Előfordulások
ἀφαγνίζω
Lev 14,49:
szentiras.hu
καὶ
λήμψεται ¹
ἀφαγνίσαι
τὴν
οἰκίαν
δύο
ὀρνίθια
ζῶντα
καθαρὰ
καὶ
ξύλον
κέδρινον
καὶ
κεκλωσμένον
κόκκινον
καὶ
ὕσσωπον·
és vesz majd tisztítani a/az házat kettőt kis madarakat élőt tisztákat és fát cédrust és fonottat skarlátvöröset és izsópot |
Lev 14,52:
szentiras.hu
καὶ
ἀφαγνιεῖ ¹
τὴν
οἰκίαν
ἐν
τῷ
αἵματι
τοῦ
ὀρνιθίου
καὶ
ἐν
τῷ
ὕδατι
τῷ
ζῶντι
καὶ
ἐν
τῷ
ὀρνιθίῳ
τῷ
ζῶντι
καὶ
ἐν
τῷ
ξύλῳ
τῷ
κεδρίνῳ
καὶ
ἐν
τῷ
ὑσσώπῳ
καὶ
ἐν
τῷ
κεκλωσμένῳ
κοκκίνῳ·
és tisztítja majd a/az házat -val/-vel a/az vér a/az kis madáré és -val/-vel a/az víz a/az élő és -val/-vel a/az kis madár a/az élő és -val/-vel a/az fa a/az cédrus és -val/-vel a/az izsóp és -val/-vel a/az fonatott skarlátvörös |
Szám 6,2:
szentiras.hu
Λάλησον
τοῖς
υἱοῖς
Ισραηλ
καὶ
ἐρεῖς
πρὸς
αὐτούς
Ἀνὴρ
ἢ
γυνή,
ὃς
ἐὰν
μεγάλως
εὔξηται
εὐχὴν
ἀφαγνίσασθαι
ἁγνείαν
κυρίῳ
szólj a/az fiaknak Izraelé és mondani fogod -hoz/-hez/-höz ők férfi vagy asszony aki ha nagyon tegyen fogadalmat szentelni felszentelést/tisztaságot Úrnak |
Szám 8,6:
szentiras.hu
Λαβὲ
τοὺς
Λευίτας
ἐκ
μέσου
υἱῶν
Ισραηλ
καὶ
ἀφαγνιεῖς
αὐτούς.
vedd a/az lévitákat (kif.) közül (kif.) fiak Izraelé és tisztítsd meg őket |
Szám 8,21:
szentiras.hu
καὶ
ἡγνίσαντο
οἱ
Λευῖται
καὶ
ἐπλύναντο
τὰ
ἱμάτια,
καὶ
ἀπέδωκεν
αὐτοὺς
Ααρων
ἀπόδομα
ἔναντι
κυρίου,
καὶ
ἐξιλάσατο
περὶ
αὐτῶν
Ααρων
ἀφαγνίσασθαι
αὐτούς.
és megszentelődtek a/az léviták és kimosták a/az ruhákat és átadta őket Áronnak felajánlást előtt Úr és engesztelést végzett -ért, miatt ők Áron szentelni őket |
Szám 19,12:
szentiras.hu
οὗτος
ἁγνισθήσεται
τῇ
ἡμέρᾳ
τῇ
τρίτῃ
καὶ
τῇ
ἡμέρᾳ
τῇ
ἑβδόμῃ
καὶ
καθαρὸς
ἔσται·
ἐὰν
δὲ
μὴ
ἀφαγνισθῇ
τῇ
ἡμέρᾳ
τῇ
τρίτῃ
καὶ
τῇ
ἡμέρᾳ
τῇ
ἑβδόμῃ,
οὐ
καθαρὸς
ἔσται.
ez szenteltessen majd meg a/az napon a/az harmadikon és a/az napon a/az hetediken és tiszta lesz ha pedig nem megszenteltessen a/az napon a/az harmadikon és a/az napon a/az hetediken nem tiszta lesz |
Szám 19,13:
szentiras.hu
πᾶς
ὁ
ἁπτόμενος
τοῦ
τεθνηκότος
ἀπὸ
ψυχῆς
ἀνθρώπου,
ἐὰν
ἀποθάνῃ,
καὶ
μὴ
ἀφαγνισθῇ,
τὴν
σκηνὴν
κυρίου
ἐμίανεν·
ἐκτριβήσεται
ἡ
ψυχὴ
ἐκείνη
ἐξ
Ισραηλ·
ὅτι
ὕδωρ
ῥαντισμοῦ
οὐ
περιερραντίσθη
ἐπ᾽
αὐτόν,
ἀκάθαρτός
ἐστιν,
ἔτι
ἡ
ἀκαθαρσία
αὐτοῦ
ἐν
αὐτῷ
ἐστιν.
bárki a/az érintő a/az meghalóé -ból/-ből lélek emberé ha meghaljon és nem szenteltesse a/az sátrat Úré beszennyezte kiirtja majd (magát) a/az lélek az -ból/-ből Izrael mert víz meghintésé nem körbeszóratott -ra/-re ő tisztátalan van még a/az tisztátalanság övé -ban/-ben ő van |
Szám 19,19:
szentiras.hu
καὶ
περιρρανεῖ
ὁ
καθαρὸς
ἐπὶ
τὸν
ἀκάθαρτον
ἐν
τῇ
ἡμέρᾳ
τῇ
τρίτῃ
καὶ
ἐν
τῇ
ἡμέρᾳ
τῇ
ἑβδόμῃ,
καὶ
ἀφαγνισθήσεται
τῇ
ἡμέρᾳ
τῇ
ἑβδόμῃ
καὶ
πλυνεῖ
τὰ
ἱμάτια
αὐτοῦ
καὶ
λούσεται
ὕδατι
καὶ
ἀκάθαρτος
ἔσται
ἕως
ἑσπέρας.
és körülszórja majd a/az tiszta -ra/-re a/az tisztátalan -ban/-ben a/az nap a/az harmadik és -ban/-ben a/az nap a/az hetedik és megszenteltetik majd a/az napon a/az hetediken és mossa meg a/az ruhákat övé és megmossa majd vízzel és tisztátalan lesz -ig este |
Szám 19,20:
szentiras.hu
καὶ
ἄνθρωπος,
ὃς
ἐὰν
μιανθῇ
καὶ
μὴ
ἀφαγνισθῇ,
ἐξολεθρευθήσεται
ἡ
ψυχὴ
ἐκείνη
ἐκ
μέσου
τῆς
συναγωγῆς,
ὅτι
τὰ
ἅγια
κυρίου
ἐμίανεν,
ὅτι
ὕδωρ
ῥαντισμοῦ
οὐ
περιερραντίσθη
ἐπ᾽
αὐτόν,
ἀκάθαρτός
ἐστιν.
és ember aki ha beszennyeztessen és ne megtisztíttaddon kiirtatik majd a/az lélek az (kif.) közül (kif.) a/az gyülekezet mert a/az szenteket Úré beszennyezte mert víz meghintésé nem körülszóratott -ra/-re ő tisztátalan van |
Szám 31,20:
szentiras.hu
καὶ
πᾶν
περίβλημα
καὶ
πᾶν
σκεῦος
δερμάτινον
καὶ
πᾶσαν
ἐργασίαν
ἐξ
αἰγείας
καὶ
πᾶν
σκεῦος
ξύλινον
ἀφαγνιεῖτε.
és összeset ruhát és összeset edényt bőrből valót és összeset jövedelmet -ból/-ből kecskéhez tartozó és összeset edényt fából valót tisztítsatok meg |