Előfordulások
Αδαδ
Ter 36,35:
szentiras.hu
ἀπέθανεν
δὲ
Ασομ,
καὶ
ἐβασίλευσεν
ἀντ᾽
αὐτοῦ
Αδαδ
υἱὸς
Βαραδ
ὁ
ἐκκόψας
Μαδιαμ
ἐν
τῷ
πεδίῳ
Μωαβ,
καὶ
ὄνομα
τῇ
πόλει
αὐτοῦ
Γεθθαιμ.
meghalt pedig Ászom és uralkodott helyett ő Hadad fiú Bárád a/az levágó Midiámot -ban/-ben a/az síkság Moábé és név a/az városnak övé Ávit |
Ter 36,36:
szentiras.hu
ἀπέθανεν
δὲ
Αδαδ,
καὶ
ἐβασίλευσεν
ἀντ᾽
αὐτοῦ
Σαμαλα
ἐκ
Μασεκκας.
meghalt pedig Hadad és uralkodott helyett ő Szemla -ból/-ből Mászreka |
1Krón 1,46:
szentiras.hu
καὶ
ἀπέθανεν
Ασομ,
καὶ
ἐβασίλευσεν
ἀντ᾽
αὐτοῦ
Αδαδ
υἱὸς
Βαραδ
ὁ
πατάξας
Μαδιαμ
ἐν
τῷ
πεδίῳ
Μωαβ,
καὶ
ὄνομα
τῇ
πόλει
αὐτοῦ
Γεθθαιμ.
és meghalt Ászom és uralkodott helyett övé Ádád fiú Bárád a/az levágva Midiám -ban/-ben a/az síkság Moáb és név a/az városnak övé Ávit |
1Krón 1,47:
szentiras.hu
καὶ
ἀπέθανεν
Αδαδ,
καὶ
ἐβασίλευσεν
ἀντ᾽
αὐτοῦ
Σαμαα
ἐκ
Μασεκκας.
és meghalt Ádád és uralkodott helyett övé Seba -ból/-ből Mászreka |
1Krón 1,50:
szentiras.hu
καὶ
ἀπέθανεν
Βαλαεννων
υἱὸς
Αχοβωρ,
καὶ
ἐβασίλευσεν
ἀντ᾽
αὐτοῦ
Αδαδ
υἱὸς
Βαραδ,
καὶ
ὄνομα
τῇ
πόλει
αὐτοῦ
Φογωρ.
és meghalt Balánán fiú Ákobor és uralkodott helyett övé Ádád fiú Bárád és név a/az város övé Fogor |
1Krón 1,51:
szentiras.hu
καὶ
ἀπέθανεν
Αδαδ.– ¹
καὶ
ἦσαν
ἡγεμόνες
Εδωμ·
ἡγεμὼν
Θαμανα,
ἡγεμὼν
Γωλα,
ἡγεμὼν
Ιεθετ,
és meghalt Ádád és voltak fejedelmek Edomé fejedelem fejedelem Álva fejedelem Jetet |
2Krón 15,8:
szentiras.hu
καὶ
ἐν
τῷ
ἀκοῦσαι
τοὺς
λόγους
τούτους
καὶ
τὴν
προφητείαν
Αδαδ
τοῦ
προφήτου
καὶ
κατίσχυσεν
καὶ
ἐξέβαλεν
τὰ
βδελύγματα
ἀπὸ
πάσης
τῆς
γῆς
Ιουδα
καὶ
Βενιαμιν
καὶ
ἀπὸ
τῶν
πόλεων,
ὧν
κατέσχεν
ἐν
ὄρει
Εφραιμ,
καὶ
ἐνεκαίνισεν
τὸ
θυσιαστήριον
κυρίου,
ὃ
ἦν
ἔμπροσθεν
τοῦ
ναοῦ
κυρίου.
és -ban/-ben a/az (meg)hallgatni a/az igéket ezeket és a/az prófétálást Oded a/az prófétáé és megerősödött és kidobta a/az utálatosságokat -tól/-től minden a/az föld Júdáé és Benjaminból és -tól/-től a/az város amiké visszatartott -ban/-ben hegy Efraim és fölszentelt a/az oltárt Úré ami volt előtt a/az templom Úré |
Jób 42,17:
szentiras.hu
*καὶ
ἐτελεύτησεν
Ιωβ
πρεσβύτερος
καὶ
πλήρης
ἡμερῶν.‡
γέγραπται
δὲ
αὐτὸν
πάλιν
ἀναστήσεσθαι
μεθ᾽
ὧν
ὁ
κύριος
ἀνίστησιν.
Οὗτος
ἑρμηνεύεται
ἐκ
τῆς
Συριακῆς
βίβλου
ἐν
μὲν
γῇ
κατοικῶν
τῇ
Αυσίτιδι
ἐπὶ
τοῖς
ὁρίοις
τῆς
Ιδουμαίας
καὶ
Ἀραβίας,
προϋπῆρχεν
δὲ
αὐτῷ
ὄνομα
Ιωβαβ·
λαβὼν
δὲ
γυναῖκα
Ἀράβισσαν
γεννᾷ
υἱόν,
ᾧ
ὄνομα
Εννων,
ἦν
δὲ
αὐτὸς
πατρὸς
μὲν
Ζαρε,
τῶν
Ησαυ
υἱῶν
υἱός,
μητρὸς
δὲ
Βοσορρας,
ὥστε
εἶναι
αὐτὸν
πέμπτον
ἀπὸ
Αβρααμ.
καὶ
οὗτοι
οἱ
βασιλεῖς
οἱ
βασιλεύσαντες
ἐν
Εδωμ,
ἧς
καὶ
αὐτὸς
ἦρξεν
χώρας·
πρῶτος
Βαλακ
ὁ
τοῦ
Βεωρ,
καὶ
ὄνομα
τῇ
πόλει
αὐτοῦ
Δενναβα·
μετὰ
δὲ
Βαλακ
Ιωβαβ
ὁ
καλούμενος
Ιωβ·
μετὰ
δὲ
τοῦτον
Ασομ
ὁ
ὑπάρχων
ἡγεμὼν
ἐκ
τῆς
Θαιμανίτιδος
χώρας·
μετὰ
δὲ
τοῦτον
Αδαδ
υἱὸς
Βαραδ
ὁ
ἐκκόψας
Μαδιαμ
ἐν
τῷ
πεδίῳ
Μωαβ,
καὶ
ὄνομα
τῇ
πόλει
αὐτοῦ
Γεθθαιμ.
οἱ
δὲ
ἐλθόντες
πρὸς
αὐτὸν
φίλοι·
Ελιφας
τῶν
Ησαυ
υἱῶν
Θαιμανων
βασιλεύς,
Βαλδαδ
ὁ
Σαυχαίων
τύραννος,
Σωφαρ
ὁ
Μιναίων
βασιλεύς.
és bevégezte Jób idősebb és tele napoké megíratott pedig őt ismét föltámasztani -val/-vel akik a/az úr feltámad ez lefordíttatva -ból/-ből a/az szíriai/arámi könyv -ban/-ben valóban föld lakó a/az Auszitisz -on/-en/-ön a/az határvidék a/az Idúmeáé és Arábiáé volt előbb pedig neki név Jobáb véve pedig feleséget arábiai asszonyt szül fiút akinek név Ennón volt pedig ő atyáé valóban Zára a/az Ézsaué fiaké fiú anyáé pedig Boszra úgyhogy lenni őt ötödiket -tól/-től Ábrahám és azok a/az királyok a/az uralkodók -ban/-ben Edom akié is ő elkezdte vidékéé első Bálák a/az a/az Beoré és név a/az városnak övé Denába után pedig Bálák Jobábé a/az elnevezve Jób után pedig ez Ászom a/az levő fejedelem -ból/-ből a/az temánita ország vidéké után pedig ez Ádád fiú Bárádé a/az levágó Midiámot -ban/-ben a/az síkság Moábé és név a/az városnak övé Gettaim a/az pedig eljőve -hoz/-hez/-höz ő barátok Elifáz a/az Ézsaué fiaké temánitáké király Bildád a/az suahitáké fejedelem Szófár a/az naámitáké király |