Előfordulások
Βαθουηλ
Ter 22,22:
szentiras.hu
καὶ
τὸν
Χασαδ
καὶ
τὸν
Αζαυ
καὶ
τὸν
Φαλδας
καὶ
τὸν
Ιεδλαφ
καὶ
τὸν
Βαθουηλ·
és a/az Kászedet és a/az Azáut és a/az Feldást és a/az Jedláfot és a/az Bátuelt |
Ter 22,23:
szentiras.hu
καὶ
Βαθουηλ
ἐγέννησεν
τὴν
Ρεβεκκαν.
ὀκτὼ
οὗτοι
υἱοί,
οὓς
ἔτεκεν
Μελχα
τῷ
Ναχωρ
τῷ
ἀδελφῷ
Αβρααμ.
és Bátuel nemzette a/az Rebekkát nyolc ezek fiak akiket megszült Melka a/az Náhornak a/az testvérnek Ábrahámé |
Ter 24,15:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένετο
πρὸ
τοῦ
συντελέσαι
αὐτὸν
λαλοῦντα
ἐν
τῇ
διανοίᾳ,
καὶ
ἰδοὺ
Ρεβεκκα
ἐξεπορεύετο
ἡ
τεχθεῖσα
Βαθουηλ
υἱῷ
Μελχας
τῆς
γυναικὸς
Ναχωρ
ἀδελφοῦ
δὲ
Αβρααμ
ἔχουσα
τὴν
ὑδρίαν
ἐπὶ
τῶν
ὤμων
αὐτῆς.
és lett előbb a/az befejezni őt beszélvén -ban/-ben a/az értelem és íme Rebekka kiment a/az született Bátuelnek fiúnak Melkáé a/az asszonyé Náhoré testvéré pedig Ábrahámé birtokolva a/az korsót -on/-en/-ön a/az vállak övé |
Ter 24,24:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
αὐτῷ
Θυγάτηρ
Βαθουηλ
εἰμὶ
ἐγὼ
τοῦ
Μελχας,
ὃν
ἔτεκεν
τῷ
Ναχωρ.
és mondta neki leány Bátuelé vagyok én a/az Melkáé akit szült a/az Náhornak |
Ter 24,47:
szentiras.hu
καὶ
ἠρώτησα
αὐτὴν
καὶ
εἶπα
Τίνος
εἶ
θυγάτηρ;
ἡ
δὲ
ἔφη
Θυγάτηρ
Βαθουηλ
εἰμὶ
τοῦ
υἱοῦ
Ναχωρ,
ὃν
ἔτεκεν
αὐτῷ
Μελχα.
καὶ
περιέθηκα
αὐτῇ
τὰ
ἐνώτια
καὶ
τὰ
ψέλια
περὶ
τὰς
χεῖρας
αὐτῆς·
és megkérdeztem őt és mondtam kié vagy leány a/az pedig mondta leány Bátuelé vagyok a/az fiúé Náhoré akit megszült neki Melka és ráhelyeztem (itt) neki a/az fülbevalókat és a/az karkötőket körül a/az kezek övé |
Ter 24,50:
szentiras.hu
Ἀποκριθεὶς
δὲ
Λαβαν
καὶ
Βαθουηλ
εἶπαν
Παρὰ
κυρίου
ἐξῆλθεν
τὸ
πρόσταγμα
τοῦτο·
οὐ
δυνησόμεθα
οὖν
σοι
ἀντειπεῖν
κακὸν
καλῷ.
felelvén pedig Lábán és Bátuel mondták -tól/-től úr jött ki a/az parancs ez nem leszünk képesek tehát neked ellent mondani rosszat jóra |
Ter 25,20:
szentiras.hu
ἦν
δὲ
Ισαακ
ἐτῶν
τεσσαράκοντα,
ὅτε
ἔλαβεν
τὴν
Ρεβεκκαν
θυγατέρα
Βαθουηλ
τοῦ
Σύρου
ἐκ
τῆς
Μεσοποταμίας
ἀδελφὴν
Λαβαν
τοῦ
Σύρου
ἑαυτῷ
γυναῖκα.
volt pedig Izsák éves negyven amikor elvette a/az Rebekkát leányt Bátuelé a/az szíriaié -ból/-ből a/az Mezopotámia nőtestvért Lábáné a/az szíriaié magának asszonyként |
Ter 28,2:
szentiras.hu
ἀναστὰς
ἀπόδραθι
εἰς
τὴν
Μεσοποταμίαν
εἰς
τὸν
οἶκον
Βαθουηλ
τοῦ
πατρὸς
τῆς
μητρός
σου
καὶ
λαβὲ
σεαυτῷ
ἐκεῖθεν
γυναῖκα
ἐκ
τῶν
θυγατέρων
Λαβαν
τοῦ
ἀδελφοῦ
τῆς
μητρός
σου.
fölkelvén fuss el -ba/-be a/az Mezopotámia -ba/-be a/az ház Bátuel a/az atyáé a/az anyáé tiéd és vegyél el magadnak onnét asszonyt -ból/-ből a/az lányok Lábáné a/az testvéré a/az anyáé tiéd |
Ter 28,5:
szentiras.hu
καὶ
ἀπέστειλεν
Ισαακ
τὸν
Ιακωβ,
καὶ
ἐπορεύθη
εἰς
τὴν
Μεσοποταμίαν
πρὸς
Λαβαν
τὸν
υἱὸν
Βαθουηλ
τοῦ
Σύρου
ἀδελφὸν
δὲ
Ρεβεκκας
τῆς
μητρὸς
Ιακωβ
καὶ
Ησαυ.
és elküldte Izsák a/az Jákobot és elment -ba/-be a/az Mezopotámia -hoz/-hez/-höz Lábán a/az fiú Bátuelé a/az szíriaié testvér pedig Rebekkáé a/az anyáé Jákobé és Ézsaué |
Ter 29,1:
szentiras.hu
ἐξάρας
Ιακωβ
τοὺς
πόδας
ἐπορεύθη
εἰς
γῆν
ἀνατολῶν
πρὸς
Λαβαν
τὸν
υἱὸν
Βαθουηλ
τοῦ
Σύρου
ἀδελφὸν
δὲ
Ρεβεκκας
μητρὸς
Ιακωβ
καὶ
Ησαυ.
felemelve Jákob a/az lábakat elment -ba/-be föld keleté -hoz/-hez/-höz Lábán a/az fiú Bátuelé a/az szíriaié testvér pedig Rebekkáé anyáé Jákobé és Ézsaué |
1Krón 4,30:
szentiras.hu
καὶ
Βαθουηλ
καὶ
Ερμα
καὶ
Σεκλαγ
és Bátuelben és Horma és |
Jo 1,1:
szentiras.hu
κυρίου,
ὃς
ἐγενήθη
πρὸς
Ιωηλ
τὸν
τοῦ
Βαθουηλ.
Úré ami lett -hoz/-hez/-höz Joel a/az a/az Bátuelé |