Előfordulások

ἀσφάλεια, -´ς

Lev 26,5: szentiras.hu καὶ καταλήμψεται ὑμῖν ὁ ἀλοητὸς τὸν τρύγητον, καὶ ὁ τρύγητος καταλήμψεται τὸν σπόρον, καὶ φάγεσθε τὸν ἄρτον ὑμῶν εἰς πλησμονὴν καὶ κατοικήσετε μετὰ ἀσφαλείας ἐπὶ τῆς γῆς ὑμῶν.
és megragadja majd nektek a/az cséplés a/az szüretet és a/az szüret megragadja majd a/az mag(vetés)t és esztek majd a/az kenyeret tiétek -ra/-re hízlalás és laktok majd -val/-vel biztonság -on/-en/-ön a/az föld tiétek
MTörv 12,10: szentiras.hu καὶ διαβήσεσθε ¹ τὸν Ιορδάνην καὶ κατοικήσετε ¹ ἐπὶ τῆς γῆς, ἧς κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν κατακληρονομεῖ ὑμῖν, καὶ καταπαύσει ὑμᾶς ἀπὸ πάντων τῶν ἐχθρῶν ὑμῶν τῶν κύκλῳ, καὶ κατοικήσετε μετὰ ἀσφαλείας.
és átkeltek majd a/az Jordánon és laktok majd -on/-en/-ön a/az föld amié Úr a/az Isten tiétek sorsolással elosztja nektek és megnyugszik majd titeket -tól/-től mindenek a/az ellenségek tiétek a/az körül és laktok majd -val/-vel biztonság
Zsolt 103,5: szentiras.hu ἐθεμελίωσεν τὴν γῆν ἐπὶ τὴν ἀσφάλειαν αὐτῆς, οὐ κλιθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος.
megalapoztad a/az földet -ra/-re a/az szilárdság övé nem fog megingattatni -ra/-re a/az örökidők a/az örökké
Péld 8,14: szentiras.hu ἐμὴ βουλὴ καὶ ἀσφάλεια, ἐμὴ φρόνησις, ἐμὴ δὲ ἰσχύς·
enyém döntés és szilárdság enyém értelem enyém pedig erő
Péld 11,15: szentiras.hu πονηρὸς κακοποιεῖ, ὅταν συμμείξῃ δικαίῳ, μισεῖ δὲ ἦχον ἀσφαλείας.
gonosz árt amikor érintkezzen igazzal gyűlöli pedig hírt biztonságé
Péld 28,17: szentiras.hu ἄνδρα τὸν ἐν αἰτίᾳ φόνου ὁ ἐγγυώμενος φυγὰς ἔσται καὶ οὐκ ἐν ἀσφαλείᾳ. παίδευε υἱόν, καὶ ἀγαπήσει σε καὶ δώσει κόσμον τῇ σῇ ψυχῇ· οὐ μὴ ὑπακούσῃς ἔθνει παρανόμῳ.
férfit a/az -ban/-ben vád gyilkosságé a/az kezeskedve meneküléseket lesz és nem -ban/-ben biztonság fenyítsd meg fiút és szeretni fog téged és adni fog díszt a/az tiéd léleknek nem ne engedelmeskedjél népnek törvénysértőnek
Iz 8,15: szentiras.hu διὰ τοῦτο ἀδυνατήσουσιν ἐν αὐτοῖς πολλοὶ καὶ πεσοῦνται καὶ συντριβήσονται, καὶ ἐγγιοῦσιν καὶ ἁλώσονται ἄνθρωποι ἐν ἀσφαλείᾳ ὄντες.
-ért ez erőtlenek lesznek -ban/-ben ők sokak és elesnek majd és összetöretnek majd és közelítenek majd és csapdába esnek emberek -ban/-ben biztonság levők
Iz 18,4: szentiras.hu ὅτι οὕτως εἶπέν μοι κύριος Ἀσφάλεια ἔσται ἐν τῇ ἐμῇ πόλει ὡς φῶς καύματος μεσημβρίας, καὶ ὡς νεφέλη δρόσου ἡμέρας ἀμήτου ἔσται.
mert így mondta nekem Úr biztonság lesz -ban/-ben a/az én város mint fény forróságé délben és mint felhő harmaté napé aratásé lesz
Iz 34,15: szentiras.hu ἐκεῖ ἐνόσσευσεν ἐχῖνος, καὶ ἔσωσεν ἡ γῆ τὰ παιδία αὐτῆς μετὰ ἀσφαλείας· ἐκεῖ ἔλαφοι συνήντησαν καὶ εἶδον τὰ πρόσωπα ἀλλήλων·
ott költött sündisznó és megszabadította a/az föld a/az gyermekeket övé -val/-vel biztonság ott szarvasok szembe mentek és láttam a/az orcákat egymásé
1Mak 14,37: szentiras.hu καὶ κατῴκισεν ἐν αὐτῇ ἄνδρας Ιουδαίους καὶ ὠχύρωσεν αὐτὴν πρὸς ἀσφάλειαν τῆς χώρας καὶ τῆς πόλεως καὶ ὕψωσεν τὰ τείχη τῆς Ιερουσαλημ.
és lakik -ban/-ben ő férfiakat zsidókat és őt -hoz/-hez/-höz rendíthetetlenség a/az vidékéé és a/az város és fölmagasztalt a/az falak a/az Jeruzsálem
2Mak 3,22: szentiras.hu οἱ μὲν οὖν ἐπεκαλοῦντο τὸν παγκρατῆ κύριον τὰ πεπιστευμένα τοῖς πεπιστευκόσιν σῶα διαφυλάσσειν μετὰ πάσης ἀσφαλείας.
a/az valóban tehát hívták a/az Urat a/az hívőket a/az hittek? megőrizni -val/-vel minden biztonság
2Mak 4,21: szentiras.hu Ἀποσταλέντος δὲ εἰς Αἴγυπτον Ἀπολλωνίου τοῦ Μενεσθέως διὰ τὰ πρωτοκλίσια τοῦ Φιλομήτορος βασιλέως μεταλαβὼν Ἀντίοχος ἀλλότριον αὐτὸν τῶν αὐτοῦ γεγονέναι πραγμάτων τῆς καθ᾽ αὑτὸν ἀσφαλείας ἐφρόντιζεν· ὅθεν εἰς Ιοππην παραγενόμενος κατήντησεν εἰς Ιεροσόλυμα.
elküldetve pedig -ba/-be Egyiptom a/az -ért a/az a/az királyé részesülve Antióchosz idegen őt a/az övé (hogy) volt tényeké a/az szerint őt biztonság igyekezett ahonnét -ba/-be Joppé megjelenő jutott el? -ba/-be Jeruzsálem
2Mak 9,21: szentiras.hu ὑμῶν τὴν τιμὴν καὶ τὴν εὔνοιαν ἐμνημόνευον φιλοστόργως. ἐπανάγων ἐκ τῶν κατὰ τὴν Περσίδα τόπων καὶ περιπεσὼν ἀσθενείᾳ δυσχέρειαν ἐχούσῃ ἀναγκαῖον ἡγησάμην φροντίσαι τῆς κοινῆς πάντων ἀσφαλείας.
tiétek a/az megbecsülést és a/az jókedvet visszaemlékeztek visszatérve -ból/-ből a/az szerint a/az Persziszt helyek és esve erőtlenség birtokló (nő számára) Szükséges tartottam igyekezni a/az közös minden biztonság
2Mak 15,1: szentiras.hu δὲ Νικάνωρ μεταλαβὼν τοὺς περὶ τὸν Ιουδαν ὄντας ἐν τοῖς κατὰ Σαμάρειαν τόποις ἐβουλεύσατο τῇ τῆς καταπαύσεως ἡμέρᾳ μετὰ πάσης ἀσφαλείας αὐτοῖς ἐπιβαλεῖν.
pedig részesülve a/az körül a/az Júda levőket -ban/-ben a/az szerint Szamáriát helyek gondolkodott a/az a/az nyugalomé nap -val/-vel minden biztonság nekik rátenni
2Mak 15,11: szentiras.hu ἕκαστον δὲ αὐτῶν καθοπλίσας οὐ τὴν ἀσπίδων καὶ λογχῶν ἀσφάλειαν, ὡς τὴν ἐν τοῖς ἀγαθοῖς λόγοις παράκλησιν καὶ προσεξηγησάμενος ὄνειρον ἀξιόπιστον ὕπαρ τι πάντας ηὔφρανεν.
mindegyiket pedig övék fölfegyverkezve nem a/az (áspis)kígyóké és lándzsák rendíthetetlenséget mint a/az -ban/-ben a/az javak szavak vigasztalást és álmot mit mindegyiket megörvendeztette
3Mak 5,5: szentiras.hu οἵ τε πρὸς τούτοις λειτουργοὶ κατὰ τὴν ἑσπέραν ἐξιόντες τὰς τῶν ταλαιπωρούντων ἐδέσμευον χεῖρας τήν τε λοιπὴν ἐμηχανῶντο περὶ αὐτοὺς ἀσφάλειαν ἔννυχον δόξαντες ὁμοῦ λήμψεσθαι τὸ φῦλον πέρας τῆς ὀλεθρίας.
akik is -nál/-nél ezek szolgák felé a/az este kimenve a/az a/az nyomorúságosaké megkötözték kezeket a/az is többit művészien előkészítették körül ők bizonyosat éjjelit vélve együtt fogva lenni a/az nemzet befejeződés a/az romlásé
Ezd3 8,51: szentiras.hu ἐνετράπην γὰρ αἰτῆσαι τὸν βασιλέα πεζούς τε καὶ ἱππεῖς καὶ προπομπὴν ἕνεκεν ἀσφαλείας τῆς πρὸς τοὺς ἐναντιουμένους ἡμῖν·
megszégyenítettem ugyanis kérnétek a/az királyt gyalogosokat is és lovasokat és -ért, miatt biztonság a/az -hoz/-hez/-höz a/az szembeszállva nekünk
SalZsolt 8,18: szentiras.hu Εἰσῆλθεν ὡς πατὴρ εἰς οἶκον υἱῶν αὐτοῦ μετ᾽ εἰρήνης, ἔστησεν τοὺς πόδας αὐτοῦ μετὰ ἀσφαλείας πολλῆς.
bement mint atya -ba/-be ház fiaké övé -val/-vel béke állította a/az lábakat övé -val/-vel biztonság nagy
SalZsolt 8,19: szentiras.hu κατελάβετο τὰς πυργοβάρεις αὐτῆς καὶ τὸ τεῖχος Ιερουσαλημ, ὅτι ὁ θεὸς ἤγαγεν αὐτὸν μετὰ ἀσφαλείας ἐν τῇ πλανήσει αὐτῶν.
elfoglalta a/az tornyokat övé és a/az falat Jeruzsálemé mert a/az Isten vezette be őt -val/-vel biztonság -ban/-ben a/az megtévesztés övék
Tób 14,7: szentiras.hu πάντες οἱ υἱοὶ τοῦ Ισραηλ οἱ σῳζόμενοι ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις μνημονεύοντες τοῦ θεοῦ ἐν ἀληθείᾳ ἐπισυναχθήσονται καὶ ἥξουσιν εἰς Ιερουσαλημ καὶ οἰκήσουσιν τὸν αἰῶνα ἐν τῇ γῇ Αβρααμ μετὰ ἀσφαλείας καὶ παραδοθήσεται αὐτοῖς καὶ χαρήσονται οἱ ἀγαπῶντες τὸν θεὸν ἐπ᾽ ἀληθείας καὶ οἱ ποιοῦντες τὴν ἁμαρτίαν καὶ τὴν ἀδικίαν ἐκλείψουσιν ἀπὸ πάσης τῆς γῆς
mindnyájan a/az fiak a/az Izrael a/az üdvözülők? -ban/-ben a/az napok azok megemlékezve a/az Istené -ban/-ben igazság odagyülekeznek együtt és el fognak jönni -ba/-be Jeruzsálem és laknak majd a/az örökidők -ban/-ben a/az föld Ábrahám -val/-vel biztonság és átadatik nekik és örülni fognak a/az szeretők a/az Istent -on/-en/-ön igazság és a/az cselekedve a/az bűnt és a/az igazságtalanság fognak elfogyni -tól/-től minden a/az föld
Lk 1,4: szentiras.hu ἵνα ἐπιγνῷς περὶ ὧν κατηχήθης λόγων τὴν ἀσφάλειαν.
hogy megismerd -ról/-ről amik taníttattál igék a/az rendíthetetlenséget
Acs 5,23: szentiras.hu λέγοντες ὅτι Τὸ ¹ δεσμωτήριον εὕρομεν κεκλεισμένον ¹ ἐν πάσῃ ἀσφαλείᾳ καὶ τοὺς φύλακας ἑστῶτας ἐπὶ τῶν θυρῶν, ἀνοίξαντες δὲ ἔσω οὐδένα εὕρομεν.
mondván hogy a/az börtönt találtuk bezáratottként -ban/-ben teljes biztonság és a/az őröket állókat -on/-en/-ön a/az ajtók fölnyitva pedig belül senkit találtunk
1Tessz 5,3: szentiras.hu ὅταν λέγωσιν ¹ Εἰρήνη ¹ καὶ ἀσφάλεια, τότε αἰφνίδιος αὐτοῖς ˹ἐπίσταται˺ ὄλεθρος ὥσπερ ἡ ὠδὶν τῇ ἐν γαστρὶ ἐχούσῃ, καὶ οὐ μὴ ἐκφύγωσιν.
amikor mondják béke és biztonság akkor váratlanul nekik küszöbön áll pusztulás úgy, amint a/az vajúdás a/az -ban/-ben méh birtokló (nő számára) és nem nem menekülhetnek el