Előfordulások

Ἀχιάχαρος mj?

TobBA 1,21: szentiras.hu καὶ οὐ διῆλθον ἡμέραι πεντήκοντα ἕως οὗ ἀπέκτειναν αὐτὸν οἱ δύο υἱοὶ αὐτοῦ· καὶ ἔφυγον εἰς τὰ ὄρη Αραρατ, καὶ ἐβασίλευσεν Σαχερδονος ὁ υἱὸς αὐτοῦ ἀντ᾽ αὐτοῦ. καὶ ἔταξεν Αχιαχαρον τὸν Αναηλ υἱὸν τοῦ ἀδελφοῦ μου ἐπὶ πᾶσαν τὴν ἐκλογιστίαν τῆς βασιλείας αὐτοῦ καὶ ἐπὶ πᾶσαν τὴν διοίκησιν.
és nem átmentek napok ötvenes -ig aki megölték őt a/az kettőt fiak övé és elfutottak -ba/-be a/az hegyek Ararát és uralkodott a/az fiú övé helyett övé és elrendelte a/az fiút a/az testvéré enyém -ra/-re minden a/az a/az királyi uralomé övé és -ra/-re minden a/az
TobBA 1,22: szentiras.hu καὶ ἠξίωσεν Αχιαχαρος περὶ ἐμοῦ, καὶ ἦλθον εἰς Νινευη. Αχιαχαρος δὲ ἦν ὁ οἰνοχόος καὶ ἐπὶ τοῦ δακτυλίου καὶ διοικητὴς καὶ ἐκλογιστής, καὶ κατέστησεν αὐτὸν ὁ Σαχερδονος ἐκ δευτέρας· ἦν δὲ ἐξάδελφός μου.
és méltónak ítélte -ról/-ről én és jöttem -ba/-be Ninive pedig volt a/az pohárnok és -on/-en/-ön a/az gyűrű és és kincstárnok és állított őt a/az -ból/-ből második volt pedig enyém
TobBA 1,22: szentiras.hu καὶ ἠξίωσεν Αχιαχαρος περὶ ἐμοῦ, καὶ ἦλθον εἰς Νινευη. Αχιαχαρος δὲ ἦν ὁ οἰνοχόος καὶ ἐπὶ τοῦ δακτυλίου καὶ διοικητὴς καὶ ἐκλογιστής, καὶ κατέστησεν αὐτὸν ὁ Σαχερδονος ἐκ δευτέρας· ἦν δὲ ἐξάδελφός μου.
és méltónak ítélte -ról/-ről én és jöttem -ba/-be Ninive pedig volt a/az pohárnok és -on/-en/-ön a/az gyűrű és és kincstárnok és állított őt a/az -ból/-ből második volt pedig enyém
TobBA 2,10: szentiras.hu καὶ οὐκ ᾔδειν ὅτι στρουθία ἐν τῷ τοίχῳ ἐστίν, καὶ τῶν ὀφθαλμῶν μου ἀνεῳγότων ἀφώδευσαν τὰ στρουθία θερμὸν εἰς τοὺς ὀφθαλμούς μου, καὶ ἐγενήθη λευκώματα εἰς τοὺς ὀφθαλμούς μου. καὶ ἐπορεύθην πρὸς ἰατρούς, καὶ οὐκ ὠφέλησάν με· Αχιαχαρος δὲ ἔτρεφέν με, ἕως οὗ ἐπορεύθη εἰς τὴν Ἐλυμαΐδα.
és nem ismertem hogy veréb -ban/-ben a/az fal van és a/az szemek enyém kinyitva a/az veréb meleget -ba/-be a/az szemek enyém és lett fehér foltok -ba/-be a/az szemek enyém és úton járok -hoz/-hez/-höz orvosok és nem használtak engem pedig táplálta engem -ig ahol elment -ba/-be a/az
TobBA 11,19: szentiras.hu καὶ παρεγένετο Αχιαχαρος καὶ Νασβας ὁ ἐξάδελφος αὐτοῦ, καὶ ἤχθη ὁ γάμος Τωβια μετ᾽ εὐφροσύνης ἑπτὰ ἡμέρας.
és érkezett és a/az övé és vezettetett a/az házasság Tóbiás -val/-vel örömmel hét napok
TobBA 14,10: szentiras.hu τέκνον, ἰδὲ τί ἐποίησεν Αμαν Αχιαχάρῳ τῷ θρέψαντι αὐτόν, ὡς ἐκ τοῦ φωτὸς ἤγαγεν αὐτὸν εἰς τὸ σκότος, καὶ ὅσα ἀνταπέδωκεν αὐτῷ· καὶ Αχιαχαρος μὲν ἐσώθη, ἐκείνῳ δὲ τὸ ἀνταπόδομα ἀπεδόθη, καὶ αὐτὸς κατέβη εἰς τὸ σκότος. Μανασσης ἐποίησεν ἐλεημοσύνην καὶ ἐσώθη ἐκ παγίδος θανάτου, ἧς ἔπηξεν αὐτῷ, Αμαν δὲ ἐνέπεσεν εἰς τὴν παγίδα καὶ ἀπώλετο.
gyermek nézd mit tett Ámán a/az táplálva őt mint -ból/-ből a/az fény Vezette őt -ba/-be a/az sötétség és amiket csak viszonozta neki és valóban menekíttettne meg annak pedig a/az megtorlás megadatott és ő maga leszállt -ba/-be a/az sötétség Manassze tett alamizsnát és menekíttettne meg -ból/-ből kelepce halálé akié épített neki Ámán pedig beleesett -ba/-be a/az kelepce és elpusztult
TobBA 14,10: szentiras.hu τέκνον, ἰδὲ τί ἐποίησεν Αμαν Αχιαχάρῳ τῷ θρέψαντι αὐτόν, ὡς ἐκ τοῦ φωτὸς ἤγαγεν αὐτὸν εἰς τὸ σκότος, καὶ ὅσα ἀνταπέδωκεν αὐτῷ· καὶ Αχιαχαρος μὲν ἐσώθη, ἐκείνῳ δὲ τὸ ἀνταπόδομα ἀπεδόθη, καὶ αὐτὸς κατέβη εἰς τὸ σκότος. Μανασσης ἐποίησεν ἐλεημοσύνην καὶ ἐσώθη ἐκ παγίδος θανάτου, ἧς ἔπηξεν αὐτῷ, Αμαν δὲ ἐνέπεσεν εἰς τὴν παγίδα καὶ ἀπώλετο.
gyermek nézd mit tett Ámán a/az táplálva őt mint -ból/-ből a/az fény Vezette őt -ba/-be a/az sötétség és amiket csak viszonozta neki és valóban menekíttettne meg annak pedig a/az megtorlás megadatott és ő maga leszállt -ba/-be a/az sötétség Manassze tett alamizsnát és menekíttettne meg -ból/-ből kelepce halálé akié épített neki Ámán pedig beleesett -ba/-be a/az kelepce és elpusztult
Tób 2,10: szentiras.hu καὶ οὐκ ᾔδειν ὅτι στρουθία ἐν τῷ τοίχῳ ἐπάνω μού εἰσιν καὶ ἐκάθισεν τὸ ἀφόδευμα αὐτῶν εἰς τοὺς ὀφθαλμούς μου θερμὸν καὶ ἐπήγαγεν λευκώματα καὶ ἐπορευόμην πρὸς τοὺς ἰατροὺς θεραπευθῆναι καὶ ὅσῳ ἐνεχρίοσάν με τὰ φάρμακα τοσούτῳ μᾶλλον ἐξετυφλοῦντο οἱ ὀφθαλμοί μου τοῖς λευκώμασιν μέχρι τοῦ ἀποτυφλωθῆναι καὶ ἤμην ἀδύνατος τοῖς ὀφθαλμοῖς ἔτη τέσσαρα καὶ πάντες οἱ ἀδελφοί μου ἐλυποῦντο περὶ ἐμοῦ καὶ Αχιαχαρος ἔτρεφέν με ἔτη δύο πρὸ τοῦ αὐτὸν βαδίσαι εἰς τὴν Ἐλυμαΐδα
és nem ismertem hogy veréb -ban/-ben a/az fal fölött enyém vannak és leült a/az övék -ba/-be a/az szemek enyém meleget és előidézett fehér foltok és jártam -hoz/-hez/-höz a/az orvosok meggyógyíttatni és amennyivel engem a/az mérgeket annyival inkább egészen megvakították a/az szemek enyém a/az -ig a/az és voltam tehetetlen a/az szemek éveket négyet és mindnyájan a/az testvérek enyém szomorkodtak -ról/-ről én és táplálta engem éveket kettőt előtt a/az ő elmenni -ba/-be a/az
Tób 14,15: szentiras.hu καὶ εἶδεν καὶ ἤκουσεν πρὸ τοῦ ἀποθανεῖν αὐτὸν τὴν ἀπώλειαν Νινευη καὶ εἶδεν τὴν αἰχμαλωσίαν αὐτῆς ἀγομένην εἰς Μηδίαν ἣν ᾐχμαλώτισεν Αχιαχαρος ὁ βασιλεὺς τῆς Μηδίας καὶ εὐλόγησεν τὸν θεὸν ἐν πᾶσιν οἷς ἐποίησεν ἐπὶ τοὺς υἱοὺς Νινευη καὶ Αθουριας ἐχάρη πρὶν τοῦ ἀποθανεῖν ἐπὶ Νινευη καὶ εὐλόγησεν κύριον τὸν θεὸν εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων
és meglátta és hallotta előtt a/az meghalni őt a/az elpusztulás Ninive és meglátta a/az fogság övé elvezetve -ba/-be amit foglyul ejtette a/az király a/az Médeáé és megáldotta a/az Istent -ban/-ben mindenki akiknek tett -ra/-re a/az fiakat Ninive és örvendezett Mielőtt a/az meghalni -ra/-re Ninive és megáldotta Urat a/az Istent -ba/-be a/az örökkévalóságok a/az örökkévalóságoké