Előfordulások

γελάω

Ter 17,17: szentiras.hu καὶ ἔπεσεν Αβρααμ ἐπὶ πρόσωπον καὶ ἐγέλασεν καὶ εἶπεν ἐν τῇ διανοίᾳ αὐτοῦ λέγων Εἰ τῷ ἑκατονταετεῖ γενήσεται, καὶ εἰ Σαρρα ἐνενήκοντα ἐτῶν οὖσα τέξεται;
és esett Ábrahám -ra/-re arc és nevetett és mondta -ban/-ben a/az értelem övé mondván vajon a/az száz évesnek lesz és vajon Sára kilencven éves lévő szül
Ter 18,12: szentiras.hu ἐγέλασεν δὲ Σαρρα ἐν ἑαυτῇ λέγουσα Οὔπω μέν μοι γέγονεν ἕως τοῦ νῦν, ὁ δὲ κύριός μου πρεσβύτερος.
nevetett pedig Sára -ban/-ben önmaga mondván talán nem? valóban nekem lett -ig a/az most a/az pedig úr enyém idősebb
Ter 18,13: szentiras.hu καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Αβρααμ Τί ὅτι ἐγέλασεν Σαρρα ἐν ἑαυτῇ λέγουσα Ἆρά γε ἀληθῶς τέξομαι; ἐγὼ δὲ γεγήρακα.
és szólt Úr -hoz/-hez/-höz Ábrahám mit hogy? nevetett Sára -ban/-ben önmaga mondván ugyan valóban szülök majd én pedig megöregedtem
Ter 18,15: szentiras.hu ἠρνήσατο δὲ Σαρρα λέγουσα Οὐκ ἐγέλασα· ἐφοβήθη γάρ. καὶ εἶπεν Οὐχί, ἀλλὰ ἐγέλασας.
tagadta pedig Sára mondván nem nevettem megijedt ugyanis és mondta nem hanem nevettél
Ter 18,15: szentiras.hu ἠρνήσατο δὲ Σαρρα λέγουσα Οὐκ ἐγέλασα· ἐφοβήθη γάρ. καὶ εἶπεν Οὐχί, ἀλλὰ ἐγέλασας.
tagadta pedig Sára mondván nem nevettem megijedt ugyanis és mondta nem hanem nevettél
Jób 19,7: szentiras.hu ἰδοὺ γελῶ ὀνείδει καὶ οὐ λαλήσω· κεκράξομαι, καὶ οὐδαμοῦ κρίμα.
íme nevetek szégyennel és nem fogok szólni kiáltozni fogok és sehol se egyáltalán ítélet
Jób 22,19: szentiras.hu ἰδόντες δίκαιοι ἐγέλασαν, ἄμεμπτος δὲ ἐμυκτήρισεν.*
meglátva igazak nevettek feddhetetlen pedig kinevette
Jób 29,24: szentiras.hu ἐὰν γελάσω πρὸς αὐτούς, οὐ μὴ πιστεύσωσιν, *καὶ φῶς τοῦ προσώπου μου οὐκ ἀπέπιπτεν·*
ha nevessek felé ők nem nem higgyenek és fény a/az arcé enyém nem leesett
Zsolt 51,8: szentiras.hu καὶ ὄψονται δίκαιοι καὶ φοβηθήσονται καὶ ἐπ᾽ αὐτὸν γελάσονται καὶ ἐροῦσιν
és meglátják majd igazak és félik majd és -ra/-re ő nevetnek majd és mondani fogják
Préd 3,4: szentiras.hu καιρὸς τοῦ κλαῦσαι καὶ καιρὸς τοῦ γελάσαι, καιρὸς τοῦ κόψασθαι καὶ καιρὸς τοῦ ὀρχήσασθαι,
idő a/az sírni és idő a/az nevetni idő a/az megsiratni és idő a/az táncolni
Jer 20,8: szentiras.hu ὅτι πικρῷ λόγῳ μου γελάσομαι, ἀθεσίαν καὶ ταλαιπωρίαν ἐπικαλέσομαι, ὅτι ἐγενήθη λόγος κυρίου εἰς ὀνειδισμὸν ἐμοὶ καὶ εἰς χλευασμὸν πᾶσαν ἡμέραν μου.
mert keserűvel beszéddel enyém fogok nevetni hűtlenséget és nyomorúságot szólítom majd mert lett szó Úré -ra/-re gyalázat nekem és -ra/-re gúny minden nap(on) enyém
Siral 1,7: szentiras.hu Ἐμνήσθη Ιερουσαλημ ἡμερῶν ταπεινώσεως αὐτῆς καὶ ἀπωσμῶν αὐτῆς, πάντα τὰ ἐπιθυμήματα αὐτῆς, ὅσα ἦν ἐξ ἡμερῶν ἀρχαίων, ἐν τῷ πεσεῖν τὸν λαὸν αὐτῆς εἰς χεῖρας θλίβοντος καὶ οὐκ ἦν ὁ βοηθῶν αὐτῇ, ἰδόντες οἱ ἐχθροὶ αὐτῆς ἐγέλασαν ἐπὶ μετοικεσίᾳ αὐτῆς.
emlékezetbe idéztetett Jeruzsálem napoké alacsonyrendűségé övé és eltaszításoké övé mindenek a/az kívánatosok övé amiket csak volt -ból/-ből napok régiek -ban/-ben a/az bukás a/az népet övé -ba/-be kezek meggyötrőké és nem volt a/az segítőké neki meglátva a/az ellenségek övé nevettek -on/-en/-ön kitelepítés, fogság övé
(Bél) 1,19: szentiras.hu καὶ ἐγέλασε Δανιηλ σφόδρα καὶ εἶπεν τῷ βασιλεῖ Δεῦρο ἰδὲ τὸν δόλον τῶν ἱερέων. καὶ εἶπεν Δανιηλ βασιλεῦ, ταῦτα τὰ ἴχνη τίνος ἐστί;
és nevetett Dániel nagyon és mondta a/az királynak gyere nézd a/az csalárdságot a/az papoké és mondta Dániel király ezek a/az nyomok kié van
4Mak 5,28: szentiras.hu ἀλλ᾽ οὐ γελάσεις κατ᾽ ἐμοῦ τοῦτον τὸν γέλωτα,
hanem nem nevetsz majd szemben én ezt a/az nevetést
Ezd3 4,31: szentiras.hu καὶ πρὸς τούτοις ὁ βασιλεὺς χάσκων τὸ στόμα ἐθεώρει αὐτήν· καὶ ἐὰν προσγελάσῃ αὐτῷ, γελᾷ· ἐὰν δὲ πικρανθῇ ἐπ᾽ αὐτόν, κολακεύει αὐτήν, ὅπως διαλλαγῇ αὐτῷ.
és -nál/-nél ezek a/az király a/az szájat figyelte őt és ha neki nevet ha pedig keserűvé tétessen -ra/-re őt hízeleg őt úgy, hogy megváltozzon neki
BelTh 1,7: szentiras.hu καὶ εἶπεν Δανιηλ γελάσας Μὴ πλανῶ, βασιλεῦ· οὗτος γὰρ ἔσωθεν μέν ἐστι πηλὸς ἔξωθεν δὲ χαλκὸς καὶ οὐ βέβρωκεν οὐδὲ πέπωκεν πώποτε.
és mondta Dániel nevetve ne megtévedj király ez ugyanis belső rész egyrészt van sár kívül másrészt érc és nem evett sem ivott soha
BelTh 1,19: szentiras.hu καὶ ἐγέλασεν Δανιηλ καὶ ἐκράτησεν τὸν βασιλέα τοῦ μὴ εἰσελθεῖν αὐτὸν ἔσω καὶ εἶπεν Ἰδὲ δὴ τὸ ἔδαφος καὶ γνῶθι τίνος τὰ ἴχνη ταῦτα.
és nevetett Dániel és megfogta a/az királyt a/az nem bemenni őt belülre és mondta nézd hát a/az talajt és tudd meg kié a/az lábnyomok ezek
Lk 6,21: szentiras.hu μακάριοι οἱ πεινῶντες νῦν, ὅτι χορτασθήσεσθε. μακάριοι οἱ κλαίοντες νῦν, ὅτι γελάσετε.
boldogok a/az éhezők most mert majd megelégítettek boldogok a/az sírók most mert majd nevettek.
Lk 6,25: szentiras.hu οὐαὶ ὑμῖν, οἱ ἐμπεπλησμένοι νῦν, ὅτι πεινάσετε. οὐαί, οἱ γελῶντες νῦν, ὅτι πενθήσετε καὶ κλαύσετε.
jajj nektek a/az betöltetettek most mert majd éheztek. jajj a/az nevetők most mert majd gyászoltok és sírtok majd.