Előfordulások
ἀσφαλίζομαι
Bölcs 4,17:
szentiras.hu
ὄψονται
γὰρ
τελευτὴν
σοφοῦ
καὶ
οὐ
νοήσουσιν
τί
ἐβουλεύσατο
περὶ
αὐτοῦ
καὶ
εἰς
τί
ἠσφαλίσατο
αὐτὸν
ὁ
κύριος.
meglátják majd mert véget bölcsé és nem értik majd mit határozott -ról/-ről ő és -ba/-be mi biztonságba helyezte őt a/az Úr |
Bölcs 10,12:
szentiras.hu
διεφύλαξεν
αὐτὸν
ἀπὸ
ἐχθρῶν
καὶ
ἀπὸ
ἐνεδρευόντων
ἠσφαλίσατο·
καὶ
ἀγῶνα
ἰσχυρὸν
ἐβράβευσεν
αὐτῷ,
ἵνα
γνῷ
ὅτι
παντὸς
δυνατωτέρα
ἐστὶν
εὐσέβεια.
megvédte őt -tól/-től ellenségek és -tól/-től leselkedő megőrizte és küzdelm(ben) erős(ben) irányította neki hogy megtudja hogy minden(nél) erősebb van istenfélelem |
Bölcs 13,15:
szentiras.hu
καὶ
ποιήσας
αὐτῷ
αὐτοῦ
ἄξιον
οἴκημα
ἐν
τοίχῳ
ἔθηκεν
αὐτὸ
ἀσφαλισάμενος
σιδήρῳ.
és alkotó neki övé méltót lakást -on/-en/-ön fal elhelyezte azt biztosítva vassal |
Iz 41,10:
szentiras.hu
μὴ
φοβοῦ,
μετὰ
σοῦ
γάρ
εἰμι·
μὴ
πλανῶ,
ἐγὼ
γάρ
εἰμι
ὁ
θεός
σου
ὁ
ἐνισχύσας
σε
καὶ
ἐβοήθησά
σοι
καὶ
ἠσφαλισάμην
σε
τῇ
δεξιᾷ
τῇ
δικαίᾳ
μου.
ne félj -val/-vel te ugyanis vagyok ne kóborolj én ugyanis vagyok a/az Isten tiéd a/az megerősítő téged és segítettem neked és őriztelek téged a/az jobbal a/az igazságosakkal enyém |
Mt 27,64:
szentiras.hu
κέλευσον
οὖν
ἀσφαλισθῆναι
τὸν
τάφον
ἕως
τῆς
τρίτης
ἡμέρας,
μή ποτε ¹
ἐλθόντες
οἱ
μαθηταὶ *
κλέψωσιν ¹
αὐτὸν
καὶ
εἴπωσιν
τῷ
λαῷ ¹
Ἠγέρθη ¹
ἀπὸ
τῶν
νεκρῶν,
καὶ
ἔσται
ἡ
ἐσχάτη
πλάνη
χείρων
τῆς
πρώτης.
parancsold tehát biztosíttatni a/az síremléket -ig a/az harmadik nap nehogy eljőve a/az tanítványok ellopják őt és mondják a/az népnek föltámasztatott -ból/-ből a/az halottak és lesz a/az végső eltévelyedés rosszabb a/az elsőnél |
Mt 27,65:
szentiras.hu
ἔφη
αὐτοῖς
ὁ
˹Πειλᾶτος˺
Ἔχετε ¹
κουστωδίαν·
ὑπάγετε
ἀσφαλίσασθε
ὡς
οἴδατε.
mondta nekik a/az Pilátus birtokoltok őrcsapatot menjetek biztosítsátok amint tudjátok |
Mt 27,66:
szentiras.hu
οἱ
δὲ
πορευθέντες
ἠσφαλίσαντο
τὸν
τάφον
σφραγίσαντες
τὸν
λίθον
μετὰ
τῆς
κουστωδίας.
a/az pedig elmenvén biztosították a/az sírt lepecsételve a/az követ -val/-vel a/az őrcsapat |
Acs 16,24:
szentiras.hu
ὃς
παραγγελίαν
τοιαύτην
λαβὼν
ἔβαλεν
αὐτοὺς
εἰς
τὴν
ἐσωτέραν
φυλακὴν
καὶ
τοὺς
πόδας
ἠσφαλίσατο
αὐτῶν
εἰς
τὸ
ξύλον. ¹
aki parancsot ilyet véve bedobta őket -ba/-be a/az belsőbb börtön és a/az lábakat zárta övék -ba/-be a/az fa |