Előfordulások
διάβολος, -´ου
1Krón 21,1:
szentiras.hu
ἔστη
διάβολος
ἐν
τῷ
Ισραηλ
καὶ
ἐπέσεισεν
τὸν
Δαυιδ
τοῦ
ἀριθμῆσαι
τὸν
Ισραηλ.
állt ördög -ban/-ben a/az Izrael és a/az Dávid a/az megszámlálni a/az Izrael |
Eszt 7,4:
szentiras.hu
ἐπράθημεν
γὰρ
ἐγώ
τε
καὶ
ὁ
λαός
μου
εἰς
ἀπώλειαν
καὶ
διαρπαγὴν
καὶ
δουλείαν,
ἡμεῖς
καὶ
τὰ
τέκνα
ἡμῶν
εἰς
παῖδας
καὶ
παιδίσκας,
καὶ
παρήκουσα·
οὐ
γὰρ
ἄξιος
ὁ
διάβολος
τῆς
αὐλῆς
τοῦ
βασιλέως.
eladattunk ugyanis én is is a/az nép enyém -ra/-re pusztulás és zsákmány és rabszolgaság mi és a/az gyermekek miénk -ra/-re szolgák és szolgálóleányok és elhallgattam nem ugyanis méltó a/az rágalmazó a/az (palota)udvaré a/az királyé |
Eszt 8,1:
szentiras.hu
ἐν
αὐτῇ
τῇ
ἡμέρᾳ
ὁ
βασιλεὺς
Ἀρταξέρξης
ἐδωρήσατο
Εσθηρ
ὅσα
ὑπῆρχεν
Αμαν
τῷ
διαβόλῳ,
καὶ
Μαρδοχαῖος
προσεκλήθη
ὑπὸ
τοῦ
βασιλέως,
ὑπέδειξεν
γὰρ
Εσθηρ
ὅτι
ἐνοικείωται
αὐτῇ.
-ban/-ben az a/az nap a/az király Artaxerxész odaajándékozta Eszternek amik csak volt Hámánnak a/az ördögnek és Mardókeus odahívatott által a/az király adott útmutatást ugyanis Eszter mert bemutatja neki |
Jób 1,6:
szentiras.hu
Καὶ
ὡς
ἐγένετο
ἡ
ἡμέρα
αὕτη,
καὶ
ἰδοὺ
ἦλθον
οἱ
ἄγγελοι
τοῦ
θεοῦ
παραστῆναι
ἐνώπιον
τοῦ
κυρίου,
καὶ
ὁ
διάβολος
ἦλθεν
μετ᾽
αὐτῶν.
és amint lett a/az nap ez és íme jöttek a/az angyalok a/az Istené állni előtt a/az Úr és a/az rágalmazó/ördög odament -val/-vel ők |
Jób 1,7:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
ὁ
κύριος
τῷ
διαβόλῳ
Πόθεν
παραγέγονας;
καὶ
ἀποκριθεὶς
ὁ
διάβολος
τῷ
κυρίῳ
εἶπεν
Περιελθὼν
τὴν
γῆν
καὶ
ἐμπεριπατήσας
τὴν
ὑπ᾽
οὐρανὸν
πάρειμι.
és mondta a/az Úr a/az Rágalmazónak honnan jöttél és felelve a/az Rágalmazó a/az Úrnak mondta körbejárkálva a/az földet és közöttük járva a/az alatt ég elmegyek mellettük |
Jób 1,7:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
ὁ
κύριος
τῷ
διαβόλῳ
Πόθεν
παραγέγονας;
καὶ
ἀποκριθεὶς
ὁ
διάβολος
τῷ
κυρίῳ
εἶπεν
Περιελθὼν
τὴν
γῆν
καὶ
ἐμπεριπατήσας
τὴν
ὑπ᾽
οὐρανὸν
πάρειμι.
és mondta a/az Úr a/az Rágalmazónak honnan jöttél és felelve a/az Rágalmazó a/az Úrnak mondta körbejárkálva a/az földet és közöttük járva a/az alatt ég elmegyek mellettük |
Jób 1,9:
szentiras.hu
ἀπεκρίθη
δὲ
ὁ
διάβολος
καὶ
εἶπεν
ἐναντίον
τοῦ
κυρίου
Μὴ
δωρεὰν
σέβεται
Ιωβ
τὸν
θεόν;
felelte pedig a/az Rágalmazó és szólt előtt a/az Úr nem ajándékért imádja Jób a/az Istent |
Jób 1,12:
szentiras.hu
τότε
εἶπεν
ὁ
κύριος
τῷ
διαβόλῳ
Ἰδοὺ
πάντα,
ὅσα
ἔστιν
αὐτῷ,
δίδωμι
ἐν
τῇ
χειρί
σου,
ἀλλὰ
αὐτοῦ
μὴ
ἅψῃ.
καὶ
ἐξῆλθεν
ὁ
διάβολος
παρὰ
τοῦ
κυρίου.
akkor mondta a/az Úr a/az Rágalmazónak íme mindenek amik csak van neki adom -ban/-ben a/az kéz tiéd hanem övé ne megérintsd és kiment a/az Rágalmazó -tól/-től a/az Úr |
Jób 1,12:
szentiras.hu
τότε
εἶπεν
ὁ
κύριος
τῷ
διαβόλῳ
Ἰδοὺ
πάντα,
ὅσα
ἔστιν
αὐτῷ,
δίδωμι
ἐν
τῇ
χειρί
σου,
ἀλλὰ
αὐτοῦ
μὴ
ἅψῃ.
καὶ
ἐξῆλθεν
ὁ
διάβολος
παρὰ
τοῦ
κυρίου.
akkor mondta a/az Úr a/az Rágalmazónak íme mindenek amik csak van neki adom -ban/-ben a/az kéz tiéd hanem övé ne megérintsd és kiment a/az Rágalmazó -tól/-től a/az Úr |
Jób 2,1:
szentiras.hu
δὲ
ὡς
ἡ
ἡμέρα
αὕτη
καὶ
ἦλθον
οἱ
ἄγγελοι
τοῦ
θεοῦ
παραστῆναι
ἔναντι
κυρίου,
καὶ
ὁ
διάβολος
ἦλθεν
ἐν
μέσῳ
αὐτῶν
*παραστῆναι
ἐναντίον
τοῦ
κυρίου.‡
pedig amint a/az nap ez és jöttek a/az angyalok a/az Istené állni előtt Úr és a/az Rágalmazó jött (kif.) között (kif.) ők állni előtt a/az Úr |
Jób 2,2:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
ὁ
κύριος
τῷ
διαβόλῳ
Πόθεν
σὺ
ἔρχῃ;
τότε
εἶπεν
ὁ
διάβολος
ἐνώπιον
τοῦ
κυρίου
Διαπορευθεὶς
τὴν
ὑπ᾽
οὐρανὸν
καὶ
ἐμπεριπατήσας
τὴν
σύμπασαν
πάρειμι.
és mondta a/az Úr a/az Rágalmazónak honnan te jössz akkor szólt a/az Rágalmazó előtt a/az Úr átmenve a/az alatt ég és közöttük járva a/az egyszerre elmegyek mellettük |
Jób 2,2:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
ὁ
κύριος
τῷ
διαβόλῳ
Πόθεν
σὺ
ἔρχῃ;
τότε
εἶπεν
ὁ
διάβολος
ἐνώπιον
τοῦ
κυρίου
Διαπορευθεὶς
τὴν
ὑπ᾽
οὐρανὸν
καὶ
ἐμπεριπατήσας
τὴν
σύμπασαν
πάρειμι.
és mondta a/az Úr a/az Rágalmazónak honnan te jössz akkor szólt a/az Rágalmazó előtt a/az Úr átmenve a/az alatt ég és közöttük járva a/az egyszerre elmegyek mellettük |
Jób 2,3:
szentiras.hu
εἶπεν
δὲ
ὁ
κύριος
πρὸς
τὸν
διάβολον
Προσέσχες
οὖν
τῷ
θεράποντί
μου
Ιωβ,
ὅτι
οὐκ
ἔστιν
κατ᾽
αὐτὸν
τῶν
ἐπὶ
τῆς
γῆς
ἄνθρωπος
ἄκακος,
ἀληθινός,
ἄμεμπτος,
θεοσεβής,
ἀπεχόμενος
ἀπὸ
παντὸς
κακοῦ;
ἔτι
δὲ
ἔχεται
ἀκακίας·
σὺ
δὲ
εἶπας
τὰ
ὑπάρχοντα
αὐτοῦ
διὰ
κενῆς
ἀπολέσαι.
szólt pedig a/az Úr -hoz/-hez/-höz a/az Rágalmazó megfigyelted tehát a/az szolgának enyém Jóbnak hogy nem van előtt ő a/az -on/-en/-ön a/az föld ember ártatlan igaz feddhetetlen istenfélő tartóztatva magát -tól/-től minden rossz még pedig birtokolja átatlanságé te pedig mondtad a/az levőket övé által hiábavaló elveszíteni |
Jób 2,4:
szentiras.hu
ὑπολαβὼν
δὲ
ὁ
διάβολος
εἶπεν
τῷ
κυρίῳ
Δέρμα
ὑπὲρ
δέρματος·
ὅσα
ὑπάρχει
ἀνθρώπῳ,
ὑπὲρ
τῆς
ψυχῆς
αὐτοῦ
ἐκτείσει·
közbevetve pedig a/az Rágalmazó mondta a/az Úrnak bőrt -ért bőr amik csak létezik embernek -ért a/az lélek övé odaadja majd |
Jób 2,6:
szentiras.hu
εἶπεν
δὲ
ὁ
κύριος
τῷ
διαβόλῳ
Ἰδοὺ
παραδίδωμί
σοι
αὐτόν,
μόνον
τὴν
ψυχὴν
αὐτοῦ
διαφύλαξον.
mondta pedig a/az Úr a/az Rágalmazónak íme átadom neked őt egyedül a/az lelket övé őrizd meg |
Jób 2,7:
szentiras.hu
Ἐξῆλθεν
δὲ
ὁ
διάβολος
ἀπὸ
τοῦ
κυρίου
καὶ
ἔπαισεν
τὸν
Ιωβ
ἕλκει
πονηρῷ
ἀπὸ
ποδῶν
ἕως
κεφαλῆς.
kiment pedig a/az Rágalmazó -tól/-től a/az Úr és megverte a/az Jóbot fekéllyel gonosszal -tól/-től lábak -ig fej |
Zsolt 108,6:
szentiras.hu
κατάστησον
ἐπ᾽
αὐτὸν
ἁμαρτωλόν,
καὶ
διάβολος
στήτω
ἐκ
δεξιῶν
αὐτοῦ·
rendelj ki -ra/-re ő bűnöst és rágalmazó álljon tól/-től jobb övé |
Bölcs 2,24:
szentiras.hu
φθόνῳ
δὲ
διαβόλου
θάνατος
εἰσῆλθεν
εἰς
τὸν
κόσμον,
πειράζουσιν
δὲ
αὐτὸν
οἱ
τῆς
ἐκείνου
μερίδος
ὄντες.
irigysége (miatt) pedig ördög halál bement -ba/-be a/az világ kipróbálják pedig őt a/az a/az azé párté levők |
Zak 3,1:
szentiras.hu
ἔδειξέν
μοι
Ἰησοῦν
τὸν
ἱερέα
τὸν
μέγαν
ἑστῶτα
πρὸ
προσώπου
ἀγγέλου
κυρίου,
καὶ
ὁ
διάβολος
εἱστήκει
ἐκ
δεξιῶν
αὐτοῦ
τοῦ
ἀντικεῖσθαι
αὐτῷ.
megmutatta nekem Józsuét a/az papot a/az nagyot állót előtt arc angyalé Úré és a/az Rágalmazó állt -tól/-től jobb övé a/az szembeszegülni vele |
Zak 3,2:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
κύριος
πρὸς
τὸν
διάβολον
Ἐπιτιμήσαι
κύριος
ἐν
σοί,
διάβολε,
καὶ
ἐπιτιμήσαι
κύριος
ἐν
σοὶ
ὁ
ἐκλεξάμενος
τὴν
Ιερουσαλημ·
οὐκ
ἰδοὺ
τοῦτο
ὡς
δαλὸς
ἐξεσπασμένος
ἐκ
πυρός;
és szólt úr -hoz/-hez/-höz a/az Rágalmazó feddjen meg Úr -ban/-ben te vádló és feddjen meg Úr -ban/-ben te a/az kiválasztó a/az Jeruzsálemet csak nem íme ez mint parázs kihúzott -ból/-ből tűz |
Zak 3,2:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
κύριος
πρὸς
τὸν
διάβολον
Ἐπιτιμήσαι
κύριος
ἐν
σοί,
διάβολε,
καὶ
ἐπιτιμήσαι
κύριος
ἐν
σοὶ
ὁ
ἐκλεξάμενος
τὴν
Ιερουσαλημ·
οὐκ
ἰδοὺ
τοῦτο
ὡς
δαλὸς
ἐξεσπασμένος
ἐκ
πυρός;
és szólt úr -hoz/-hez/-höz a/az Rágalmazó feddjen meg Úr -ban/-ben te vádló és feddjen meg Úr -ban/-ben te a/az kiválasztó a/az Jeruzsálemet csak nem íme ez mint parázs kihúzott -ból/-ből tűz |
1Mak 1,36:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένετο
εἰς
ἔνεδρον
τῷ
ἁγιάσματι
καὶ
εἰς
διάβολον
πονηρὸν
τῷ
Ισραηλ
διὰ παντός.
és lett -ba/-be csapda a/az szentség és -ba/-be ördög rosszat a/az Izrael folyamatosan |
Mt 4,1:
szentiras.hu
[ὁ] ¹
Ἰησοῦς
ἀνήχθη
εἰς
τὴν
ἔρημον
ὑπὸ
τοῦ
πνεύματος, ¹
πειρασθῆναι
ὑπὸ
τοῦ
διαβόλου.
a/az Jézus vezettetett -ba/-be a/az puszta által a/az Szellem/Lélek megkísértetni által a/az ördög |
Mt 4,5:
szentiras.hu
Τότε
παραλαμβάνει
αὐτὸν
ὁ
διάβολος
εἰς
τὴν
ἁγίαν
πόλιν, ¹
καὶ
ἔστησεν
αὐτὸν
ἐπὶ
τὸ
πτερύγιον
τοῦ
ἱεροῦ, ¹
akkor magával viszi őt a/az ördög -ba/-be a/az szent város és állította őt -ra/-re a/az párkány a/az templom |
Mt 4,8:
szentiras.hu
Πάλιν
παραλαμβάνει
αὐτὸν
ὁ
διάβολος
εἰς
ὄρος
ὑψηλὸν
λίαν, ¹
καὶ
δείκνυσιν
αὐτῷ
πάσας
τὰς
βασιλείας
τοῦ
κόσμου
καὶ
τὴν
δόξαν
αὐτῶν, ¹
ismét magával viszi őt a/az ördög -ba/-be hegy magas nagyon és megmutat neki mindet a/az királyságokat a/az világé és a/az dicsőséget övék |
Mt 4,11:
szentiras.hu
Τότε
ἀφίησιν
αὐτὸν
ὁ
διάβολος,
καὶ
ἰδοὺ
ἄγγελοι
προσῆλθον
καὶ
διηκόνουν
αὐτῷ.
akkor hagyja (itt: hagyta) őt a/az ördög és íme angyalok jöttek oda és szolgáltak neki |
Mt 13,39:
szentiras.hu
ὁ
δὲ
ἐχθρὸς
ὁ
σπείρας
αὐτά
ἐστιν
ὁ
διάβολος· ¹
ὁ
δὲ
θερισμὸς
συντέλεια
αἰῶνός
ἐστιν,
οἱ
δὲ
θερισταὶ
ἄγγελοί
εἰσιν.
a/az pedig ellenség a/az vető azokat van a/az ördög a/az pedig aratás beteljesedés beláthatatlan időké van a/az pedig aratók angyalok vannak |
Mt 25,41:
szentiras.hu
τότε ¹
ἐρεῖ
καὶ
τοῖς
ἐξ
εὐωνύμων ¹
Πορεύεσθε ¹
ἀπ᾽
ἐμοῦ ¹
* κατηραμένοι
εἰς
τὸ
πῦρ
τὸ
αἰώνιον
τὸ
ἡτοιμασμένον
τῷ
διαβόλῳ
καὶ
τοῖς
ἀγγέλοις
αὐτοῦ· ¹
akkor majd mondja is a/az (állóknak) felől bal menjetek -tól/-től én átkozottak -ba/-be a/az tűz a/az örök a/az készített a/az ördögnek és a/az angyaloknak övé |
Lk 4,2:
szentiras.hu
ἡμέρας
τεσσεράκοντα
πειραζόμενος
ὑπὸ
τοῦ
διαβόλου.
Καὶ
οὐκ
ἔφαγεν
οὐδὲν
ἐν
ταῖς
ἡμέραις
ἐκείναις, ¹
καὶ ¹
συντελεσθεισῶν
αὐτῶν
ἐπείνασεν.
napig negyvenig kísértetve által a/az ördög és nem evett semmit sem -ban/-ben a/az napok azok és (amikor) leteltek azok megéhezett |
Lk 4,3:
szentiras.hu
εἶπεν
δὲ
αὐτῷ
ὁ
διάβολος ¹
Εἰ ¹
υἱὸς
εἶ
τοῦ
θεοῦ,
εἰπὲ
τῷ
λίθῳ
τούτῳ
ἵνα
γένηται ¹
ἄρτος.
Mondta pedig neki a/az ördög Ha fiú vagy a/az Istené mondd meg a/az kőnek ennek hogy legyen kenyérré |
Lk 4,6:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
αὐτῷ
ὁ
διάβολος ¹
Σοὶ ¹
δώσω
τὴν
ἐξουσίαν
ταύτην
ἅπασαν
καὶ
τὴν
δόξαν
αὐτῶν,
ὅτι
ἐμοὶ
παραδέδοται
καὶ
ᾧ
˹ἂν˺
θέλω
δίδωμι
αὐτήν·
és mondta neki a/az ördög Neked adom majd a/az hatalmat ezt mindet és a/az dicsőséget övék mert nekem adatott át és akinek 0 akarom adom azt |
Lk 4,13:
szentiras.hu
Καὶ
συντελέσας
πάντα
πειρασμὸν
ὁ
διάβολος
ἀπέστη
ἀπ᾽
αὐτοῦ
ἄχρι
καιροῦ.
És bevégezvén mindegyiket próbatételt a/az ördög eltávozott -tól/-től ő -ig idő |
Lk 8,12:
szentiras.hu
οἱ
δὲ
παρὰ ¹
τὴν
ὁδόν
εἰσιν
οἱ
ἀκούσαντες,
εἶτα
ἔρχεται
ὁ
διάβολος
καὶ
αἴρει
τὸν
λόγον
ἀπὸ
τῆς
καρδίας
αὐτῶν,
ἵνα
μὴ
πιστεύσαντες
σωθῶσιν.
a/az pedig -tól/-től, mellett a/az út vannak a/az meghallván azután jön a/az ördög és kiveszi a/az igét -ból/-ből a/az szív övéké hogy nehogy híve üdvözüljenek |
Jn 6,70:
szentiras.hu
ἀπεκρίθη
αὐτοῖς
ὁ
Ἰησοῦς ¹
Οὐκ ¹
ἐγὼ
ὑμᾶς
τοὺς
δώδεκα
ἐξελεξάμην;
καὶ
ἐξ
ὑμῶν
εἷς
διάβολός
ἐστιν.
felelte nekik a/az Jézus nem(de) én titeket a/az tizenkettőt választottam ki? és -ból/-ből ti egy ördög van |
Jn 8,44:
szentiras.hu
ὑμεῖς
ἐκ
τοῦ
πατρὸς
τοῦ
διαβόλου
ἐστὲ
καὶ
τὰς
ἐπιθυμίας
τοῦ
πατρὸς
ὑμῶν
θέλετε
ποιεῖν.
ἐκεῖνος
ἀνθρωποκτόνος
ἦν
ἀπ᾽
ἀρχῆς, ¹
καὶ
ἐν
τῇ
ἀληθείᾳ
οὐκ
ἔστηκεν, ¹
ὅτι
οὐκ
ἔστιν
ἀλήθεια
ἐν
αὐτῷ.
ὅταν
λαλῇ
τὸ
ψεῦδος,
ἐκ
τῶν
ἰδίων
λαλεῖ,
ὅτι
ψεύστης
ἐστὶν
καὶ
ὁ
πατὴρ
αὐτοῦ.
ti -tól/-től a/az atya a/az ördög vagytok és a/az kívánságokat a/az atyáé tiétek akarjátok cselekedni az embergyilkos volt -tól/-től kezdet és -ban/-ben a/az igazság nem állt mert nem van igazság -ban/-ben ő amikor szólja a/az hazugságot -ból/-ből a/az saját szól mert hazug van és a/az atya azé |
Jn 13,2:
szentiras.hu
Καὶ
δείπνου
γινομένου,
τοῦ
διαβόλου
ἤδη
βεβληκότος
εἰς
τὴν
καρδίαν
ἵνα
παραδοῖ
αὐτὸν
Ἰούδας
Σίμωνος
˹Ἰσκαριώτης,˺
és lakoma (mialatt) volt a/az ördög már (amikor) belehelyezte (itt) -ba/-be a/az szív hogy elárulja őt Júdás Simoné iskarióti |
Acs 10,38:
szentiras.hu
Ἰησοῦν
τὸν
ἀπὸ
Ναζαρέθ,
ὡς
ἔχρισεν
αὐτὸν
ὁ
θεὸς
πνεύματι
ἁγίῳ
καὶ
δυνάμει,
ὃς
διῆλθεν
εὐεργετῶν
καὶ
ἰώμενος
πάντας
τοὺς
καταδυναστευομένους
ὑπὸ
τοῦ
διαβόλου,
ὅτι
ὁ
θεὸς
ἦν
μετ᾽
αὐτοῦ· ¹
Jézust a/az -ból/-ből Názáret mint kente föl őt a/az Isten Szellemmel/Lélekkel szenttel és erővel aki átment (Júdeán) jót cselekedve és gyógyítva mindegyiket a/az elnyomottakat által a/az ördög hogy a/az Isten volt -val/-vel ő |
Acs 13,10:
szentiras.hu
εἶπεν ¹
Ὦ ¹
πλήρης
παντὸς
δόλου
καὶ
πάσης
ῥᾳδιουργίας,
υἱὲ
διαβόλου,
ἐχθρὲ
πάσης
δικαιοσύνης,
οὐ
παύσῃ
διαστρέφων
τὰς
ὁδοὺς
τοῦ ¹
κυρίου
τὰς
εὐθείας;
mondta ó tele minden csalárdsággal és minden gonoszsággal fiú ördögé ellenség mindené igazságé nem szűnsz meg elfordítva (lenni) a/az utakat a/az Úré a/az egyeneseket |
Ef 4,27:
szentiras.hu
μηδὲ
δίδοτε
τόπον
τῷ
διαβόλῳ.
se pedig adjatok helyet a/az ördögnek |
Ef 6,11:
szentiras.hu
ἐνδύσασθε
τὴν
πανοπλίαν
τοῦ
θεοῦ
πρὸς
τὸ
δύνασθαι
ὑμᾶς
στῆναι
πρὸς
τὰς
˹μεθοδίας˺
τοῦ
διαβόλου·
öltsétek fel (magatokra) a/az fegyverzetét a/az Istené -hoz/-hez/-höz a/az képesnek lenni ti megállni szemben a/az mesterkedések a/az ördögé |
1Tim 3,6:
szentiras.hu
μὴ
νεόφυτον,
ἵνα
μὴ
τυφωθεὶς ¹
εἰς
κρίμα
ἐμπέσῃ
τοῦ
διαβόλου.
nem újonnan megtért hogy ne öntelté válva -ba/-be ítélet beleessék a/az ördögé |
1Tim 3,7:
szentiras.hu
δεῖ
δὲ
καὶ
μαρτυρίαν
καλὴν
ἔχειν
ἀπὸ
τῶν
ἔξωθεν,
ἵνα
μὴ
εἰς
ὀνειδισμὸν
ἐμπέσῃ
καὶ
παγίδα
τοῦ
διαβόλου.
kell pedig és tanúbizonyságot jót birtokoljon -tól/-től a/az (levők) kívül hogy ne -ba/-be gyalázat beleessék és kelepcé(be) a/az ördögé |
1Tim 3,11:
szentiras.hu
γυναῖκας ¹
ὡσαύτως
σεμνάς,
μὴ
διαβόλους,
νηφαλίους,
πιστὰς
ἐν
πᾶσιν.
feleségeket hasonlóképpen tiszteletreméltókat nem vádaskodókat józanokat hűeket -ban/-ben mindenek |
2Tim 2,26:
szentiras.hu
καὶ
ἀνανήψωσιν
ἐκ
τῆς
τοῦ
διαβόλου
παγίδος,
ἐζωγρημένοι
ὑπ᾽
αὐτοῦ
εἰς
τὸ
ἐκείνου
θέλημα.
és fölocsúdnak -ból/-ből a/az a/az ördögé kelepce foglyokká válva által ő -ra/-re a/az ővé kedve |
2Tim 3,3:
szentiras.hu
ἄστοργοι, ¹
ἄσπονδοι, ¹
διάβολοι, ¹
ἀκρατεῖς, ¹
ἀνήμεροι, ¹
ἀφιλάγαθοι, ¹
szeretetlenek kérlelhetetlenek vádaskodók mértéktelenek kegyetlenek jót nem kedvelők |
Tit 2,3:
szentiras.hu
πρεσβύτιδας
ὡσαύτως
ἐν
καταστήματι
ἱεροπρεπεῖς,
μὴ
διαβόλους
˹μηδὲ˺
οἴνῳ
πολλῷ
δεδουλωμένας,
καλοδιδασκάλους,
idős asszonyok hasonlóképpen -ban/-ben magaviselet megszentelekhez illő nem vádaskodóak sem pedig bor által sok rabszolgává váltak jóra oktatók |
Zsid 2,14:
szentiras.hu
ἐπεὶ ¹
οὖν
τὰ
παιδία
κεκοινώνηκεν ¹
αἵματος
καὶ
σαρκός,
καὶ
αὐτὸς
παραπλησίως
μετέσχεν
τῶν
αὐτῶν,
ἵνα
διὰ
τοῦ
θανάτου
καταργήσῃ
τὸν
τὸ
κράτος
ἔχοντα
τοῦ
θανάτου,
τοῦτ᾽
˹ἔστι˺
τὸν
διάβολον,
mivel tehát a/az gyermekek közösségben van(nak) vér tekintetében és hústest tekintetében is ő maga hasonlóképpen részesedett a/az övékből hogy által a/az halál eltörölje a/az a/az erejét birtoklót a/az halálé ez van a/az ördögöt |
Jak 4,7:
szentiras.hu
Ὑποτάγητε ¹
οὖν
τῷ
θεῷ· ¹
ἀντίστητε
δὲ
τῷ
διαβόλῳ,
καὶ
φεύξεται
ἀφ᾽
ὑμῶν·
engedelmeskedjetek tehát a/az Istennek álljatok ellen pedig a/az ördögnek és menekülni fog -tól/-től ti |
1Pt 5,8:
szentiras.hu
Νήψατε, ¹
γρηγορήσατε.
ὁ
ἀντίδικος
ὑμῶν
διάβολος
ὡς
λέων
ὠρυόμενος
περιπατεῖ
ζητῶν ¹
* καταπιεῖν·
józanok legyetek virrasszatok a/az ellenség tiétek ördög mint oroszlán ordító körbejár keresve elnyelni |
1Jn 3,8:
szentiras.hu
ὁ
ποιῶν
τὴν
ἁμαρτίαν
ἐκ
τοῦ
διαβόλου
ἐστίν,
ὅτι
ἀπ᾽
ἀρχῆς
ὁ
διάβολος
ἁμαρτάνει.
εἰς
τοῦτο
ἐφανερώθη
ὁ
υἱὸς
τοῦ
θεοῦ ¹
ἵνα
λύσῃ
τὰ
ἔργα
τοῦ
διαβόλου.
a/az tevő a/az vétket -ból/-ből a/az ördög van mert -tól/-től kezdet a/az ördög vétkezik -ba/-be ez nyilváníttatott ki a/az fiú a/az Istené hogy föloldozza/lerontsa a/az tetteket a/az ördögé |
1Jn 3,8:
szentiras.hu
ὁ
ποιῶν
τὴν
ἁμαρτίαν
ἐκ
τοῦ
διαβόλου
ἐστίν,
ὅτι
ἀπ᾽
ἀρχῆς
ὁ
διάβολος
ἁμαρτάνει.
εἰς
τοῦτο
ἐφανερώθη
ὁ
υἱὸς
τοῦ
θεοῦ ¹
ἵνα
λύσῃ
τὰ
ἔργα
τοῦ
διαβόλου.
a/az tevő a/az vétket -ból/-ből a/az ördög van mert -tól/-től kezdet a/az ördög vétkezik -ba/-be ez nyilváníttatott ki a/az fiú a/az Istené hogy föloldozza/lerontsa a/az tetteket a/az ördögé |
1Jn 3,8:
szentiras.hu
ὁ
ποιῶν
τὴν
ἁμαρτίαν
ἐκ
τοῦ
διαβόλου
ἐστίν,
ὅτι
ἀπ᾽
ἀρχῆς
ὁ
διάβολος
ἁμαρτάνει.
εἰς
τοῦτο
ἐφανερώθη
ὁ
υἱὸς
τοῦ
θεοῦ ¹
ἵνα
λύσῃ
τὰ
ἔργα
τοῦ
διαβόλου.
a/az tevő a/az vétket -ból/-ből a/az ördög van mert -tól/-től kezdet a/az ördög vétkezik -ba/-be ez nyilváníttatott ki a/az fiú a/az Istené hogy föloldozza/lerontsa a/az tetteket a/az ördögé |
1Jn 3,10:
szentiras.hu
ἐν
τούτῳ
φανερά
ἐστιν ¹
τὰ
τέκνα
τοῦ
θεοῦ
καὶ
τὰ
τέκνα
τοῦ
διαβόλου·
πᾶς
ὁ
μὴ
ποιῶν
δικαιοσύνην
οὐκ
ἔστιν
ἐκ
τοῦ
θεοῦ, ¹
καὶ
ὁ
μὴ
ἀγαπῶν
τὸν
ἀδελφὸν
αὐτοῦ.
-ban/-ben ez nyilvánvalók van(nak) a/az gyermekek a/az Istené és a/az gyermekek a/az ördögé mindenki a/az nem tevő igazságot nem van -ból/-ből a/az Isten és a/az nem szerető a/az testvért övé |
Júd 1,9:
szentiras.hu
Ὁ ¹
δὲ
Μιχαὴλ
ὁ
ἀρχάγγελος,
ὅτε
τῷ
διαβόλῳ
διακρινόμενος
διελέγετο
περὶ
τοῦ ¹
Μωυσέως ¹
σώματος,
οὐκ
ἐτόλμησεν
κρίσιν
ἐπενεγκεῖν
βλασφημίας, ¹
˹ἀλλὰ˺
εἶπεν ¹
Ἐπιτιμήσαι ¹
σοι
Κύριος. ¹
a/az pedig Mihály a/az főangyal amikor a/az ördöggel perlekedve vitatkozott illetően a/az Mózesé testet nem merészelt ítéletet fölhozni káromló hanem mondta feddjen meg téged Úr |
Jel 2,10:
szentiras.hu
˹μὴ˺
φοβοῦ
ἃ
μέλλεις
πάσχειν.
ἰδοὺ
μέλλει
βάλλειν
ὁ
διάβολος
ἐξ
ὑμῶν
εἰς
φυλακὴν
ἵνα
πειρασθῆτε, ¹
καὶ
˹ἔχητε˺
θλίψιν ¹
ἡμερῶν
δέκα.
γίνου
πιστὸς
ἄχρι
θανάτου,
καὶ
δώσω
σοι
τὸν
στέφανον
τῆς
ζωῆς.
semmit se félj amiket (elkövetkezőkben neked) kell szenvedni íme (elkövetkezőkben) kell (hogy) vessen a/az ördög -ból/-ből ti -ba/-be börtön hogy megpróbáltassatok és bírni fogtok szorongattatást napig tíz légy hű -ig halál és meg fogom adni neked a/az koszorút a/az életé |
Jel 12,9:
szentiras.hu
καὶ
ἐβλήθη
ὁ
δράκων
ὁ
μέγας,
ὁ
ὄφις
ὁ
ἀρχαῖος,
ὁ
καλούμενος
Διάβολος
καί ¹
Ὁ ¹
Σατανᾶς,
ὁ
πλανῶν
τὴν
οἰκουμένην
ὅλην, – ¹
ἐβλήθη
εἰς
τὴν
γῆν,
καὶ
οἱ
ἄγγελοι
αὐτοῦ
μετ᾽
αὐτοῦ
ἐβλήθησαν.
és vettetett a/az sárkány a/az nagy a/az kígyó a/az ősi a/az amely neveztetik ördög(nek) és a/az Sátán(nak) a/az megtévesztő a/az földkerekséget egész vettetett -ra/-re a/az föld és a/az angyalok övé -val/-vel ő vettettek |
Jel 12,12:
szentiras.hu
διὰ
τοῦτο
εὐφραίνεσθε, ¹
* οὐρανοὶ
καὶ
οἱ
ἐν
αὐτοῖς
σκηνοῦντες· ¹
οὐαὶ
τὴν
γῆν
καὶ
τὴν
θάλασσαν,
ὅτι
κατέβη
ὁ
διάβολος
πρὸς
ὑμᾶς, ¹
ἔχων
θυμὸν
μέγαν,
εἰδὼς
ὅτι
ὀλίγον
καιρὸν
ἔχει.
-ért, miatt ez örvendezzetek egek és a/az -ban/-ben azok lakozók jajj a/az földnek (itt) és a/az tengernek (itt) mert leszállt a/az ördög -hoz/-hez/-höz ti birtokolva indulatot nagyot tudva hogy kevés időt birtokol |
Jel 20,2:
szentiras.hu
καὶ
ἐκράτησεν
τὸν
δράκοντα,
ὁ
ὄφις
ὁ
ἀρχαῖος,
ὅς
ἐστιν
Διάβολος
καὶ
Ὁ ¹
Σατανᾶς,
καὶ
ἔδησεν
αὐτὸν
χίλια
ἔτη, ¹
és megragadta a/az sárkányt a/az kígyó a/az ősi amely van ördög és a/az Sátán és megkötözte őt ezer évre |
Jel 20,10:
szentiras.hu
καὶ
ὁ
διάβολος
ὁ
πλανῶν
αὐτοὺς
ἐβλήθη
εἰς
τὴν
λίμνην
τοῦ
πυρὸς
καὶ
θείου, ¹
ὅπου
καὶ
τὸ
θηρίον
καὶ
ὁ
ψευδοπροφήτης,
καὶ
βασανισθήσονται
ἡμέρας
καὶ
νυκτὸς
εἰς
τοὺς
αἰῶνας
τῶν
αἰώνων.
és a/az ördög a/az megtévesztő őket hajíttatott -ba/-be a/az tó a/az tüzes és kénköves ahol is a/az vadállat és a/az hamis próféta és gyötörtetni fognak nappal és éjjel -ba/-be a/az örökkévalóságok a/az örökkévalóságoké |