Előfordulások
ἀφηγέομαι
Kiv 11,8:
szentiras.hu
καὶ
καταβήσονται
πάντες
οἱ
παῖδές
σου
οὗτοι
πρός
με
καὶ
προσκυνήσουσίν ¹
με
λέγοντες
Ἔξελθε
σὺ
καὶ
πᾶς
ὁ
λαός
σου,
οὗ
σὺ
ἀφηγῇ·
καὶ
μετὰ
ταῦτα
ἐξελεύσομαι.
ἐξῆλθεν
δὲ
Μωυσῆς
ἀπὸ
Φαραω
μετὰ
θυμοῦ.
és leereszkednek majd mindnyájan a/az szolgák tiéd ezek -hoz/-hez/-höz én és tisztelnek majd engem mondva menj te és egész a/az nép tiéd akié te elöl jársz és után ezek kimegyek majd kiment pedig Mózes -tól/-től Fáraó -val/-vel indulat |
JudgA 1,1:
szentiras.hu
ἐγένετο
μετὰ
τὴν
τελευτὴν
Ἰησοῦ
καὶ
ἐπηρώτων
οἱ
υἱοὶ
Ισραηλ
ἐν
κυρίῳ
λέγοντες
Τίς
ἀναβήσεται
ἡμῖν
πρὸς
τὸν
Χαναναῖον
ἀφηγούμενος
τοῦ
πολεμῆσαι
ἐν
αὐτῷ;
lett után a/az vég Józsuéé és megkérdezték a/az fiak Izrael -ban/-ben Úr mondván valaki fog fölmenni nekünk -hoz/-hez/-höz a/az kánaánita elöl járva a/az harcolni -ban/-ben ő |
JudgA 20,18:
szentiras.hu
καὶ
ἀνέστησαν
καὶ
ἀνέβησαν
εἰς
Βαιθηλ
καὶ
ἐπηρώτησαν
ἐν
τῷ
θεῷ
καὶ
εἶπαν
οἱ
υἱοὶ
Ισραηλ
Τίς
ἀναβήσεται
ἡμῖν
ἀφηγούμενος
πολεμῆσαι
μετὰ
Βενιαμιν;
καὶ
εἶπεν
κύριος
Ιουδας
ἀναβήσεται
ἀφηγούμενος.
és fölálltak és fölmentek -ba/-be Bétel és megkérdezték -ban/-ben a/az Isten és mondták a/az fiak Izrael valaki fog fölmenni nekünk elöl járva harcolni -val/-vel Benjamin és mondta úr Júda fog fölmenni elöl járva |
JudgA 20,18:
szentiras.hu
καὶ
ἀνέστησαν
καὶ
ἀνέβησαν
εἰς
Βαιθηλ
καὶ
ἐπηρώτησαν
ἐν
τῷ
θεῷ
καὶ
εἶπαν
οἱ
υἱοὶ
Ισραηλ
Τίς
ἀναβήσεται
ἡμῖν
ἀφηγούμενος
πολεμῆσαι
μετὰ
Βενιαμιν;
καὶ
εἶπεν
κύριος
Ιουδας
ἀναβήσεται
ἀφηγούμενος.
és fölálltak és fölmentek -ba/-be Bétel és megkérdezték -ban/-ben a/az Isten és mondták a/az fiak Izrael valaki fog fölmenni nekünk elöl járva harcolni -val/-vel Benjamin és mondta úr Júda fog fölmenni elöl járva |
Ezdr 6,7:
szentiras.hu
ἄφετε
τὸ
ἔργον
οἴκου
τοῦ
θεοῦ·
οἱ
ἀφηγούμενοι
τῶν
Ιουδαίων
καὶ
οἱ
πρεσβύτεροι
τῶν
Ιουδαίων
οἶκον
τοῦ
θεοῦ
ἐκεῖνον
οἰκοδομείτωσαν
ἐπὶ
τοῦ
τόπου
αὐτοῦ.
Hagyjátok a/az cselekedetet ház a/az Istené a/az elöl járva a/az zsidóké és a/az vének a/az zsidóké ház a/az Istené az építsenek -on/-en/-ön a/az hely/terep övé |
Ez 11,1:
szentiras.hu
ἀνέλαβέν
με
πνεῦμα
καὶ
ἤγαγέν
με
ἐπὶ
τὴν
πύλην
τοῦ
οἴκου
κυρίου
τὴν
κατέναντι
τὴν
βλέπουσαν
κατὰ
ἀνατολάς·
καὶ
ἰδοὺ
ἐπὶ
τῶν
προθύρων
τῆς
πύλης
ὡς
εἴκοσι
καὶ
πέντε
ἄνδρες,
καὶ
εἶδον
ἐν
μέσῳ
αὐτῶν
τὸν
Ιεζονιαν
τὸν
τοῦ
Εζερ
καὶ
Φαλτιαν
τὸν
τοῦ
Βαναιου
τοὺς
ἀφηγουμένους
τοῦ
λαοῦ.
felvette engem Szellem/Lélek és Vezette engem -ra/-re a/az kapu a/az ház Úré a/az szemben a/az nézve szerint kelet és íme -on/-en/-ön a/az előterek a/az kapu(n) mint húsz és ötöt férfiak és láttam -ban/-ben közép övék a/az Jaazániát a/az a/az Ezer és a/az a/az Benájáé a/az elöl járva a/az népé |
Ez 12,10:
szentiras.hu
εἰπὸν
πρὸς
αὐτούς
Τάδε
λέγει
κύριος
κύριος
Ὁ
ἄρχων
καὶ
ὁ
ἀφηγούμενος
ἐν
Ιερουσαλημ
καὶ
παντὶ
οἴκῳ
Ισραηλ,
οἵ
εἰσιν
ἐν
μέσῳ
αὐτῶν,
mondtam -hoz/-hez/-höz ők ezeket mondja úr úr a/az fejedelem és a/az elöl járva -ban/-ben Jeruzsálem és minden ház Izrael akik vannak -ban/-ben közép övék |
Ez 21,17:
szentiras.hu
ἀνάκραγε
καὶ
ὀλόλυξον,
υἱὲ
ἀνθρώπου,
ὅτι
αὐτὴ
ἐγένετο
ἐν
τῷ
λαῷ
μου,
αὐτὴ
ἐν
πᾶσιν
τοῖς
ἀφηγουμένοις
τοῦ
Ισραηλ·
παροικήσουσιν
ἐπὶ
ῥομφαίᾳ,
ἐγένετο
ἐν
τῷ
λαῷ
μου·
διὰ
τοῦτο
κρότησον
ἐπὶ
τὴν
χεῖρά
σου.
kiálts föl és ordíts fiú emberé hogy neki lett -ban/-ben a/az nép enyém neki -ban/-ben mindenki a/az elöl járva a/az Izrael laknak majd -on/-en/-ön kard lett -ban/-ben a/az nép enyém -ért ez tapsoljál -ra/-re a/az kezet tiéd |
Ez 21,30:
szentiras.hu
καὶ
σύ,
βέβηλε
ἄνομε
ἀφηγούμενε
τοῦ
Ισραηλ,
οὗ
ἥκει
ἡ
ἡμέρα,
ἐν
καιρῷ
ἀδικίας
πέρας,
és te szentségtörő törvény nélküli elöljáró a/az Izrael akié megérkezett a/az nap -ban/-ben idő igazságtalanságé végződés |
Ez 22,6:
szentiras.hu
ἰδοὺ
οἱ
ἀφηγούμενοι
οἴκου
Ισραηλ
ἕκαστος
πρὸς
τοὺς
συγγενεῖς
αὐτοῦ
συνανεφύροντο
ἐν
σοί,
ὅπως
ἐκχέωσιν
αἷμα·
íme a/az elöl járva ház Izrael mindegyik -hoz/-hez/-höz a/az rokonok övé -ban/-ben te úgy, hogy kiöntsék vér |
Ez 22,25:
szentiras.hu
ἧς
οἱ
ἀφηγούμενοι
ἐν
μέσῳ
αὐτῆς
ὡς
λέοντες
ὠρυόμενοι
ἁρπάζοντες
ἁρπάγματα,
ψυχὰς
κατεσθίοντες
ἐν
δυναστείᾳ,
τιμὰς
λαμβάνοντες
ἐν
ἀδικίᾳ,
καὶ
αἱ
χῆραί
σου
ἐπληθύνθησαν
ἐν
μέσῳ
σου.
amely a/az elöl járva -ban/-ben közép övé mint oroszlánok üvöltők kiragadva zsákmányokat lelkeket fölemésztve -ban/-ben uralom értékeket elfogadók -ban/-ben igazságtalanság és a/az özvegy(ek) tiéd megsokasíttattak -ban/-ben közép tiéd |
Ez 45,8:
szentiras.hu
καὶ
ἔσται
αὐτῷ
εἰς
κατάσχεσιν
ἐν
τῷ
Ισραηλ,
καὶ
οὐ
καταδυναστεύσουσιν
οὐκέτι
οἱ
ἀφηγούμενοι
τοῦ
Ισραηλ
τὸν
λαόν
μου,
καὶ
τὴν
γῆν
κατακληρονομήσουσιν
οἶκος
Ισραηλ
κατὰ
φυλὰς
αὐτῶν.–
és lesz neki -ba/-be birtokba vétel -ban/-ben a/az Izrael és nem elnyomják majd többé nem a/az elöl járva a/az Izrael a/az nép enyém és a/az föld sorsolással elosztják majd ház Izrael szerint törzseket övék |
Ez 45,9:
szentiras.hu
τάδε
λέγει
κύριος
θεός
Ἱκανούσθω
ὑμῖν,
οἱ
ἀφηγούμενοι
τοῦ
Ισραηλ·
ἀδικίαν
καὶ
ταλαιπωρίαν
ἀφέλεσθε
καὶ
κρίμα
καὶ
δικαιοσύνην
ποιήσατε,
ἐξάρατε
καταδυναστείαν
ἀπὸ
τοῦ
λαοῦ
μου,
λέγει
κύριος
θεός.
ezeket mondja úr Isten tegye alkalmassá nektek a/az elöl járva a/az Izrael igazságtalanság és nyomorúságot vegyétek le és ítéletet és igazságot csináljatok vessétek ki elnyomást -tól/-től a/az nép enyém mondja úr Isten |
Ez 45,16:
szentiras.hu
καὶ
πᾶς
ὁ
λαὸς
δώσει
τὴν
ἀπαρχὴν
ταύτην
τῷ
ἀφηγουμένῳ
τοῦ
Ισραηλ.
és mindenki a/az nép adni fogja a/az zsengét ezt a/az elöl járva a/az Izrael |
Ez 45,17:
szentiras.hu
καὶ
διὰ
τοῦ
ἀφηγουμένου
ἔσται
τὰ
ὁλοκαυτώματα
καὶ
αἱ
θυσίαι
καὶ
αἱ
σπονδαὶ
ἔσονται
ἐν
ταῖς
ἑορταῖς
καὶ
ἐν
ταῖς
νουμηνίαις
καὶ
ἐν
τοῖς
σαββάτοις
καὶ
ἐν
πάσαις
ταῖς
ἑορταῖς
οἴκου
Ισραηλ·
αὐτὸς
ποιήσει
τὰ
ὑπὲρ
ἁμαρτίας
καὶ
τὴν
θυσίαν
καὶ
τὰ
ὁλοκαυτώματα
καὶ
τὰ
τοῦ
σωτηρίου
τοῦ
ἐξιλάσκεσθαι
ὑπὲρ
τοῦ
οἴκου
Ισραηλ.
és által a/az elöl járva lesz a/az égőáldozatokat és a/az áldozatok és a/az italáldozatok lesznek -ban/-ben a/az ünnepek és -ban/-ben a/az újholdak és -ban/-ben a/az szombatok és -ban/-ben mindenek a/az ünnepek ház Izrael ő maga fog tenni a/az fölött bűnök és a/az áldozatot és a/az égőáldozatokat és a/az a/az szabadításé a/az kiengesztelni -ért a/az ház Izrael |
Ez 45,22:
szentiras.hu
καὶ
ποιήσει
ὁ
ἀφηγούμενος
ἐν
ἐκείνῃ
τῇ
ἡμέρᾳ
ὑπὲρ
αὑτοῦ
καὶ
τοῦ
οἴκου
καὶ
ὑπὲρ
παντὸς
τοῦ
λαοῦ
τῆς
γῆς
μόσχον
ὑπὲρ
ἁμαρτίας.
és fog tenni a/az elöl járva -ban/-ben az a/az nap -ért ő és a/az ház és -ért minden a/az népé a/az föld borjút fölött bűnök |
Ez 46,2:
szentiras.hu
καὶ
εἰσελεύσεται
ὁ
ἀφηγούμενος
κατὰ
τὴν
ὁδὸν
τοῦ
αιλαμ
τῆς
πύλης
τῆς
ἔξωθεν
καὶ
στήσεται
ἐπὶ
τὰ
πρόθυρα
τῆς
πύλης,
καὶ
ποιήσουσιν
οἱ
ἱερεῖς
τὰ
ὁλοκαυτώματα
αὐτοῦ
καὶ
τὰ
τοῦ
σωτηρίου
αὐτοῦ·
καὶ
προσκυνήσει
ἐπὶ
τοῦ
προθύρου
τῆς
πύλης
καὶ
ἐξελεύσεται,
καὶ
ἡ
πύλη
οὐ
μὴ
κλεισθῇ
ἕως
ἑσπέρας.
és bemegy a/az elöl járva szerint a/az út a/az Élám a/az kapu(n) a/az külső rész és felállítja majd magát -ra/-re a/az előtereket a/az kapu(n) és fogják cselekedni a/az papok a/az égőáldozatokat övé és a/az a/az szabadításé övé és imádni fogia -on/-en/-ön a/az előtér a/az kapu(n) és ki fog menni és a/az kapu nem ne bezárasson -ig este |
Ez 46,4:
szentiras.hu
καὶ
τὰ
ὁλοκαυτώματα
προσοίσει
ὁ
ἀφηγούμενος
τῷ
κυρίῳ·
ἐν
τῇ
ἡμέρᾳ
τῶν
σαββάτων
ἓξ
ἀμνοὺς
ἀμώμους
καὶ
κριὸν
ἄμωμον
és a/az égőáldozatokat odaviszi majd a/az elöl járva a/az Úr -ban/-ben a/az nap a/az szombatra hat bárányokat szeplőtlenek és kost hibátlant |
Ez 46,8:
szentiras.hu
καὶ
ἐν
τῷ
εἰσπορεύεσθαι
τὸν
ἀφηγούμενον
κατὰ
τὴν
ὁδὸν
τοῦ
αιλαμ
τῆς
πύλης
εἰσελεύσεται
καὶ
κατὰ
τὴν
ὁδὸν
τῆς
πύλης
ἐξελεύσεται.
és -ban/-ben a/az bemenni a/az elöl járva szerint a/az út a/az Élám a/az kapu(n) bemegy és szerint a/az út a/az kapu(n) ki fog menni |
Ez 46,10:
szentiras.hu
καὶ
ὁ
ἀφηγούμενος
ἐν
μέσῳ
αὐτῶν
ἐν
τῷ
εἰσπορεύεσθαι
αὐτοὺς
εἰσελεύσεται
μετ᾽
αὐτῶν
καὶ
ἐν
τῷ
ἐκπορεύεσθαι
αὐτοὺς
ἐξελεύσεται.
és a/az elöl járva -ban/-ben közép övék -ban/-ben a/az bemenni őket bemegy -val/-vel övék és -ban/-ben a/az kimenni őket ki fog menni |
Ez 46,12:
szentiras.hu
ἐὰν
δὲ
ποιήσῃ
ὁ
ἀφηγούμενος
ὁμολογίαν
ὁλοκαύτωμα
σωτηρίου
τῷ
κυρίῳ,
καὶ
ἀνοίξει
ἑαυτῷ
τὴν
πύλην
τὴν
βλέπουσαν
κατ᾽
ἀνατολὰς
καὶ
ποιήσει
τὸ
ὁλοκαύτωμα
αὐτοῦ
καὶ
τὰ
τοῦ
σωτηρίου
αὐτοῦ,
ὃν
τρόπον
ποιεῖ
ἐν
τῇ
ἡμέρᾳ
τῶν
σαββάτων,
καὶ
ἐξελεύσεται
καὶ
κλείσει
τὰς
θύρας
μετὰ
τὸ
ἐξελθεῖν
αὐτόν.
ha pedig megteszi a/az elöl járva hitvallást égőáldozatot szabadításé a/az Úr és megnyitás önmaga a/az kapu a/az nézve szerint kelet és fog tenni a/az égőáldozatot övé és a/az a/az szabadításé övé akit azonmód (ahogy) tesz -ban/-ben a/az nap a/az szombatra és ki fog menni és fogja bezárni a/az ajtó után a/az kimenni őt |
Ez 46,16:
szentiras.hu
Τάδε
λέγει
κύριος
θεός
Ἐὰν
δῷ
ὁ
ἀφηγούμενος
δόμα
ἑνὶ
ἐκ
τῶν
υἱῶν
αὐτοῦ
ἐκ
τῆς
κληρονομίας
αὐτοῦ,
τοῦτο
τοῖς
υἱοῖς
αὐτοῦ
ἔσται
κατάσχεσις
ἐν
κληρονομίᾳ.
ezeket mondja úr Isten ha ad a/az elöl járva ajándékot egy -ból/-ből a/az fiak övé -ból/-ből a/az örökség övé ezt a/az fiaknak övé lesz birtokba vétel -ban/-ben örökség |
Ez 46,17:
szentiras.hu
ἐὰν
δὲ
δῷ
δόμα
ἑνὶ
τῶν
παίδων
αὐτοῦ,
καὶ
ἔσται
αὐτῷ
ἕως
τοῦ
ἔτους
τῆς
ἀφέσεως,
καὶ
ἀποδώσει
τῷ
ἀφηγουμένῳ·
πλὴν
τῆς
κληρονομίας
τῶν
υἱῶν
αὐτοῦ,
αὐτοῖς
ἔσται.
ha pedig ad ajándékot egy a/az szolgák közül övé és lesz neki -ig a/az évben a/az elengedés és meg fog fizetni a/az elöl járva mindazonáltal a/az örökségé a/az fiaké övé nekik lesz |
Ez 46,18:
szentiras.hu
καὶ
οὐ
μὴ
λάβῃ
ὁ
ἀφηγούμενος
ἐκ
τῆς
κληρονομίας
τοῦ
λαοῦ
καταδυναστεῦσαι
αὐτούς·
ἐκ
τῆς
κατασχέσεως
αὐτοῦ
κατακληρονομήσει
τοῖς
υἱοῖς
αὐτοῦ,
ὅπως
μὴ
διασκορπίζηται
ὁ
λαός
μου
ἕκαστος
ἐκ
τῆς
κατασχέσεως
αὐτοῦ.
és nem ne kapjon a/az elöl járva -ból/-ből a/az örökség a/az népé elnyomni őket -ból/-ből a/az birtok övé sorsolással elosztja majd a/az fiaknak övé úgy, hogy ne szétszóratik a/az nép enyém mindegyik -ból/-ből a/az birtok övé |
Ez 48,21:
szentiras.hu
τὸ
δὲ
περισσὸν
τῷ
ἀφηγουμένῳ
ἐκ
τούτου
καὶ
ἐκ
τούτου
ἀπὸ
τῶν
ἀπαρχῶν
τοῦ
ἁγίου
καὶ
εἰς
τὴν
κατάσχεσιν
τῆς
πόλεως
ἐπὶ
πέντε
καὶ
εἴκοσι
χιλιάδας
μῆκος
ἕως
τῶν
ὁρίων
τῶν
πρὸς
ἀνατολὰς
καὶ
πρὸς
θάλασσαν
ἐπὶ
πέντε
καὶ
εἴκοσι
χιλιάδας
ἕως
τῶν
ὁρίων
τῶν
πρὸς
θάλασσαν
ἐχόμενα
τῶν
μερίδων
τοῦ
ἀφηγουμένου·
καὶ
ἔσται
ἡ
ἀπαρχὴ
τῶν
ἁγίων
καὶ
τὸ
ἁγίασμα
τοῦ
οἴκου
ἐν
μέσῳ
αὐτῆς.
a/az pedig többlet a/az elöl járva -ból/-ből ez és -ból/-ből ez -tól/-től a/az zsengék a/az szent és -ba/-be a/az birtokba vétel a/az város -ra/-re ötöt és húsz ezrek hosszúság -ig a/az határok a/az -hoz/-hez/-höz kelet és -hoz/-hez/-höz tenger -ra/-re ötöt és húsz ezrek -ig a/az határok a/az -hoz/-hez/-höz tenger közelebb levőket a/az részeké a/az elöl járva és lesz a/az zsenge a/az szenteké és a/az szentélyt a/az ház -ban/-ben közép övé |
Ez 48,21:
szentiras.hu
τὸ
δὲ
περισσὸν
τῷ
ἀφηγουμένῳ
ἐκ
τούτου
καὶ
ἐκ
τούτου
ἀπὸ
τῶν
ἀπαρχῶν
τοῦ
ἁγίου
καὶ
εἰς
τὴν
κατάσχεσιν
τῆς
πόλεως
ἐπὶ
πέντε
καὶ
εἴκοσι
χιλιάδας
μῆκος
ἕως
τῶν
ὁρίων
τῶν
πρὸς
ἀνατολὰς
καὶ
πρὸς
θάλασσαν
ἐπὶ
πέντε
καὶ
εἴκοσι
χιλιάδας
ἕως
τῶν
ὁρίων
τῶν
πρὸς
θάλασσαν
ἐχόμενα
τῶν
μερίδων
τοῦ
ἀφηγουμένου·
καὶ
ἔσται
ἡ
ἀπαρχὴ
τῶν
ἁγίων
καὶ
τὸ
ἁγίασμα
τοῦ
οἴκου
ἐν
μέσῳ
αὐτῆς.
a/az pedig többlet a/az elöl járva -ból/-ből ez és -ból/-ből ez -tól/-től a/az zsengék a/az szent és -ba/-be a/az birtokba vétel a/az város -ra/-re ötöt és húsz ezrek hosszúság -ig a/az határok a/az -hoz/-hez/-höz kelet és -hoz/-hez/-höz tenger -ra/-re ötöt és húsz ezrek -ig a/az határok a/az -hoz/-hez/-höz tenger közelebb levőket a/az részeké a/az elöl járva és lesz a/az zsenge a/az szenteké és a/az szentélyt a/az ház -ban/-ben közép övé |
Ez 48,22:
szentiras.hu
καὶ
ἀπὸ
τῆς
κατασχέσεως
τῶν
Λευιτῶν
καὶ
ἀπὸ
τῆς
κατασχέσεως
τῆς
πόλεως
ἐν
μέσῳ
τῶν
ἀφηγουμένων
ἔσται·
ἀνὰ
μέσον
τῶν
ὁρίων
Ιουδα
καὶ
ἀνὰ
μέσον
τῶν
ὁρίων
Βενιαμιν
τῶν
ἀφηγουμένων
ἔσται.
és -tól/-től a/az birtok a/az lévitáké és -tól/-től a/az birtok a/az város -ban/-ben közép a/az elöl járva lesz (kif.) között (kif.) a/az határok Júdáé és (kif.) között (kif.) a/az határok Benjamin a/az elöl járva lesz |
Ez 48,22:
szentiras.hu
καὶ
ἀπὸ
τῆς
κατασχέσεως
τῶν
Λευιτῶν
καὶ
ἀπὸ
τῆς
κατασχέσεως
τῆς
πόλεως
ἐν
μέσῳ
τῶν
ἀφηγουμένων
ἔσται·
ἀνὰ
μέσον
τῶν
ὁρίων
Ιουδα
καὶ
ἀνὰ
μέσον
τῶν
ὁρίων
Βενιαμιν
τῶν
ἀφηγουμένων
ἔσται.
és -tól/-től a/az birtok a/az lévitáké és -tól/-től a/az birtok a/az város -ban/-ben közép a/az elöl járva lesz (kif.) között (kif.) a/az határok Júdáé és (kif.) között (kif.) a/az határok Benjamin a/az elöl járva lesz |
2Mak 10,29:
szentiras.hu
γενομένης
δὲ
καρτερᾶς
μάχης
ἐφάνησαν
τοῖς
ὑπεναντίοις
ἐξ
οὐρανοῦ
ἐφ᾽
ἵππων
χρυσοχαλίνων
ἄνδρες
πέντε
διαπρεπεῖς,
καὶ
ἀφηγούμενοι
τῶν
Ιουδαίων,
lett pedig erősé harc (úgy) tűntek/látszottak a/az ellenségeknek -ból/-ből ég -on/-en/-ön lovak férfiak ötöt és elöl járva a/az zsidóké |
2Mak 14,6:
szentiras.hu
Οἱ
λεγόμενοι
τῶν
Ιουδαίων
Ασιδαῖοι,
ὧν
ἀφηγεῖται
Ιουδας
ὁ
Μακκαβαῖος,
πολεμοτροφοῦσιν
καὶ
στασιάζουσιν
οὐκ
ἐῶντες
τὴν
βασιλείαν
εὐσταθείας
τυχεῖν.
a/az mondattak a/az zsidóké akiké elöl jár Júda a/az és nem hagyva a/az királyi uralmat nyugalom rátalálni |
4Mak 4,18:
szentiras.hu
ὁ
δὲ
ἐπέτρεψεν
αὐτῷ
καὶ
ἀρχιερᾶσθαι
καὶ
τοῦ
ἔθνους
ἀφηγεῖσθαι·
a/az pedig megengedte neki és és a/az nemzet vezetni |
4Mak 12,5:
szentiras.hu
πεισθεὶς
δὲ
φίλος
ἔσῃ
καὶ
τῶν
ἐπὶ
τῆς
βασιλείας
ἀφηγήσῃ
πραγμάτων.
rábeszélve pedig barát leszel és a/az -on/-en/-ön a/az királyi uralom vezetni fogsz tényeké |
Ezd3 6,11:
szentiras.hu
ἐπηρωτήσαμεν
οὖν
αὐτοὺς
εἵνεκεν
τοῦ
γνωρίσαι
σοι
καὶ
γράψαι
σοι
τοὺς
ἀνθρώπους
τοὺς
ἀφηγουμένους
καὶ
τὴν
ὀνοματογραφίαν
ᾐτοῦμεν
αὐτοὺς
τῶν
προκαθηγουμένων.
megkérdeztük tehát őket -ért, miatt a/az tudtul adni neked és megírni neked a/az embereket a/az elöl járva és a/az kértünk őket a/az |
SalZsolt 17,26:
szentiras.hu
Καὶ
συνάξει ¹
λαὸν
ἅγιον,
οὗ
ἀφηγήσεται
ἐν
δικαιοσύνῃ,
καὶ
κρινεῖ
φυλὰς
λαοῦ
ἡγιασμένου
ὑπὸ
κυρίου
θεοῦ
αὐτοῦ·
és összegyűjt majd népet szentet akit vezet majd -ban/-ben igazságosság és ítéli majd törzseket népé megszentelve által Úr Isten övé |
Bír 1,1:
szentiras.hu
ἐγένετο
μετὰ
τὴν
τελευτὴν
Ἰησοῦ
καὶ
ἐπηρώτων
οἱ
υἱοὶ
Ισραηλ
διὰ
τοῦ
κυρίου
λέγοντες
τίς
ἀναβήσεται
ἡμῖν
πρὸς
τοὺς
Χαναναίους
ἀφηγούμενος
τοῦ
πολεμῆσαι
πρὸς
αὐτούς
lett után a/az vég Józsuéé és megkérdezték a/az fiak Izrael által a/az Úr mondván valaki fog fölmenni nekünk -hoz/-hez/-höz a/az kanániak elöl járva a/az harcolni -hoz/-hez/-höz ők |
Bír 20,18:
szentiras.hu
καὶ
ἀνέστησαν
καὶ
ἀνέβησαν
εἰς
Βαιθηλ
καὶ
ἠρώτησαν
ἐν
τῷ
θεῷ
καὶ
εἶπαν
οἱ
υἱοὶ
Ισραηλ
τίς
ἀναβήσεται
ἡμῖν
ἐν
ἀρχῇ
εἰς
παράταξιν
πρὸς
υἱοὺς
Βενιαμιν
καὶ
εἶπεν
κύριος
Ιουδας
ἐν
ἀρχῇ
ἀναβήσεται
ἀφηγούμενος
és fölálltak és fölmentek -ba/-be Bétel és megkérdezték -ban/-ben a/az Isten és mondták a/az fiak Izrael valaki fog fölmenni nekünk -ban/-ben kezdet -ba/-be ütközet -hoz/-hez/-höz fiak Benjamin és mondta úr Júda -ban/-ben kezdet fog fölmenni elöl járva |