Előfordulások

δεινός, -ή, -όν

2Sám 1,9: szentiras.hu καὶ εἶπεν πρός με Στῆθι δὴ ἐπάνω μου καὶ θανάτωσόν με, ὅτι κατέσχεν με σκότος δεινόν, ὅτι πᾶσα ἡ ψυχή μου ἐν ἐμοί.
és mondta -hoz/-hez/-höz engem állj (oda) hát fölött enyém és ölj meg engem hogy visszatartott engem sötétség szörnyűt hogy minden a/az lélek enyém -ban/-ben én
Jób 2,13: szentiras.hu παρεκάθισαν αὐτῷ ἑπτὰ ἡμέρας καὶ ἑπτὰ νύκτας, καὶ οὐδεὶς αὐτῶν ἐλάλησεν· ἑώρων γὰρ τὴν πληγὴν δεινὴν οὖσαν καὶ μεγάλην σφόδρα.
mellé ültek neki hetet napokat és hetet éjszakákat és senki sem közülük szólt látták ugyanis a/az csapást szörnyűt levőt és nagyot felette
Jób 13,11: szentiras.hu πότερον οὐχὶ δεινὰ αὐτοῦ στροβήσει ὑμᾶς, φόβος δὲ παρ᾽ αὐτοῦ ἐπιπεσεῖται ὑμῖν;
vajon nem rettenetek övé megzavar majd titeket félelem pedig -tól/-től ő ráesik majd ti(rátok)
Jób 33,15: szentiras.hu ἢ ἐν μελέτῃ νυκτερινῇ, ὡς ὅταν ἐπιπίπτῃ δεινὸς φόβος ἐπ᾽ ἀνθρώπους ἐπὶ νυσταγμάτων ἐπὶ κοίτης·
vagy -ban/-ben törődés éjszakai mint amikor ráessen szörnyű félelem -ra/-re emberek -on/-en/-ön szendergések -on/-en/-ön ágy
Bölcs 5,2: szentiras.hu ἰδόντες ταραχθήσονται φόβῳ δεινῷ καὶ ἐκστήσονται ἐπὶ τῷ παραδόξῳ τῆς σωτηρίας·
meglátván megrémíttetnek majd félelem(mel) iszonyatos(sal) és magukon kívül lesznek -on/-en/-ön a/az váratlanság a/az üdvösségé
Bölcs 11,18: szentiras.hu ἢ νεοκτίστους θυμοῦ πλήρεις θῆρας ἀγνώστους ἤτοι πυρπνόον φυσῶντας ἄσθμα ἢ βρόμον λικμωμένους καπνοῦ ἢ δεινοὺς ἀπ᾽ ὀμμάτων σπινθῆρας ἀστράπτοντας,
vagy újan alkotottakat indulaté teljeseket vadállatokat ismeretleneket vagy tüzet lehelőt amiket kifújtak lehelletet vagy pattogást szétszóródót füsté vagy szörnyűeket -tól/-től szemek szikrákat villamlókat
Bölcs 12,9: szentiras.hu οὐκ ἀδυνατῶν ἐν παρατάξει ἀσεβεῖς δικαίοις ὑποχειρίους δοῦναι ἢ θηρίοις δεινοῖς ἢ λόγῳ ἀποτόμῳ ὑφ᾽ ἓν ἐκτρῖψαι,
nem lévén képtelen -ban/-ben ütközet istenteleneket igazaknak kezébe adni vagy vadállatoknak iszonyúaknak vagy beszéd(del) kemény(nyel) alatt egy kiirtani
Bölcs 16,5: szentiras.hu Καὶ γὰρ ὅτε αὐτοῖς δεινὸς ἐπῆλθεν θηρίων θυμὸς δήγμασίν τε σκολιῶν διεφθείροντο ὄφεων, οὐ μέχρι τέλους ἔμεινεν ἡ ὀργή σου·
és mert amikor nekik szörnyű rájuk tört vadállatoké düh harapás(sal) is tekergőké megzavartattak/veszélybe kerültek kígyóké nem -ig beteljesedés maradt a/az harag tiéd
Bölcs 18,17: szentiras.hu τότε παραχρῆμα φαντασίαι μὲν ὀνείρων δεινῶν ἐξετάραξαν αὐτούς, φόβοι δὲ ἐπέστησαν ἀδόκητοι,
akkor nyomban nagy feltűnés valóban álmoké szörnyűeké felkavarták őket félelmek pedig beálltak váratlanok
Bölcs 19,16: szentiras.hu οἱ δὲ μετὰ ἑορτασμάτων εἰσδεξάμενοι τοὺς ἤδη τῶν αὐτῶν μετεσχηκότας δικαίων δεινοῖς ἐκάκωσαν πόνοις.
azok pedig -val/-vel ünnepség befogadva őket már a/az övék(ben) részesedőket jogok(ban) szörnyű(vel) gyötörték gyötrelem(mel)
Sir 38,16: szentiras.hu Τέκνον, ἐπὶ νεκρῷ κατάγαγε δάκρυα καὶ ὡς δεινὰ πάσχων ἔναρξαι θρήνου, κατὰ δὲ τὴν κρίσιν αὐτοῦ περίστειλον τὸ σῶμα αὐτοῦ καὶ μὴ ὑπερίδῃς τὴν ταφὴν αὐτοῦ.
gyermek -on/-en/-ön halottnak vidd le könnyeket és mint szörnyűket szenvedő kezdj hozzá siratáshoz szerint pedig a/az ítéletet övé öltöztesd a/az test övé és nem lenézzél a/az temetkezési hely övé
4Mak 4,15: szentiras.hu Τελευτήσαντος δὲ Σελεύκου τοῦ βασιλέως διαδέχεται τὴν ἀρχὴν ὁ υἱὸς αὐτοῦ Ἀντίοχος ὁ Ἐπιφανής, ἀνὴρ ὑπερήφανος καὶ δεινός,
ahogy bevégezte pedig a/az királyé átveszi a/az kezdetet a/az fiú övé Antióchosz a/az fenséges férfi gőgös és szörnyű
4Mak 8,9: szentiras.hu ἐπεί, ἐὰν ὀργίλως με διάθησθε διὰ τῆς ἀπειθείας, ἀναγκάσετέ με ἐπὶ δειναῖς κολάσεσιν ἕνα ἕκαστον ὑμῶν διὰ τῶν βασάνων ἀπολέσαι.
mivel ha engem megkössétek által a/az engedetlenség kényszeríteni fogjátok engem -on/-en/-ön szörnyűek büntetéseké elsőt mindegyiket tiétek által a/az gyötrelmek elveszíteni
4Mak 8,15: szentiras.hu Οἱ δὲ ἀκούσαντες ἐπαγωγὰ καὶ ὁρῶντες δεινὰ οὐ μόνον οὐκ ἐφοβήθησαν, ἀλλὰ καὶ ἀντεφιλοσόφησαν τῷ τυράννῳ καὶ διὰ τῆς εὐλογιστίας τὴν τυραννίδα αὐτοῦ κατέλυσαν.
a/az pedig meghallván és látván szörnyűségeket nem egyedül nem féltek hanem és a/az fejedelemnek és által a/az a/az uralkodói hatalmat övé megszálltak
4Mak 15,25: szentiras.hu καθάπερ γὰρ ἐν βουλευτηρίῳ τῇ ἑαυτῆς ψυχῇ δεινοὺς ὁρῶσα συμβούλους φύσιν καὶ γένεσιν καὶ φιλοτεκνίαν καὶ τέκνων στρέβλας,
éppen úgy, ahogy ugyanis -ban/-ben a/az magával lélek szörnyűeket látva tanácsadókat természet és nemzetséget és és gyermekeké
SalZsolt 13,6: szentiras.hu ὅτι δεινὴ ἡ καταστροφὴ τοῦ ἁμαρτωλοῦ, καὶ οὐχ ἅψεται δικαίου οὐδὲν ἐκ πάντων τούτων.
mert szörnyű a/az elpusztulás a/az bűnösé és nem érint majd igaz közül senkit -ból/-ből mindenek ezek