Előfordulások

ἀτιμάζω

Ter 16,4: szentiras.hu καὶ εἰσῆλθεν πρὸς Αγαρ, καὶ συνέλαβεν καὶ εἶδεν ὅτι ἐν γαστρὶ ἔχει, καὶ ἠτιμάσθη ἡ κυρία ἐναντίον αὐτῆς.
és bement -hoz/-hez/-höz Hágár és fogant és meglátta hogy -ban/-ben anyaméh birtokol és megvettetik a/az úrnő előtt ő
Ter 16,5: szentiras.hu εἶπεν δὲ Σαρα πρὸς Αβραμ Ἀδικοῦμαι ἐκ σοῦ· ἐγὼ δέδωκα τὴν παιδίσκην μου εἰς τὸν κόλπον σου, ἰδοῦσα δὲ ὅτι ἐν γαστρὶ ἔχει, ἠτιμάσθην ἐναντίον αὐτῆς· κρίναι ὁ θεὸς ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ σοῦ.
szólt pedig Sárai -hoz/-hez/-höz Ábrám bántattatom -tól/-től te én adtam a/az szolgálóleányt enyém -ba/-be a/az öl tiéd meglátván pedig hogy -ban/-ben anyaméh birtokol megvettetem előtt ő ítéljen a/az Isten (kif.) között (kif.) én és te
MTörv 27,16: szentiras.hu Ἐπικατάρατος ὁ ἀτιμάζων πατέρα αὐτοῦ ἢ μητέρα αὐτοῦ· καὶ ἐροῦσιν ¹ πᾶς ὁ λαός Γένοιτο.
átkozott a/az meggyalázó atyát övé vagy anyát övé és mondani fogják egész a/az nép történjék
1Sám 10,27: szentiras.hu καὶ υἱοὶ λοιμοὶ εἶπαν Τί σώσει ἡμᾶς οὗτος; καὶ ἠτίμασαν αὐτὸν καὶ οὐκ ἤνεγκαν αὐτῷ δῶρα.
és fiak pestisjárványok mondták mit meg fogja menteni minket ez és meggyalázták őt és nem hoztak neki ajándékokat
1Sám 17,42: szentiras.hu καὶ εἶδεν Γολιαδ τὸν Δαυιδ καὶ ἠτίμασεν αὐτόν, ὅτι αὐτὸς ἦν παιδάριον καὶ αὐτὸς πυρράκης μετὰ κάλλους ὀφθαλμῶν.
és meglátta Góliátot a/az Dávid és meggyalázta őt hogy ő maga volt fiúcska és ő maga pirospozsgás -val/-vel szépség szemek
2Sám 10,5: szentiras.hu καὶ ἀνήγγειλαν τῷ Δαυιδ ὑπὲρ τῶν ἀνδρῶν, καὶ ἀπέστειλεν εἰς ἀπαντὴν αὐτῶν, ὅτι ἦσαν οἱ ἄνδρες ἠτιμασμένοι σφόδρα· καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς Καθίσατε ἐν Ιεριχω ἕως τοῦ ἀνατεῖλαι τοὺς πώγωνας ὑμῶν, καὶ ἐπιστραφήσεσθε.–
és beszámoltak a/az Dávid -ért a/az férfiak és elküldött -ba/-be szemben övék hogy voltak a/az férfiak gyalázva nagyon és mondta a/az király Üljetek le -ban/-ben Jerikó -ig a/az kihajtani a/az szakállakat tiétek és visszafordítattok majd
Eszt 1,18: szentiras.hu οὕτως σήμερον αἱ τυραννίδες αἱ λοιπαὶ τῶν ἀρχόντων Περσῶν καὶ Μήδων ἀκούσασαι τὰ τῷ βασιλεῖ λεχθέντα ὑπ᾽ αὐτῆς τολμήσουσιν ὁμοίως ἀτιμάσαι τοὺς ἄνδρας αὐτῶν.
így ma a/az uralkodói hatalmak a/az többiek a/az fejedelmeké perzsáké és médeké meghallók a/az a/az királynak mondatva által ő merészelnek majd hasonlóan gyalázni a/az férfiakat övék
Péld 14,2: szentiras.hu ὁ πορευόμενος ὀρθῶς φοβεῖται τὸν κύριον, ὁ δὲ σκολιάζων ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ ἀτιμασθήσεται.
a/az menő helyesen féli a/az Urat a/az pedig görbének levő a/az utakra övé megvettetik majd
Péld 14,21: szentiras.huἀτιμάζων πένητας ἁμαρτάνει, ἐλεῶν δὲ πτωχοὺς μακαριστός.
a/az meggyalázva rászorulókat vétkezik könyörülő pedig szegényeket áldott
Péld 19,26: szentiras.huἀτιμάζων πατέρα καὶ ἀπωθούμενος μητέρα αὐτοῦ καταισχυνθήσεται καὶ ἐπονείδιστος ἔσται.
a/az meggyalázó atyát és ellökő anyát övé megszégyeníttetik majd és szégyenletes lesz
Péld 22,10: szentiras.hu ἔκβαλε ἐκ συνεδρίου λοιμόν, καὶ συνεξελεύσεται αὐτῷ νεῖκος· ὅταν γὰρ καθίσῃ ἐν συνεδρίῳ, πάντας ἀτιμάζει.
vesd ki -ból/-ből nagytanács ártalmasat és vele megy majd vele veszekedés amikor ugyanis ül -ban/-ben főtanács mindeneket gyaláz
Péld 22,22: szentiras.hu Μὴ ἀποβιάζου πένητα, πτωχὸς γάρ ἐστιν, καὶ μὴ ἀτιμάσῃς ἀσθενῆ ἐν πύλαις·
ne raboljad szegényt szegény ugyanis van és ne gyalázd beteget/gyengét -ban/-ben kapu
Péld 27,22: szentiras.hu ἐὰν μαστιγοῖς ἄφρονα ἐν μέσῳ συνεδρίου ἀτιμάζων, οὐ μὴ περιέλῃς τὴν ἀφροσύνην αὐτοῦ.
ha megostorozod ostobát -ban/-ben közép főtanácsé gyalázva nem ne körbejárjad a/az boldondságot övé
Péld 28,7: szentiras.hu φυλάσσει νόμον υἱὸς συνετός· ὃς δὲ ποιμαίνει ἀσωτίαν, ἀτιμάζει πατέρα.
megőrzi törvényt fiú értelmes aki pedig legeltet kicsapongást gyalázza atyát
Péld 30,17: szentiras.hu ὀφθαλμὸν καταγελῶντα πατρὸς καὶ ἀτιμάζοντα γῆρας μητρός, ἐκκόψαισαν αὐτὸν κόρακες ἐκ τῶν φαράγγων, καὶ καταφάγοισαν αὐτὸν νεοσσοὶ ἀετῶν.
szemet megvetőt atyáé és meggyalázót öregséget anyáé bárcsak kivájnák őt hollók -ból/-ből a/az völgyek és fölemésztenék őt fiókák sasoké
Péld 30,32: szentiras.hu ἐὰν πρόῃ σεαυτὸν εἰς εὐφροσύνην καὶ ἐκτείνῃς τὴν χεῖρά σου μετὰ μάχης, ἀτιμασθήσῃ.
ha megelőlegezzed magadat -ba/-be öröm és kinyújtsad a/az kezet tiéd -val/-vel harc meggyalázatsz majd
Sir 3,13: szentiras.hu κἂν ἀπολείπῃ σύνεσιν, συγγνώμην ἔχε καὶ μὴ ἀτιμάσῃς αὐτὸν ἐν πάσῃ ἰσχύι σου.
még akkor is, ha elhagyná értelemet engedményt birtokolj és nem gyalázzad őt -ban/-ben minden erő tiéd
Sir 8,4: szentiras.hu μὴ πρόσπαιζε ἀπαιδεύτῳ, ἵνα μὴ ἀτιμάζωνται οἱ πρόγονοί σου.
nem tréfálj faragatlan(nal) hogy nem gyaláztassanak a/az elődök tiéd
Sir 8,6: szentiras.hu μὴ ἀτιμάσῃς ἄνθρωπον ἐν γήρᾳ αὐτοῦ· καὶ γὰρ ἐξ ἡμῶν γηράσκουσιν.
nem gyalázzad embert -ban/-ben öregség övé és ugyanis -ból/-ből miénk megöregednek
Sir 10,23: szentiras.hu οὐ δίκαιον ἀτιμάσαι πτωχὸν συνετόν, καὶ οὐ καθήκει δοξάσαι ἄνδρα ἁμαρτωλόν.
nem -1 gyalázni szegényt értelmeset és nem kijár dicsőíteni férfit bűnöst
Sir 10,29: szentiras.hu τὸν ἁμαρτάνοντα εἰς τὴν ψυχὴν αὐτοῦ τίς δικαιώσει; καὶ τίς δοξάσει τὸν ἀτιμάζοντα τὴν ζωὴν αὐτοῦ;
a/az vétkezve ellen a/az lélek övé valaki igazzá fogja tenni és valaki meg fogja dicsőíteni a/az meggyalázva a/az életet övé
Sir 11,6: szentiras.hu πολλοὶ δυνάσται ἠτιμάσθησαν σφόδρα, καὶ ἔνδοξοι παρεδόθησαν εἰς χεῖρας ἑτέρων.
sokak hatalmasok meggyaláztattak nagyon és megbecsültek átadattak -ba/-be kezek másoké
Sir 22,5: szentiras.hu πατέρα καὶ ἄνδρα καταισχύνει ἡ θρασεῖα καὶ ὑπὸ ἀμφοτέρων ἀτιμασθήσεται.
atyát és férfit megszégyeníti a/az merész és által mindkettő meggyalázatik majd
Iz 5,15: szentiras.hu καὶ ταπεινωθήσεται ἄνθρωπος, καὶ ἀτιμασθήσεται ἀνήρ, καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ οἱ μετέωροι ταπεινωθήσονται·
és megalacsonyíttatik majd ember és meggyalázatik majd férfi és a/az szemek a/az földről felemelkedettek megaláztatnak majd
Iz 16,14: szentiras.hu καὶ νῦν λέγω Ἐν τρισὶν ἔτεσιν ἐτῶν μισθωτοῦ ἀτιμασθήσεται ἡ δόξα Μωαβ ἐν παντὶ τῷ πλούτῳ τῷ πολλῷ, καὶ καταλειφθήσεται ὀλιγοστὸς καὶ οὐκ ἔντιμος.
és most mondom -ban/-ben három évek éveké béresé meggyalázatik majd a/az dicsőség Moábé -ban/-ben teljes a/az gazdagság a/az sok és elhagyatik majd csekély és nem megbecsült
Iz 23,9: szentiras.hu κύριος σαβαωθ ἐβουλεύσατο παραλῦσαι πᾶσαν τὴν ὕβριν τῶν ἐνδόξων καὶ ἀτιμάσαι πᾶν ἔνδοξον ἐπὶ τῆς γῆς.
Úr seregeké döntött eltávolítani mindent a/az dölyföt a/az dicsőségeseké és meggyalázni mindent dicsőségeset -on/-en/-ön a/az föld
Iz 53,3: szentiras.hu ἀλλὰ τὸ εἶδος αὐτοῦ ἄτιμον ἐκλεῖπον παρὰ πάντας ἀνθρώπους, ἄνθρωπος ἐν πληγῇ ὢν καὶ εἰδὼς φέρειν μαλακίαν, ὅτι ἀπέστραπται τὸ πρόσωπον αὐτοῦ, ἠτιμάσθη καὶ οὐκ ἐλογίσθη.
hanem a/az ábrázat övé megvetett elmúló szemben mindenek emberek (egy) ember -ban/-ben csapás levő és tudó hordozni betegséget mert odafordította a/az arcot övé megvettetett és nem tartatott számon
Bár 6,40: szentiras.hu Ἔτι δὲ καὶ αὐτῶν τῶν Χαλδαίων ἀτιμαζόντων αὐτά, οἵ, ὅταν ἴδωσιν ἐνεὸν οὐ δυνάμενον λαλῆσαι, προσενεγκάμενοι τὸν Βῆλον ἀξιοῦσιν φωνῆσαι, ὡς δυνατοῦ ὄντος αὐτοῦ αἰσθέσθαι,
még pedig és övék a/az káldeusoké meggyalázva azokat akik amikor lássanak újat nem aki képes beszélni bemutatva a/az Baál méltónak ítélik szólna mint hatalmasé amikor volt övé érzékelni
Ez 28,24: szentiras.hu καὶ οὐκ ἔσονται οὐκέτι τῷ οἴκῳ τοῦ Ισραηλ σκόλοψ πικρίας καὶ ἄκανθα ὀδύνης ἀπὸ πάντων τῶν περικύκλῳ αὐτῶν τῶν ἀτιμασάντων αὐτούς· καὶ γνώσονται ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος.
és nem lesznek többé nem a/az ház a/az Izrael tövis keserűség(gel) és tövis fájdalom -tól/-től minden a/az körülötte övék a/az meggyalázva őket és meg fogják tudni hogy én vagyok úr
Ez 28,26: szentiras.hu καὶ κατοικήσουσιν ἐπ᾽ αὐτῆς ἐν ἐλπίδι καὶ οἰκοδομήσουσιν οἰκίας καὶ φυτεύσουσιν ἀμπελῶνας καὶ κατοικήσουσιν ἐν ἐλπίδι, ὅταν ποιήσω κρίμα ἐν πᾶσιν τοῖς ἀτιμάσασιν αὐτοὺς ἐν τοῖς κύκλῳ αὐτῶν· καὶ γνώσονται ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος ὁ θεὸς αὐτῶν καὶ ὁ θεὸς τῶν πατέρων αὐτῶν.
és laknak majd -on/-en/-ön ő -ban/-ben remény és fölépítik majd házakat és ültetik majd szőlőskerteket és laknak majd -ban/-ben remény amikor cselekedjem ítéletet -ban/-ben mindenki a/az meggyalázva őket -ban/-ben a/az körül övék és meg fogják tudni hogy én vagyok úr a/az Isten övék és a/az Isten a/az atyák övék
Ez 36,3: szentiras.hu διὰ τοῦτο προφήτευσον καὶ εἰπόν Τάδε λέγει κύριος κύριος Ἀντὶ τοῦ ἀτιμασθῆναι ὑμᾶς καὶ μισηθῆναι ὑμᾶς ὑπὸ τῶν κύκλῳ ὑμῶν τοῦ εἶναι ὑμᾶς εἰς κατάσχεσιν τοῖς καταλοίποις ἔθνεσιν καὶ ἀνέβητε λάλημα γλώσσῃ καὶ εἰς ὀνείδισμα ἔθνεσιν,
-ért ez Prófétálj! és mondtam ezeket mondja úr úr -ért, helyett a/az meggyaláztatni titeket és gyűlöltetni titeket által a/az körül tiétek a/az lenni titeket -ba/-be birtokba vétel a/az meghagyottak nemzeteknek és fölmentetek nyelven és -ba/-be nemzeteknek
Ez 36,5: szentiras.hu διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος κύριος Εἰ μὴν ἐν πυρὶ θυμοῦ μου ἐλάλησα ἐπὶ τὰ λοιπὰ ἔθνη καὶ ἐπὶ τὴν Ιδουμαίαν πᾶσαν, ὅτι ἔδωκαν τὴν γῆν μου ἑαυτοῖς εἰς κατάσχεσιν μετ᾽ εὐφροσύνης ἀτιμάσαντες ψυχὰς τοῦ ἀφανίσαι ἐν προνομῇ·
-ért ez ezeket mondja úr úr ha hónap -ban/-ben tűzzel indulaté enyém szóltam -ra/-re a/az többi (dolgok) nemzeteket és -ra/-re a/az Idúmea minden hogy adtak a/az föld enyém önmaguk -ba/-be birtokba vétel -val/-vel örömmel meggyalázva lelkeket a/az eltávolítani -ban/-ben rablás
Mik 7,6: szentiras.hu διότι υἱὸς ἀτιμάζει πατέρα, θυγάτηρ ἐπαναστήσεται ἐπὶ τὴν μητέρα αὐτῆς, νύμφη ἐπὶ τὴν πενθερὰν αὐτῆς, ἐχθροὶ ἀνδρὸς πάντες οἱ ἄνδρες οἱ ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ.
mivel fiú gyalázza atyát leány felkel majd -ra/-re a/az anya övé meny -ra/-re a/az anyós övé ellenségek férfié mindnyájan a/az férfiak a/az -ban/-ben a/az ház övé
JerLev 1,40: szentiras.hu Ἔτι δὲ καὶ αὐτῶν τῶν Χαλδαίων ἀτιμαζόντων αὐτά, οἵ, ὅταν ἴδωσιν ἐνεὸν οὐ δυνάμενον λαλῆσαι, προσενεγκάμενοι τὸν Βῆλον ἀξιοῦσιν φωνῆσαι, ὡς δυνατοῦ ὄντος αὐτοῦ αἰσθέσθαι,
még pedig és övék a/az káldeusoké meggyalázva azokat akik amikor lássanak újat nem aki képes beszélni bemutatva a/az Baál méltónak ítélik szólna mint hatalmasé amikor volt övé érzékelni
Mk 12,4: szentiras.hu καὶ πάλιν ἀπέστειλεν πρὸς αὐτοὺς ἄλλον δοῦλον· κἀκεῖνον ἐκεφαλίωσαν καὶ ἠτίμασαν.
és ismét elküldött -hoz/-hez/-höz ők másikat szolgát annak betörték (a) fejét és meggyalázták
Lk 20,11: szentiras.hu καὶ προσέθετο ἕτερον πέμψαι δοῦλον· οἱ ¹ δὲ κἀκεῖνον δείραντες ¹ καὶ ἀτιμάσαντες ¹ ἐξαπέστειλαν κενόν. ¹
és ráadásul másikat küldött szolgát a/az(ok) pedig is azt megverve és meggyalázva kiküldték üresen
Jn 8,49: szentiras.hu ἀπεκρίθη Ἰησοῦς ¹ Ἐγὼ ¹ δαιμόνιον οὐκ ἔχω, ἀλλὰ τιμῶ τὸν πατέρα μου, καὶ ὑμεῖς ἀτιμάζετέ με.
felelte Jézus én démont nem birtoklok hanem tisztelem a/az Atyát enyém és ti gyaláztok engem
Acs 5,41: szentiras.hu Οἱ μὲν οὖν ἐπορεύοντο χαίροντες ἀπὸ προσώπου τοῦ συνεδρίου ¹ ὅτι κατηξιώθησαν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος ἀτιμασθῆναι· ¹
a/az bizony tehát mentek örvendezve -tól/-től arc a/az főtanácsé mert méltónak ítéltettek -ért a/az név meggyaláztatni
Róm 1,24: szentiras.hu Διὸ παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ θεὸς ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῶν καρδιῶν αὐτῶν εἰς ἀκαθαρσίαν τοῦ ἀτιμάζεσθαι ¹ τὰ σώματα αὐτῶν ἐν αὐτοῖς, ¹
ezért átadta őket a/az Isten -ban/-ben a/az vágyak a/az szíveké övék -ra/-re tisztátalanság a/az megbecsteleníteni a/az testeket övék -ban/-ben ők
Róm 2,23: szentiras.hu ὃς ἐν νόμῳ καυχᾶσαι, ¹ διὰ τῆς παραβάσεως τοῦ νόμου τὸν θεὸν ἀτιμάζεις; ¹
aki -ban/-ben törvény dicsekszel által a/az megszegés a/az törvényé a/az Istent gyalázod
Jak 2,6: szentiras.hu ὑμεῖς δὲ ἠτιμάσατε τὸν πτωχόν. οὐχ οἱ πλούσιοι καταδυναστεύουσιν ὑμῶν, ¹ καὶ αὐτοὶ ἕλκουσιν ὑμᾶς εἰς κριτήρια;
ti pedig tisztességtelenséggel illettétek a/az szegényt nem(de) a/az gazdagok hatalmaskodnak rajtatok és ők maguk hurcolnak titeket -ra/-re törvényszékek