Előfordulások

βαθύς, -εῖα, -ύ

Jób 11,8: szentiras.hu ὑψηλὸς ὁ οὐρανός, καὶ τί ποιήσεις; βαθύτερα δὲ τῶν ἐν ᾅδου ¹ τί οἶδας;
magasztos a/az ég és mit fogsz tenni mélység pedig a/az -ban/-ben alvilág mit tudsz
Jób 12,22: szentiras.hu ἀνακαλύπτων βαθέα ἐκ σκότους, ἐξήγαγεν δὲ εἰς φῶς σκιὰν θανάτου.*
fölfedő mélységeket -ból/-ből sötétség kivezette pedig -ra/-re fény/világosság árnyékot halálé
Zsolt 63,7: szentiras.hu ἐξηρεύνησαν ἀνομίας, ἐξέλιπον ἐξερευνῶντες ἐξερευνήσει. προσελεύσεται ἄνθρωπος, καὶ καρδία βαθεῖα,
kikutatták törvénytelenségeket elfogytak kutatók vizsgálóknak közeledik majd ember és szív mély
Zsolt 129,1: szentiras.hu τῶν ἀναβαθμῶν. Ἐκ βαθέων ἐκέκραξά σε, κύριε·
a/az lépcsőké -ból/-ből mélységek fölkiáltottam hozzád Uram
Péld 18,4: szentiras.hu ὕδωρ βαθὺ λόγος ἐν καρδίᾳ ἀνδρός, ποταμὸς δὲ ἀναπηδύει καὶ πηγὴ ζωῆς.
víz mély szó -ban/-ben szív férfi folyó(víz) pedig kibuggyan és forrás életé
Péld 20,5: szentiras.hu ὕδωρ βαθὺ βουλὴ ἐν καρδίᾳ ἀνδρός, ἀνὴρ δὲ φρόνιμος ἐξαντλήσει αὐτήν.
víz mély döntés -ban/-ben szív férfié férfi pedig okos kiüríti majd őt
Péld 22,14: szentiras.hu βόθρος βαθὺς στόμα παρανόμου, ὁ δὲ μισηθεὶς ὑπὸ κυρίου ἐμπεσεῖται εἰς αὐτόν. εἰσὶν ὁδοὶ κακαὶ ἐνώπιον ἀνδρός, καὶ οὐκ ἀγαπᾷ τοῦ ἀποστρέψαι ἀπ᾽ αὐτῶν· ἀποστρέφειν δὲ δεῖ ἀπὸ ὁδοῦ σκολιᾶς καὶ κακῆς.
gödör mély száj törvénysértőé a/az pedig gyűlőlt által Úr beleesik majd -ba/-be ő vannak utak rosszak előtt férfi és nem szereti a/az elfordítani -tól/-től ők visszafordulni pedig szükséges -tól/-től út görbe és rossz
Péld 25,3: szentiras.hu οὐρανὸς ὑψηλός, γῆ δὲ βαθεῖα, καρδία δὲ βασιλέως ἀνεξέλεγκτος.
ég magasztos föld pedig mély szív pedig királyé megkérdőjelezhetetlen
Préd 7,24: szentiras.hu καὶ αὐτὴ ἐμακρύνθη ἀπ᾽ ἐμοῦ μακρὰν ὑπὲρ ὃ ἦν, καὶ βαθὺ βάθος, τίς εὑρήσει αὐτό;
és ez eltávolíttatott -tól/-től én távoliként fölött ami volt és mélyet mélységet ki fogja megtalálni azt
Bölcs 16,11: szentiras.hu εἰς γὰρ ὑπόμνησιν τῶν λογίων σου ἐνεκεντρίζοντο καὶ ὀξέως διεσῴζοντο, ἵνα μὴ εἰς βαθεῖαν ἐμπεσόντες λήθην ἀπερίσπαστοι γένωνται τῆς σῆς εὐεργεσίας.
-ra/-re mert visszaemlékezés a/az beszédeké tiéd indíttattak és élesen megjegyezték hogy nem -ba/-be mély kerülve majd feledést el nem vontak váljanak a/az tiéd jótétemény(től)
Sir 22,9: szentiras.hu συγκολλῶν ὄστρακον ὁ διδάσκων μωρόν, ἐξεγείρων καθεύδοντα ἐκ βαθέος ὕπνου.
összeragasztva cserepet a/az tanítva ostobát fölkeltve alvót -ból/-ből mélység álomé
Sir 24,5: szentiras.hu γῦρον οὐρανοῦ ἐκύκλωσα μόνη καὶ ἐν βάθει ἀβύσσων περιεπάτησα·
kört égé körülvettem egyedül és -ban/-ben mély mélységeké jártam
Iz 29,15: szentiras.hu οὐαὶ οἱ βαθέως βουλὴν ποιοῦντες καὶ οὐ διὰ κυρίου· οὐαὶ οἱ ἐν κρυφῇ βουλὴν ποιοῦντες καὶ ἔσται ἐν σκότει τὰ ἔργα αὐτῶν καὶ ἐροῦσιν Τίς ἡμᾶς ἑώρακεν καὶ τίς ἡμᾶς γνώσεται ἢ ἃ ἡμεῖς ποιοῦμεν;
jajj a/az mélyen akaratot/szándékot cselekvők és nem által Úr jajj a/az -ban/-ben titok akaratot/szándékot cselekvők és lesz -ban/-ben sötét a/az tettek övék és mondani fogják ki minket látott és ki minket fog megismerni vagy amiket mi teszünk
Iz 30,33: szentiras.hu σὺ γὰρ πρὸ ἡμερῶν ἀπαιτηθήσῃ· μὴ καὶ σοὶ ἡτοιμάσθη βασιλεύειν φάραγγα βαθεῖαν, ξύλα κείμενα, πῦρ καὶ ξύλα πολλά; ὁ θυμὸς κυρίου ὡς φάραγξ ὑπὸ θείου καιομένη.
te ugyanis előtt napok visszaköveteled majd nem is neked készíttetett uralni völgyet mélyet fákat elfekvőket tűzet és fákat sokakat a/az indulatosság Úré mint szakadékos völgy által kénkő égő
Iz 31,6: szentiras.hu ἐπιστράφητε, οἱ τὴν βαθεῖαν βουλὴν βουλευόμενοι καὶ ἄνομον.
térjetek vissza a/az a/az mélyet akaratot/szándékot határozók és bűnöset
Jer 17,9: szentiras.hu βαθεῖα ἡ καρδία παρὰ πάντα, καὶ ἄνθρωπός ἐστιν· καὶ τίς γνώσεται αὐτόν;
mély a/az szív szemben mindenek és ember van és ki fogja megismerni őt
Ez 23,32: szentiras.hu τάδε λέγει κύριος Τὸ ποτήριον τῆς ἀδελφῆς σου πίεσαι ¹ τὸ βαθὺ καὶ τὸ πλατὺ τὸ πλεονάζον τοῦ συντελέσαι
ezeket mondja úr a/az poharat a/az nővéré tiéd majd iszol a/az mély és a/az széleset a/az fölösleget a/az befejezni
Ez 27,34: szentiras.hu νῦν συνετρίβης ἐν θαλάσσῃ, ἐν βάθει ὕδατος· ὁ σύμμικτός σου καὶ πᾶσα ἡ συναγωγή σου ἐν μέσῳ σου ἔπεσον, πάντες οἱ κωπηλάται σου.
most összetörettél -ban/-ben tenger -ban/-ben mély vízé a/az összekevert tiéd és minden a/az zsinagóga tiéd -ban/-ben közép tiéd leestek mindnyájan a/az tiéd
Ez 32,21: szentiras.hu καὶ ἐροῦσίν σοι οἱ γίγαντες Ἐν βάθει βόθρου γίνου, τίνος κρείττων εἶ; κατάβηθι καὶ κοιμήθητι μετὰ ἀπεριτμήτων ἐν μέσῳ τραυματιῶν μαχαίρας.
és mondani fogják neked a/az gigászok -ban/-ben mély gödöré legyél valakié kiválóbb vagy jöjj le és feküdj -val/-vel körülmetéletlenek -ban/-ben közép holttesteké kardokat
Ez 32,22: szentiras.hu ἐκεῖ Ασσουρ καὶ πᾶσα ἡ συναγωγὴ αὐτοῦ πάντες τραυματίαι ἐκεῖ ἐδόθησαν, καὶ ἡ ταφὴ αὐτῶν ἐν βάθει βόθρου, καὶ ἐγενήθη ἡ συναγωγὴ αὐτοῦ περικύκλῳ τοῦ μνήματος αὐτοῦ, πάντες οἱ τραυματίαι οἱ πεπτωκότες μαχαίρᾳ,
ott Asszúr és minden a/az zsinagóga övé mindnyájan sebesültek ott adattak és a/az temetkezési hely övék -ban/-ben mély gödöré és lett a/az zsinagóga övé körülötte a/az sírbolt övé mindnyájan a/az sebesültek a/az leesve kard
Dán 2,22: szentiras.hu ἀνακαλύπτων τὰ βαθέα καὶ σκοτεινὰ καὶ γινώσκων τὰ ἐν τῷ σκότει καὶ τὰ ἐν τῷ φωτί, καὶ παρ᾽ αὐτῷ κατάλυσις
fölfedve a/az mélységeket és sötétbe burkoltakat és ismerve a/az -ban/-ben a/az sötét és a/az -ban/-ben a/az fény és -nál/-nél ő feloszlás
3Mak 2,7: szentiras.hu καὶ ἐπιδιώξαντα αὐτὸν σὺν ἅρμασιν καὶ ὄχλων πλήθει ἐπέκλυσας βάθει θαλάσσης, τοὺς δὲ ἐμπιστεύσαντας ἐπὶ σοὶ τῷ τῆς ἁπάσης κτίσεως δυναστεύοντι σώους διεκόμισας,
és továbbüldözve őt -val/-vel kocsik és (a) tömegek sokasággal elborítva méllyel tengeré a/az de bízókat -ban/-ben te a/az a/az egészé teremtésé uralkodónak biztonságban átvitted
3Mak 5,12: szentiras.hu καὶ ἡδίστῳ καὶ βαθεῖ κατεσχέθη τῇ ἐνεργείᾳ τοῦ δεσπότου τῆς ἀθέσμου μὲν προθέσεως πολὺ διεσφαλμένος, τοῦ δὲ ἀμεταθέτου λογισμοῦ μεγάλως διεψευσμένος.
és édessel és méllyel visszatarttatott a/az erővel a/az uralkodóé a/az elvetemülté valóban kitetteké sokakat kudarcot valva a/az pedig változhatatlanságé megfontolásé nagyon megtévesztve
4Mak 3,20: szentiras.hu Ἐπειδὴ γὰρ βαθεῖαν εἰρήνην διὰ τὴν εὐνομίαν οἱ πατέρες ἡμῶν εἶχον καὶ ἔπραττον καλῶς ὥστε καὶ τὸν τῆς Ἀσίας βασιλέα Σέλευκον τὸν Νικάνορα καὶ χρήματα εἰς τὴν ἱερουργίαν αὐτοῖς ἀφορίσαι καὶ τὴν πολιτείαν αὐτῶν ἀποδέχεσθαι,
mivelhogy ugyanis mély békét -ért a/az a/az atyák miénk bírtak és elkövettek jól úgyhogy és a/az a/az Ázsiáé királyt a/az Nikánórt és kincseket -ba/-be a/az nekik elválasztani és a/az polgárjogot övék fogadni
DanTh 2,22: szentiras.hu αὐτὸς ἀποκαλύπτει βαθέα καὶ ἀπόκρυφα γινώσκων τὰ ἐν τῷ σκότει καὶ τὸ φῶς μετ᾽ αὐτοῦ ἐστιν
ő maga leleplezi mélységeket és elrejtetteket ismerő a/az -ban/-ben a/az sötét és a/az fényt -val/-vel ő van
Lk 24,1: szentiras.hu δὲ μιᾷ τῶν σαββάτων ¹ ὄρθρου βαθέως ἐπὶ τὸ μνῆμα ˹ἦλθαν˺ φέρουσαι ἃ ἡτοίμασαν ἀρώματα.
másrészt első napján a/az szombatoké hajnalban mélyen (azaz korán) -hoz/-hez/-höz a/az sírbolt mentek vívén amiket elkészítettek illatszereket
Jn 4,11: szentiras.hu λέγει ¹ αὐτῷ * Κύριε, ¹ οὔτε ἄντλημα ἔχεις καὶ τὸ φρέαρ ἐστὶν βαθύ· πόθεν οὖν ἔχεις τὸ ὕδωρ τὸ ζῶν;
mondja neki Uram sem merítő edényt birtokolsz és a/az kút van mély honnan tehát birtokolsz a/az vizet a/az élőt?
Acs 20,9: szentiras.hu καθεζόμενος δέ τις νεανίας ὀνόματι Εὔτυχος ἐπὶ τῆς θυρίδος, καταφερόμενος ὕπνῳ βαθεῖ διαλεγομένου τοῦ Παύλου ἐπὶ πλεῖον, κατενεχθεὶς ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἔπεσεν ἀπὸ τοῦ τριστέγου κάτω καὶ ἤρθη νεκρός.
ülve pedig valaki ifjú név szerint Eutükhosz -on/-en/-ön a/az ablak elmerülve álomba mélybe miközben prédikált a/az Pál 0 hosszan elmerülve -tól/-től a/az álom esett -tól/-től a/az harmadik emelet alá és fölvétetett (mint) halott
Jel 2,24: szentiras.hu ὑμῖν δὲ λέγω τοῖς λοιποῖς τοῖς ἐν Θυατείροις, ὅσοι οὐκ ἔχουσιν τὴν διδαχὴν ταύτην, οἵτινες οὐκ ἔγνωσαν τὰ βαθέα τοῦ Σατανᾶ, ¹ ὡς λέγουσιν, ¹ οὐ βάλλω ἐφ᾽ ὑμᾶς ἄλλο βάρος· ¹
nektek pedig mondom a/az többieknek a/az -ban/-ben Tiatíra akik nem birtokolják a/az tanítást ezt akik nem ismerték meg a/az mélységeket a/az Sátáné amint mondják nem vetek -ra/-re ti más terhet