Előfordulások

Αχιτοφελ

2Sám 15,12: szentiras.hu καὶ ἀπέστειλεν Αβεσσαλωμ καὶ ἐκάλεσεν τὸν Αχιτοφελ τὸν Γελμωναῖον τὸν σύμβουλον Δαυιδ ἐκ τῆς πόλεως αὐτοῦ ἐκ Γωλα ἐν τῷ θυσιάζειν αὐτόν. καὶ ἐγένετο σύστρεμμα ἰσχυρόν, καὶ ὁ λαὸς πορευόμενος καὶ πολὺς μετὰ Αβεσσαλωμ.
és elküldött Absalom és elhívott a/az Ahitófelt a/az a/az tanácsadót Dávid -ból/-ből a/az város övé -ból/-ből Álva -ban/-ben a/az áldozni őt és lett egy csoportosulás erőset és a/az nép menvén és sok -val/-vel Absalom
2Sám 15,31: szentiras.hu καὶ ἀνηγγέλη Δαυιδ λέγοντες Καὶ Αχιτοφελ ἐν τοῖς συστρεφομένοις μετὰ Αβεσσαλωμ· καὶ εἶπεν Δαυιδ Διασκέδασον δὴ τὴν βουλὴν Αχιτοφελ, κύριε ὁ θεός μου.
és hirdettetett Dávid mondván és Ahitófel -ban/-ben a/az összegyűlve -val/-vel Absalom és mondta Dávid oszlasd el hát a/az akaratot/szándékot Ahitófel Uram a/az Isten enyém
2Sám 15,31: szentiras.hu καὶ ἀνηγγέλη Δαυιδ λέγοντες Καὶ Αχιτοφελ ἐν τοῖς συστρεφομένοις μετὰ Αβεσσαλωμ· καὶ εἶπεν Δαυιδ Διασκέδασον δὴ τὴν βουλὴν Αχιτοφελ, κύριε ὁ θεός μου.
és hirdettetett Dávid mondván és Ahitófel -ban/-ben a/az összegyűlve -val/-vel Absalom és mondta Dávid oszlasd el hát a/az akaratot/szándékot Ahitófel Uram a/az Isten enyém
2Sám 15,34: szentiras.hu καὶ ἐὰν εἰς τὴν πόλιν ἐπιστρέψῃς, καὶ ἐρεῖς τῷ Αβεσσαλωμ Διεληλύθασιν οἱ ἀδελφοί σου, καὶ ὁ βασιλεὺς κατόπισθέν μου διελήλυθεν ὁ πατήρ σου, καὶ νῦν παῖς σού εἰμι, βασιλεῦ, ἔασόν με ζῆσαι, παῖς τοῦ πατρός σου ἤμην τότε καὶ ἀρτίως, καὶ νῦν ἐγὼ δοῦλος σός· καὶ διασκεδάσεις μοι τὴν βουλὴν Αχιτοφελ.
és ha -ba/-be a/az város visszatérjél és mondani fogod a/az Absalom átszelték a/az testvérek tiéd és a/az király mögött enyém ment át a/az atya tiéd és most gyermek tiéd vagyok király hagyj engem élni gyermek a/az atyáé tiéd voltam akkor és és most én (rab)szolga tied és eloszlatod majd nekem a/az akaratot/szándékot Ahitófel
2Sám 16,15: szentiras.hu Καὶ Αβεσσαλωμ καὶ πᾶς ἀνὴρ Ισραηλ εἰσῆλθον εἰς Ιερουσαλημ καὶ Αχιτοφελ μετ᾽ αὐτοῦ.
és Absalom és mindenki férfi Izrael bementek -ba/-be Jeruzsálem és Ahitófel -val/-vel ő
2Sám 16,20: szentiras.hu καὶ εἶπεν Αβεσσαλωμ πρὸς Αχιτοφελ Φέρετε ἑαυτοῖς βουλὴν τί ποιήσωμεν.
és mondta Absalom -hoz/-hez/-höz Ahitófel hozzátok önmaguk akaratot/szándékot mit cselekedjünk?
2Sám 16,21: szentiras.hu καὶ εἶπεν Αχιτοφελ πρὸς Αβεσσαλωμ Εἴσελθε πρὸς τὰς παλλακὰς τοῦ πατρός σου, ἃς κατέλιπεν φυλάσσειν τὸν οἶκον αὐτοῦ, καὶ ἀκούσεται πᾶς Ισραηλ ὅτι κατῄσχυνας τὸν πατέρα σου, καὶ ἐνισχύσουσιν αἱ χεῖρες πάντων τῶν μετὰ σοῦ.
és mondta Ahitófel -hoz/-hez/-höz Absalom menj be -hoz/-hez/-höz a/az ágyasok a/az atyáé tiéd amelyeket hagyta őrizni a/az ház övé és hallgatja majd mindenki Izrael hogy megszégyenítettél a/az atyát tiéd és megerősítik majd a/az kezek minden a/az -val/-vel tiéd
2Sám 16,23: szentiras.hu καὶ ἡ βουλὴ Αχιτοφελ, ἣν ἐβουλεύσατο ἐν ταῖς ἡμέραις ταῖς πρώταις, ὃν τρόπον ἐπερωτήσῃ ἐν λόγῳ τοῦ θεοῦ, οὕτως πᾶσα ἡ βουλὴ τοῦ Αχιτοφελ καί γε τῷ Δαυιδ καί γε τῷ Αβεσσαλωμ.–
és a/az döntés Ahitófel amit gondolkodott -ban/-ben a/az napok a/az első akit azonmód (ahogy) megkérdezze -ban/-ben beszéd a/az Istené így minden a/az döntés a/az Ahitófel és ugyan a/az Dávid és ugyan a/az Absalom
2Sám 16,23: szentiras.hu καὶ ἡ βουλὴ Αχιτοφελ, ἣν ἐβουλεύσατο ἐν ταῖς ἡμέραις ταῖς πρώταις, ὃν τρόπον ἐπερωτήσῃ ἐν λόγῳ τοῦ θεοῦ, οὕτως πᾶσα ἡ βουλὴ τοῦ Αχιτοφελ καί γε τῷ Δαυιδ καί γε τῷ Αβεσσαλωμ.–
és a/az döntés Ahitófel amit gondolkodott -ban/-ben a/az napok a/az első akit azonmód (ahogy) megkérdezze -ban/-ben beszéd a/az Istené így minden a/az döntés a/az Ahitófel és ugyan a/az Dávid és ugyan a/az Absalom
2Sám 17,1: szentiras.hu εἶπεν Αχιτοφελ πρὸς Αβεσσαλωμ Ἐπιλέξω δὴ ἐμαυτῷ δώδεκα χιλιάδας ἀνδρῶν καὶ ἀναστήσομαι καὶ καταδιώξω ὀπίσω Δαυιδ τὴν νύκτα·
mondta Ahitófel -hoz/-hez/-höz Absalom kiválasszam hát magamnak tizenkettő ezrek férfiak és fölkelek majd és (hadd) kövessem után Dávid a/az éjjel
2Sám 17,6: szentiras.hu καὶ εἰσῆλθεν Χουσι πρὸς Αβεσσαλωμ· καὶ εἶπεν Αβεσσαλωμ πρὸς αὐτὸν λέγων Κατὰ τὸ ῥῆμα τοῦτο ἐλάλησεν Αχιτοφελ· εἰ ποιήσομεν κατὰ τὸν λόγον αὐτοῦ; εἰ δὲ μή, σὺ λάλησον.
és bement Kúsi -hoz/-hez/-höz Absalom és mondta Absalom -hoz/-hez/-höz ő mondván szerint a/az szó/beszéd ezt szólt Ahitófel ha cselekedni fogjuk szerint a/az igét övé ha pedig nem te szólva
2Sám 17,7: szentiras.hu καὶ εἶπεν Χουσι πρὸς Αβεσσαλωμ Οὐκ ἀγαθὴ αὕτη ἡ βουλή, ἣν ἐβουλεύσατο Αχιτοφελ τὸ ἅπαξ τοῦτο.
és mondta Kúsi -hoz/-hez/-höz Absalom nem neki a/az döntés amit gondolkodott Ahitófel a/az egyszer ezt
2Sám 17,14: szentiras.hu καὶ εἶπεν Αβεσσαλωμ καὶ πᾶς ἀνὴρ Ισραηλ Ἀγαθὴ ἡ βουλὴ Χουσι τοῦ Αραχι ὑπὲρ τὴν βουλὴν Αχιτοφελ· καὶ κύριος ἐνετείλατο διασκεδάσαι τὴν βουλὴν Αχιτοφελ τὴν ἀγαθήν, ὅπως ἂν ἐπαγάγῃ κύριος ἐπὶ Αβεσσαλωμ τὰ κακὰ πάντα.–
és mondta Absalom és mindenki férfi Izrael a/az döntés Kúsi a/az fölött a/az akarat/szándék Ahitófel és úr megparancsolta szétszórni a/az akaratot/szándékot Ahitófel a/az úgy, hogy 0 előidézi úr -ra/-re Absalom a/az rosszakat mindeneket
2Sám 17,14: szentiras.hu καὶ εἶπεν Αβεσσαλωμ καὶ πᾶς ἀνὴρ Ισραηλ Ἀγαθὴ ἡ βουλὴ Χουσι τοῦ Αραχι ὑπὲρ τὴν βουλὴν Αχιτοφελ· καὶ κύριος ἐνετείλατο διασκεδάσαι τὴν βουλὴν Αχιτοφελ τὴν ἀγαθήν, ὅπως ἂν ἐπαγάγῃ κύριος ἐπὶ Αβεσσαλωμ τὰ κακὰ πάντα.–
és mondta Absalom és mindenki férfi Izrael a/az döntés Kúsi a/az fölött a/az akarat/szándék Ahitófel és úr megparancsolta szétszórni a/az akaratot/szándékot Ahitófel a/az úgy, hogy 0 előidézi úr -ra/-re Absalom a/az rosszakat mindeneket
2Sám 17,15: szentiras.hu καὶ εἶπεν Χουσι ὁ τοῦ Αραχι πρὸς Σαδωκ καὶ Αβιαθαρ τοὺς ἱερεῖς Οὕτως καὶ οὕτως συνεβούλευσεν Αχιτοφελ τῷ Αβεσσαλωμ καὶ τοῖς πρεσβυτέροις Ισραηλ, καὶ οὕτως καὶ οὕτως συνεβούλευσα ἐγώ·
és mondta Kúsi a/az a/az -hoz/-hez/-höz Szádok és Abjatár a/az papokat így és így tanácsolta Ahitófel a/az Absalom és a/az véneknek Izrael és így és így tanácsoltam én
2Sám 17,21: szentiras.hu ἐγένετο δὲ μετὰ τὸ ἀπελθεῖν αὐτοὺς καὶ ἀνέβησαν ἐκ τοῦ λάκκου καὶ ἐπορεύθησαν καὶ ἀνήγγειλαν τῷ βασιλεῖ Δαυιδ καὶ εἶπαν πρὸς Δαυιδ Ἀνάστητε καὶ διάβητε ταχέως τὸ ὕδωρ, ὅτι οὕτως ἐβουλεύσατο περὶ ὑμῶν Αχιτοφελ.
lett pedig után a/az elmenni őket és fölmentek -ból/-ből a/az árok és elmentek és beszámoltak a/az királynak Dávid és mondták -hoz/-hez/-höz Dávid fölkeljetek és átkeljetek hamar a/az vizet hogy így gondolkodott -ról/-ről tiétek Ahitófel
2Sám 17,23: szentiras.hu καὶ Αχιτοφελ εἶδεν ὅτι οὐκ ἐγενήθη ἡ βουλὴ αὐτοῦ, καὶ ἐπέσαξεν τὴν ὄνον αὐτοῦ καὶ ἀνέστη καὶ ἀπῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ εἰς τὴν πόλιν αὐτοῦ· καὶ ἐνετείλατο τῷ οἴκῳ αὐτοῦ καὶ ἀπήγξατο καὶ ἀπέθανεν καὶ ἐτάφη ἐν τῷ τάφῳ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ.
és Ahitófel meglátta hogy nem lett a/az döntés övé és megnyergelte a/az szamarat övé és fölkelt és elment -ba/-be a/az ház övé -ba/-be a/az város övé és megparancsolta a/az ház övé és fölakasztotta magát és meghalt és eltemettetett -ban/-ben a/az sír a/az atyáé övé
2Sám 23,34: szentiras.hu Αλιφαλεθ υἱὸς τοῦ Ασβίτου υἱὸς τοῦ Μααχατι, Ελιαβ υἱὸς Αχιτοφελ τοῦ Γελωνίτου,
Elifelet fiú a/az fiú a/az Eliáb fiú Ahitófel a/az
1Krón 27,33: szentiras.hu καὶ Αχιτοφελ σύμβουλος τοῦ βασιλέως, καὶ Χουσι πρῶτος φίλος τοῦ βασιλέως,
és Ahitófel tanácsadó a/az királyé és Kúsi első barát a/az királyé
1Krón 27,34: szentiras.hu καὶ μετὰ τοῦτον Αχιτοφελ ἐχόμενος Ιωδαε ὁ τοῦ Βαναιου καὶ Αβιαθαρ, καὶ Ιωαβ ἀρχιστράτηγος τοῦ βασιλέως.
és után ez Ahitófel birtokolva Jojáda a/az a/az Benájáé és Abjatár és Joáb főhadvezér a/az királyé