Előfordulások
βαπτιστής, -οῦ
Mt 3,1:
szentiras.hu
δὲ
ταῖς
ἡμέραις
ἐκείναις
παραγίνεται
˹Ἰωάνης˺
ὁ
βαπτιστὴς
κηρύσσων
ἐν
τῇ
ἐρήμῳ
τῆς
Ἰουδαίας
pedig a/az napok azok jön János a/az keresztelő prédikálva -ban/-ben a/az puszta a/az Júdeáé |
Mt 11,11:
szentiras.hu
ἀμὴν ¹
λέγω
ὑμῖν, ¹
οὐκ
ἐγήγερται ¹
ἐν
γεννητοῖς
γυναικῶν
μείζων
˹Ἰωάνου˺
τοῦ
βαπτιστοῦ·
ὁ
δὲ
μικρότερος ¹
ἐν
τῇ
βασιλείᾳ
τῶν
οὐρανῶν
μείζων
αὐτοῦ
ἐστίν. ¹
ámen mondom nektek nem támadt -ban/-ben szülöttek asszonyoké nagyobb Jánosnál a/az Keresztelőnél a/az pedig legkisebb -ban/-ben a/az királyi uralom a/az egek nagyobb nála van |
Mt 11,12:
szentiras.hu
ἀπὸ
δὲ
τῶν
ἡμερῶν
˹Ἰωάνου˺
τοῦ
βαπτιστοῦ
ἕως
ἄρτι
ἡ
βασιλεία
τῶν
οὐρανῶν
βιάζεται, ¹
καὶ
βιασταὶ
ἁρπάζουσιν
αὐτήν.
-tól/-től pedig a/az napok Jánosé a/az Keresztelőé -ig most a/az királyi uralom a/az egeké erővel tör előre és erővel törekvők ragadják el őt |
Mt 14,2:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
τοῖς
παισὶν
αὐτοῦ ¹
Οὗτός ¹
ἐστιν
˹Ἰωάνης˺
ὁ
βαπτιστής·
αὐτὸς
ἠγέρθη
ἀπὸ
τῶν
νεκρῶν, ¹
καὶ
διὰ
τοῦτο
αἱ
δυνάμεις
ἐνεργοῦσιν
ἐν
αὐτῷ.
és mondta a/az szolgáknak övé ez van János a/az Keresztelő ő fölkeltetett -ból/-ből a/az halottak és -ért, miatt ez a/az csodajelek működnek -ban/-ben ő |
Mt 14,8:
szentiras.hu
ἡ
δὲ
προβιβασθεῖσα
ὑπὸ
τῆς
μητρὸς
αὐτῆς ¹
Δός ¹
μοι,
φησίν,
ὧδε
ἐπὶ
πίνακι
τὴν
κεφαλὴν
˹Ἰωάνου˺
τοῦ
βαπτιστοῦ.
a/az pedig ösztönöztetve által a/az anya övé Add nekem mondja ide -on/-en/-ön tál a/az fejet Jánosé a/az Keresztelőé |
Mt 16,14:
szentiras.hu
οἱ
δὲ
εἶπαν ¹
Οἱ ¹
μὲν
˹Ἰωάνην˺
τὸν
βαπτιστήν,
ἄλλοι
δὲ
˹Ἠλείαν,˺
ἕτεροι
δὲ
Ἰερεμίαν
ἢ
ἕνα
τῶν
προφητῶν.
a/az pedig mondták a/az egyrészt Jánosnak a/az Keresztelőnek mások másrészt Illésnek mások továbbá Jeremiásnak vagy egynek a/az próféták közül |
Mt 17,13:
szentiras.hu
τότε
συνῆκαν
οἱ
μαθηταὶ
ὅτι
περὶ
˹Ἰωάνου˺
τοῦ
βαπτιστοῦ
εἶπεν
αὐτοῖς.
akkor fölfogták a/az tanítványok hogy -ról/-ről János a/az Keresztelő beszélt nekik |
Mk 6,25:
szentiras.hu
καὶ
εἰσελθοῦσα
εὐθὺς
μετὰ
σπουδῆς
πρὸς
τὸν
βασιλέα
ᾐτήσατο
λέγουσα ¹
Θέλω ¹
ἵνα
ἐξαυτῆς
δῷς
μοι
ἐπὶ
πίνακι
τὴν
κεφαλὴν
˹Ἰωάνου˺
τοῦ
βαπτιστοῦ.
és bemenvén azonnal -val/-vel sietség -hoz/-hez/-höz a/az király kérte mondva akarom hogy azonnal ide add nekem -on/-en/-ön tál a/az fejet Jánosé a/az keresztelőé |
Mk 8,28:
szentiras.hu
οἱ
δὲ
εἶπαν
αὐτῷ
λέγοντες
ὅτι ¹
˹Ἰωάνην˺
τὸν
βαπτιστήν,
καὶ
ἄλλοι
˹Ἠλείαν,˺
ἄλλοι
δὲ
ὅτι
εἷς
τῶν
προφητῶν.
a/az pedig mondták neki mondván hogy Jánosnak a/az Keresztelőnek és mások Illésnek mások pedig hogy egy a/az próféták (közül) |
Lk 7,20:
szentiras.hu
παραγενόμενοι
δὲ
πρὸς
αὐτὸν
οἱ
ἄνδρες
εἶπαν ¹
˹Ἰωάνης˺
ὁ
βαπτιστὴς
ἀπέστειλεν
ἡμᾶς
πρὸς
σὲ
λέγων ¹
Σὺ ¹
εἶ
ὁ
ἐρχόμενος
ἢ
ἄλλον
προσδοκῶμεν; ¹
odajővén pedig -hoz/-hez/-höz ő a/az férfiak mondták János a/az keresztelő küldött el minket -hoz/-hez/-höz te mondván Te vagy a/az eljövő vagy mást várunk (feszülten) |
Lk 7,33:
szentiras.hu
ἐλήλυθεν
γὰρ
˹Ἰωάνης˺
ὁ
βαπτιστὴς
μὴ
˹ἔσθων˺
ἄρτον
μήτε
πίνων
οἶνον,
καὶ
λέγετε ¹
Δαιμόνιον ¹
ἔχει· ¹
(már) eljött ugyanis János a/az keresztelő nem evő kenyeret sem ivó bort és mondjátok Démont birtokol |
Lk 9,19:
szentiras.hu
οἱ
δὲ
ἀποκριθέντες
εἶπαν ¹
˹Ἰωάνην˺
τὸν
βαπτιστήν,
ἄλλοι
δὲ
˹Ἠλείαν,˺
ἄλλοι
δὲ
ὅτι
προφήτης
τις
τῶν
ἀρχαίων
ἀνέστη.
a/az pedig felelvén mondták Jánosnak a/az Keresztelőnek mások pedig Illésnek mások pedig hogy próféta egy valaki a/az régiek (közül) föltámadt. |