Előfordulások
Γαλααδίτης, -ου
JudgA 10,3:
szentiras.hu
Καὶ
ἀνέστη
μετ᾽
αὐτὸν
Ιαϊρ
ὁ
Γαλααδίτης
καὶ
ἔκρινεν ¹
τὸν
Ισραηλ
εἴκοσι
καὶ
δύο
ἔτη.
és fölkelt után ő Jaír a/az és megítélte a/az Izrael húsz és kettőt éveket |
JudgA 11,1:
szentiras.hu
Ιεφθαε
ὁ
Γαλααδίτης
δυνατὸς
ἐν
ἰσχύι·
καὶ
αὐτὸς
ἦν
υἱὸς
γυναικὸς
πόρνης,
καὶ
ἔτεκεν
τῷ
Γαλααδ
τὸν
Ιεφθαε.
Jefte a/az hatalmas -ban/-ben erő és ő maga volt fiú asszony kéjnőé és megszült a/az Gileád a/az Jefte |
JudgA 11,40:
szentiras.hu
ἐξ
ἡμερῶν
εἰς
ἡμέρας
συνεπορεύοντο
αἱ
θυγατέρες
Ισραηλ
θρηνεῖν
τὴν
θυγατέρα
Ιεφθαε
τοῦ
Γαλααδίτου
τέσσαρας
ἡμέρας
ἐν
τῷ
ἐνιαυτῷ.
-ból/-ből napok -ba/-be napok együtt mentek a/az lányok Izrael siratni a/az leányt Jefte a/az négy napok -ban/-ben a/az esztendő |
JudgA 12,7:
szentiras.hu
Καὶ
ἔκρινεν ¹
Ιεφθαε
τὸν
Ισραηλ
ἓξ
ἔτη.
καὶ
ἀπέθανεν
Ιεφθαε
ὁ
Γαλααδίτης
καὶ
ἐτάφη
ἐν
τῇ
πόλει
αὐτοῦ
Γαλααδ.
és megítélte Jefte a/az Izrael hat éveket és meghalt Jefte a/az és eltemettetett -ban/-ben a/az város övé Gileád |
2Sám 17,27:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένετο
ἡνίκα
ἦλθεν
Δαυιδ
εἰς
Μαναϊμ,
Ουεσβι
υἱὸς
Ναας
ἐκ
Ραββαθ
υἱῶν
Αμμων
καὶ
Μαχιρ
υἱὸς
Αμιηλ
ἐκ
Λωδαβαρ
καὶ
Βερζελλι
ὁ
Γαλααδίτης
ἐκ
Ρωγελλιμ
és lett amikor ment Dávid -ba/-be fiú Naás -ból/-ből Rabbát fiaké Ammon és Mákir fiú Ammiel -ból/-ből és Barzilláj a/az -ból/-ből |
2Sám 19,32:
szentiras.hu
καὶ
Βερζελλι
ὁ
Γαλααδίτης
κατέβη
ἐκ
Ρωγελλιμ
καὶ
διέβη
μετὰ
τοῦ
βασιλέως
τὸν
Ιορδάνην
ἐκπέμψαι
αὐτὸν
τὸν
Ιορδάνην·
és Barzilláj a/az leszállt -ból/-ből és átkelt -val/-vel a/az király a/az Jordán elbocsátani őt a/az Jordán |
1Kir 2,7:
szentiras.hu
καὶ
τοῖς
υἱοῖς
Βερζελλι
τοῦ
Γαλααδίτου
ποιήσεις
ἔλεος,
καὶ
ἔσονται
ἐν
τοῖς
ἐσθίουσιν
τὴν
τράπεζάν
σου,
ὅτι
οὕτως
ἤγγισάν
μοι
ἐν
τῷ
με
ἀποδιδράσκειν
ἀπὸ
προσώπου
Αβεσσαλωμ
τοῦ
ἀδελφοῦ
σου.
és a/az fiaknak Barzilláj a/az fogsz tenni irgalmat és lesznek -ban/-ben a/az evők a/az asztalt tiéd hogy így közeledtek nekem -ban/-ben a/az engem elrejteni -tól/-től arc Absalom a/az testvéré tiéd |
Ezdr 2,61:
szentiras.hu
καὶ
ἀπὸ
τῶν
υἱῶν
τῶν
ἱερέων·
υἱοὶ
Χαβια,
υἱοὶ
Ακους,
υἱοὶ
Βερζελλαι,
ὃς
ἔλαβεν
ἀπὸ
θυγατέρων
Βερζελλαι
τοῦ
Γαλααδίτου
γυναῖκα
καὶ
ἐκλήθη
ἐπὶ
τῷ
ὀνόματι
αὐτῶν·
és -tól/-től a/az fiak a/az papok fiak fiak fiak Barzilláj aki elvette -tól/-től lányok Barzilláj a/az asszonyt és neveztetett -on/-en/-ön a/az név övék |
Ezdr 17,63:
szentiras.hu
καὶ
ἀπὸ
τῶν
ἱερέων·
υἱοὶ
Εβια,
υἱοὶ
Ακως,
υἱοὶ
Βερζελλι,
ὅτι
ἔλαβεν
ἀπὸ
θυγατέρων
Βερζελλι
τοῦ
Γαλααδίτου
γυναῖκας
καὶ
ἐκλήθη
ἐπ᾽
ὀνόματι
αὐτῶν·
és -tól/-től a/az papok fiak fiak Kósz fiak Barzilláj hogy elvette -tól/-től lányok Barzilláj a/az feleségeket és neveztetett -on/-en/-ön név övék |
Bír 11,1:
szentiras.hu
Ιεφθαε
ὁ
Γαλααδίτης
ἐπηρμένος
δυνάμει
καὶ
αὐτὸς
υἱὸς
γυναικὸς
πόρνης
ἣ
ἐγέννησεν
τῷ
Γαλααδ
τὸν
Ιεφθαε
Jefte a/az fölemelve erő és ő maga fiú asszony kéjnőé aki nemzette a/az Gileád a/az Jefte |
Bír 12,7:
szentiras.hu
καὶ
ἔκρινεν ¹
Ιεφθαε
τὸν
Ισραηλ
ἑξήκοντα
ἔτη
καὶ
ἀπέθανεν
Ιεφθαε
ὁ
Γαλααδίτης
καὶ
ἐτάφη
ἐν
πόλει
αὐτοῦ
ἐν
Γαλααδ
és megítélte Jefte a/az Izrael hatvan éveket és meghalt Jefte a/az és eltemettetett -ban/-ben város övé -ban/-ben Gileád |