Előfordulások
Βηθανία, -ς
Mt 21,17:
szentiras.hu
Καὶ ¹
καταλιπὼν
αὐτοὺς
ἐξῆλθεν
ἔξω
τῆς
πόλεως
εἰς
Βηθανίαν, ¹
καὶ
ηὐλίσθη
ἐκεῖ.
és otthagyván őket kiment kívül a/az város(on) -ba/-be Betánia és éjszakázott ott |
Mt 26,6:
szentiras.hu
Τοῦ
δὲ
Ἰησοῦ
γενομένου
ἐν
Βηθανίᾳ
ἐν
οἰκίᾳ
Σίμωνος
τοῦ
λεπροῦ,
amkor pedig Jézus volt -ban/-ben Betánia -ban/-ben ház Simoné a/az leprásé |
Mk 11,1:
szentiras.hu
ὅτε
ἐγγίζουσιν
εἰς
Ἰεροσόλυμα ¹
εἰς
Βηθφαγὴ
καὶ
Βηθανίαν
πρὸς
τὸ
Ὄρος ¹
τῶν
Ἐλαιῶν, ¹
ἀποστέλλει
δύο
τῶν
μαθητῶν
αὐτοῦ
amikor közelednek -ba/-be Jeruzsálem -ba/-be Betfagé és Betánia -hoz/-hez/-höz a/az hegy a/az Olajfáké elküldi kettőt a/az tanítványok (közül) övé |
Mk 11,11:
szentiras.hu
Καὶ
εἰσῆλθεν
εἰς
Ἰεροσόλυμα ¹
εἰς
τὸ
ἱερόν· ¹
καὶ
περιβλεψάμενος
πάντα ¹
˹ὀψὲ˺
ἤδη
οὔσης
τῆς
ὥρας ¹
ἐξῆλθεν
εἰς
Βηθανίαν
μετὰ
τῶν
δώδεκα.
És bement -ba/-be Jeruzsálem -ba/-be a/az templom és körülnézve mindeneket este már lévén a/az óra kiment -ba/-be Betánia -val/-vel a/az tizenkettő |
Mk 11,12:
szentiras.hu
Καὶ
τῇ
ἐπαύριον
ἐξελθόντων
αὐτῶν
ἀπὸ
Βηθανίας
ἐπείνασεν.
És a/az másnap (amikor) kimentek ők -tól/-től/-ból/-ből Betánia megéhezett |
Mk 14,3:
szentiras.hu
Καὶ
ὄντος
αὐτοῦ
ἐν
Βηθανίᾳ
ἐν
τῇ
οἰκίᾳ
Σίμωνος
τοῦ
λεπροῦ ¹
κατακειμένου
αὐτοῦ
ἦλθεν
γυνὴ
ἔχουσα
ἀλάβαστρον
μύρου
νάρδου
πιστικῆς
πολυτελοῦς· ¹
συντρίψασα
τὴν
ἀλάβαστρον
κατέχεεν
αὐτοῦ
τῆς
κεφαλῆς.
És (amikor) volt ő -ban/-ben Betánia -ban/-ben a/az ház Simoné a/az leprásé (amikor) letelepedett ő odajött asszony bírva alabástrom edényt olajé nárduszé valódié drágáé összetörvén a/az alabástrom edényt ráöntötte övé a/az fejre |
Lk 19,29:
szentiras.hu
Καὶ
ἐγένετο
ὡς
ἤγγισεν
εἰς
Βηθφαγὴ
καὶ
˹Βηθανιὰ˺
πρὸς
τὸ
ὄρος
τὸ
καλούμενον
Ἐλαιῶν, ¹
ἀπέστειλεν
δύο
τῶν
μαθητῶν
és lett amint közeledett -ba/-be Betfagé és Betánia -hoz/-hez/-höz a/az hegy a/az nevezett Olajfáké elküldött kettőt a/az tanítványok közül |
Lk 24,50:
szentiras.hu
Ἐξήγαγεν
δὲ
αὐτοὺς ¹
* ἕως
πρὸς
Βηθανίαν,
καὶ
ἐπάρας
τὰς
χεῖρας
αὐτοῦ
εὐλόγησεν
αὐτούς.
Kivezette pedig őket -ig -hoz/-hez/-höz Betánia és fölemelve a/az kezeket övé megáldotta őket |
Jn 1,28:
szentiras.hu
Ταῦτα ¹
ἐν
Βηθανίᾳ
ἐγένετο ¹
πέραν
τοῦ
Ἰορδάνου,
ὅπου
ἦν
ὁ
˹Ἰωάνης˺
βαπτίζων.
ezek -ban/-ben Betánia lett(ek) túlsó oldalon a/az Jordáné ahol volt a/az János keresztelő |
Jn 11,1:
szentiras.hu
δέ
τις
ἀσθενῶν,
Λάζαρος
ἀπὸ
Βηθανίας ¹
ἐκ
τῆς
κώμης
Μαρίας
καὶ
Μάρθας
τῆς
ἀδελφῆς
αὐτῆς.
pedig valaki beteg Lázár -ból/-ből Betánia -ból/-ből a/az falu Máriáé és Mártáé a/az nővéré övé |
Jn 11,18:
szentiras.hu
ἦν
δὲ ¹
* Βηθανία
ἐγγὺς
τῶν
Ἰεροσολύμων ¹
ὡς
ἀπὸ
σταδίων
δεκαπέντε.
volt pedig Betánia közel a/az Jeruzsálem(hez) mint(egy) -tól/-től stádium tizenöt |
Jn 12,1:
szentiras.hu
οὖν
Ἰησοῦς
πρὸ
ἓξ
ἡμερῶν
τοῦ
πάσχα
ἦλθεν
εἰς
Βηθανίαν,
ὅπου
ἦν
Λάζαρος,
ὃν
ἤγειρεν
ἐκ
νεκρῶν
Ἰησοῦς.
tehát Jézus előtt hat nap(pal) a/az pászka ünnep ment -ba/-be Betánia ahol volt Lázár akit föltámasztott közül halottak Jézus |