból/-ből a/az ég csillag nagy égő mint fáklya és esett -ra/-re a/az harmadrész a/az folyóké és -ra/-re a/az források a/az vizeké |
Jel 8,11:
szentiras.hu
καὶ
τὸ
ὄνομα
τοῦ
ἀστέρος
λέγεται
Ὁ ¹
Ἄψινθος. ¹
καὶ
ἐγένετο
τὸ
τρίτον
τῶν
ὑδάτων
εἰς
ἄψινθον, ¹
καὶ
πολλοὶ
τῶν
ἀνθρώπων
ἀπέθανον
ἐκ
τῶν
ὑδάτων, ¹
ὅτι
ἐπικράνθησαν.
és a/az név a/az csillagé mondatik a/az Üröm és lett a/az harmadrész a/az vizeké -vá/-vé üröm és sokak a/az emberek közül meghaltak -tól/-től a/az vizek mert keserűvé váltak |
Jel 8,12:
szentiras.hu
Καὶ
ὁ
τέταρτος
ἄγγελος
ἐσάλπισεν·
καὶ
ἐπλήγη
τὸ
τρίτον
τοῦ
ἡλίου
καὶ
τὸ
τρίτον
τῆς
σελήνης
καὶ
τὸ
τρίτον
τῶν
ἀστέρων,
ἵνα
σκοτισθῇ
τὸ
τρίτον
αὐτῶν
καὶ
ἡ
ἡμέρα
μὴ
φάνῃ
τὸ
τρίτον
αὐτῆς, ¹
καὶ
ἡ
νὺξ
ὁμοίως.
és a/az negyedik angyal megfújta a harsonát és csapást elszenvedett a/az harmadrész a/az Napé és a/az harmadrész a/az Holdé és a/az harmadrész a/az csillagoké hogy elsötétüljön a/az harmadrész övék és a/az nappal ne ragyogjon a/az harmadrész övé és a/az éj hasonlóan |
Jel 9,1:
szentiras.hu
ὁ
πέμπτος
ἄγγελος
ἐσάλπισεν·
καὶ
εἶδον
ἀστέρα
ἐκ
τοῦ
οὐρανοῦ
πεπτωκότα
εἰς
τὴν
γῆν,
καὶ
ἐδόθη
αὐτῷ
ἡ
κλεὶς
τοῦ
φρέατος
τῆς
ἀβύσσου· ¹
a/az ötödik angyal megfújta a harsonát és láttam csillagot -ból/-ből a/az ég lehullót -ra/-re a/az föld és adatott neki a/az kulcs a/az kúté a/az mélységé |
Jel 12,1:
szentiras.hu
σημεῖον
μέγα
ὤφθη
ἐν
τῷ
οὐρανῷ,
γυνὴ
περιβεβλημένη
τὸν
ἥλιον,
καὶ
ἡ
σελήνη
ὑποκάτω
τῶν
ποδῶν
αὐτῆς, ¹
καὶ
ἐπὶ
τῆς
κεφαλῆς
αὐτῆς
στέφανος
ἀστέρων
δώδεκα,
jel nagy megjelent -ban/-ben a/az ég asszony fölöltözve a/az Napot és a/az Hold alatt a/az lábak övé és -on/-en/-ön a/az fej övé koszorú csillagoké tizenkettő |
Jel 12,4:
szentiras.hu
καὶ
ἡ
οὐρὰ
αὐτοῦ
σύρει
τὸ
τρίτον
τῶν
ἀστέρων
τοῦ
οὐρανοῦ, ¹
καὶ
ἔβαλεν
αὐτοὺς
εἰς
τὴν
γῆν.
καὶ ¹
ὁ
δράκων
ἔστηκεν ¹
ἐνώπιον
τῆς
γυναικὸς
τῆς
μελλούσης
τεκεῖν,
ἵνα
ὅταν
τέκῃ
τὸ
τέκνον
αὐτῆς
καταφάγῃ.
és a/az farok övé lesodorja a/az harmadrészt a/az csillagoké a/az égé és hajította őket -ra/-re a/az föld és a/az sárkány (meg)állt előtt a/az asszony a/az akinek kellett szülni hogy amikor megszüli a/az gyermeket övé fölfalja |
Jel 22,16:
szentiras.hu
Ἐγὼ
Ἰησοῦς
ἔπεμψα
τὸν
ἄγγελόν
μου
μαρτυρῆσαι
ὑμῖν
ταῦτα
ἐπὶ
ταῖς
ἐκκλησίαις.
ἐγώ
εἰμι
ἡ
ῥίζα
καὶ
τὸ
γένος
˹Δαυείδ,˺
ὁ
ἀστὴρ
ὁ
λαμπρός, ¹
ὁ
πρωινός. ¹
én Jézus elküldtem a/az angyalt enyém tanúságot tenni nektek ezek(ről) -ban/-ben (itt) a/az eklézsiák én vagyok a/az gyökér és a/az sarj Dávidé a/az csillag a/az ragyogó a/az hajnali |