Előfordulások
διαμετρέω
2Sám 8,2:
szentiras.hu
καὶ
ἐπάταξεν
Δαυιδ
τὴν
Μωαβ
καὶ
διεμέτρησεν
αὐτοὺς
ἐν
σχοινίοις
κοιμίσας
αὐτοὺς
ἐπὶ
τὴν
γῆν,
καὶ
ἐγένετο
τὰ
δύο
σχοινίσματα
τοῦ
θανατῶσαι,
καὶ
τὰ
δύο
σχοινίσματα
ἐζώγρησεν,
καὶ
ἐγένετο
Μωαβ
τῷ
Δαυιδ
εἰς
δούλους
φέροντας
ξένια.
és levágta Dávid a/az Moáb és kimérte őket -ban/-ben kötelek elaludva őket -ra/-re a/az föld és lett a/az kettőt osztályrészek a/az halálra adni és a/az kettőt osztályrészeket élve elfogták és lett Moáb a/az Dávid -ba/-be (rab)szolgák hordozva szállás |
Zsolt 59,8:
szentiras.hu
ὁ
θεὸς
ἐλάλησεν
ἐν
τῷ
ἁγίῳ
αὐτοῦ
Ἀγαλλιάσομαι
καὶ
διαμεριῶ
Σικιμα
καὶ
τὴν
κοιλάδα
τῶν
σκηνῶν
διαμετρήσω·
a/az Isten szólt -ban/-ben a/az szent övé ujjongok majd és széttépem majd Szíchemet és a/az völgyet a/az sátraké kimérem majd |
Zsolt 107,8:
szentiras.hu
ὁ
θεὸς
ἐλάλησεν
ἐν
τῷ
ἁγίῳ
αὐτοῦ
Ὑψωθήσομαι
καὶ
διαμεριῶ
Σικιμα
καὶ
τὴν
κοιλάδα
τῶν
σκηνῶν
διαμετρήσω·
a/az Isten szólt -ban/-ben a/az szent övé felmagasztaltatom majd és szétosztom majd Szíchemet és a/az völgyet a/az sátraké kimérem majd |
Ez 40,5:
szentiras.hu
Καὶ
ἰδοὺ
περίβολος
ἔξωθεν
τοῦ
οἴκου
κύκλῳ·
καὶ
ἐν
τῇ
χειρὶ
τοῦ
ἀνδρὸς
κάλαμος,
τὸ
μέτρον
πηχῶν
ἓξ
ἐν
πήχει
καὶ
παλαιστῆς,
καὶ
διεμέτρησεν
τὸ
προτείχισμα,
πλάτος
ἴσον
τῷ
καλάμῳ
καὶ
τὸ
ὕψος
αὐτοῦ
ἴσον
τῷ
καλάμῳ.
és íme kívül a/az ház körül és -ban/-ben a/az kéz a/az férfi nádszál a/az mérték könyök hat -ban/-ben könyöknyi és tenyéré és kimérte a/az szélesség egyenlővé a/az nádszálra és a/az magasság övé egyenlővé a/az nádszálra |
Ez 40,6:
szentiras.hu
καὶ
εἰσῆλθεν
εἰς
τὴν
πύλην
τὴν
βλέπουσαν
κατὰ
ἀνατολὰς
ἐν
ἑπτὰ
ἀναβαθμοῖς
καὶ
διεμέτρησεν
τὸ
αιλαμ
τῆς
πύλης
ἴσον
τῷ
καλάμῳ
és bement -ba/-be a/az kapu a/az nézve szerint kelet -ban/-ben hét lépcsők és kimérte a/az Élám a/az kapu(n) egyenlővé a/az nádszálra |
Ez 40,11:
szentiras.hu
καὶ
διεμέτρησεν
τὸ
πλάτος
τῆς
θύρας
τοῦ
πυλῶνος
πηχῶν
δέκα
καὶ
τὸ
εὖρος
τοῦ
πυλῶνος
πηχῶν
δέκα
τριῶν,
és kimérte a/az szélesség a/az ajtó a/az kapu könyök tíz és a/az szélességet a/az kapu könyök tíz három |
Ez 40,13:
szentiras.hu
καὶ
διεμέτρησεν
τὴν
πύλην
ἀπὸ
τοῦ
τοίχου
τοῦ
θεε
ἐπὶ
τὸν
τοῖχον
τοῦ
θεε
πλάτος
πήχεις
εἴκοσι
πέντε,
αὕτη
πύλη
ἐπὶ
πύλην·
és kimérte a/az kapu -tól/-től a/az fal a/az szoba -ra/-re a/az falat a/az szoba szélesség könyöknyi húsz ötöt neki kapu -ra/-re kapu |
Ez 40,19:
szentiras.hu
καὶ
διεμέτρησεν
τὸ
πλάτος
τῆς
αὐλῆς
ἀπὸ
τοῦ
αἰθρίου
τῆς
πύλης
τῆς
ἐξωτέρας
ἔσωθεν
ἐπὶ
τὸ
αἴθριον
τῆς
πύλης
τῆς
βλεπούσης
ἔξω,
πήχεις
ἑκατόν,
τῆς
βλεπούσης
κατ᾽
ἀνατολάς.
καὶ
εἰσήγαγέν
με
ἐπὶ
βορρᾶν,
és kimérte a/az szélesség a/az (palota)udvar -tól/-től a/az a/az kapu(n) a/az külső belső részt -ra/-re a/az a/az kapu(n) a/az nézve kívül könyöknyi száz a/az nézve szerint kelet és bevezette engem -ra/-re észak |
Ez 40,20:
szentiras.hu
καὶ
ἰδοὺ
πύλη
βλέπουσα
πρὸς
βορρᾶν
τῇ
αὐλῇ
τῇ
ἐξωτέρᾳ,
καὶ
διεμέτρησεν
αὐτήν,
τό
τε
μῆκος
αὐτῆς
καὶ
τὸ
πλάτος.
és íme kapu nézve -hoz/-hez/-höz észak a/az (palota)udvar a/az külső és kimérte őt a/az is hosszúság övé és a/az szélesség |
Ez 40,23:
szentiras.hu
καὶ
πύλη
τῇ
αὐλῇ
τῇ
ἐσωτέρᾳ
βλέπουσα
ἐπὶ
πύλην
τοῦ
βορρᾶ
ὃν
τρόπον
τῆς
πύλης
τῆς
βλεπούσης
κατὰ
ἀνατολάς,
καὶ
διεμέτρησεν
τὴν
αὐλὴν
ἀπὸ
πύλης
ἐπὶ
πύλην
πήχεις
ἑκατόν.
és kapu a/az (palota)udvar a/az belső nézve -ra/-re kapu a/az észak akit azonmód (ahogy) a/az kapu(n) a/az nézve szerint kelet és kimérte a/az (palota)udvar -tól/-től kapu(n) -ra/-re kapu könyöknyi száz |
Ez 40,24:
szentiras.hu
καὶ
ἤγαγέν
με
κατὰ
νότον,
καὶ
ἰδοὺ
πύλη
βλέπουσα
πρὸς
νότον,
καὶ
διεμέτρησεν
αὐτὴν
καὶ
τὰ
θεε
καὶ
τὰ
αιλευ
καὶ
τὰ
αιλαμμω
κατὰ
τὰ
μέτρα
ταῦτα.
és Vezette engem szerint délit és íme kapu nézve -hoz/-hez/-höz déli és kimérte őt és a/az szoba és a/az és a/az szerint a/az mértéket ezeket |
Ez 40,27:
szentiras.hu
καὶ
πύλη
κατέναντι
πύλης
τῆς
αὐλῆς
τῆς
ἐσωτέρας
πρὸς
νότον·
καὶ
διεμέτρησεν
τὴν
αὐλὴν
ἀπὸ
πύλης
ἐπὶ
πύλην,
πήχεις
ἑκατὸν
τὸ
εὖρος
πρὸς
νότον.
és kapu szemben kapu(n) a/az (palota)udvar a/az belső -hoz/-hez/-höz déli és kimérte a/az (palota)udvar -tól/-től kapu(n) -ra/-re kapu könyöknyi száz a/az szélességet -hoz/-hez/-höz déli |
Ez 40,28:
szentiras.hu
Καὶ
εἰσήγαγέν
με
εἰς
τὴν
αὐλὴν
τὴν
ἐσωτέραν
τῆς
πύλης
τῆς
πρὸς
νότον
καὶ
διεμέτρησεν
τὴν
πύλην
κατὰ
τὰ
μέτρα
ταῦτα
és bevezette engem -ba/-be a/az (palota)udvar a/az belsőbbet a/az kapu(n) a/az -hoz/-hez/-höz déli és kimérte a/az kapu szerint a/az mértéket ezeket |
Ez 40,32:
szentiras.hu
καὶ
εἰσήγαγέν
με
εἰς
τὴν
πύλην
τὴν
βλέπουσαν
κατὰ
ἀνατολὰς
καὶ
διεμέτρησεν
αὐτὴν
κατὰ
τὰ
μέτρα
ταῦτα
és bevezette engem -ba/-be a/az kapu a/az nézve szerint kelet és kimérte őt szerint a/az mértéket ezeket |
Ez 40,35:
szentiras.hu
καὶ
εἰσήγαγέν
με
εἰς
τὴν
πύλην
τὴν
πρὸς
βορρᾶν
καὶ
διεμέτρησεν
κατὰ
τὰ
μέτρα
ταῦτα
és bevezette engem -ba/-be a/az kapu a/az -hoz/-hez/-höz észak és kimérte szerint a/az mértéket ezeket |
Ez 40,47:
szentiras.hu
καὶ
διεμέτρησεν
τὴν
αὐλὴν
μῆκος
πήχεων
ἑκατὸν
καὶ
εὖρος
πήχεων
ἑκατὸν
ἐπὶ
τὰ
τέσσαρα
μέρη
αὐτῆς
καὶ
τὸ
θυσιαστήριον
ἀπέναντι
τοῦ
οἴκου.
és kimérte a/az (palota)udvar hosszúság könyöknyié száz és szélességet könyöknyié száz -ra/-re a/az négyet részek övé és a/az oltárt előtt a/az ház |
Ez 40,48:
szentiras.hu
Καὶ
εἰσήγαγέν
με
εἰς
τὸ
αιλαμ
τοῦ
οἴκου.
καὶ
διεμέτρησεν
τὸ
αιλ
τοῦ
αιλαμ
πηχῶν
πέντε
τὸ
πλάτος
ἔνθεν
καὶ
πηχῶν
πέντε
ἔνθεν,
καὶ
τὸ
εὖρος
τοῦ
θυρώματος
πηχῶν
δέκα
τεσσάρων,
καὶ
ἐπωμίδες
τῆς
θύρας
τοῦ
αιλαμ
πηχῶν
τριῶν
ἔνθεν
καὶ
πηχῶν
τριῶν
ἔνθεν·
és bevezette engem -ba/-be a/az Élám a/az ház és kimérte a/az a/az Élám könyök ötöt a/az szélesség innen és könyök ötöt innen és a/az szélességet a/az könyök tíz négy és vállpántok a/az ajtó a/az Élám könyök három innen és könyök három innen |
Ez 41,1:
szentiras.hu
εἰσήγαγέν
με
εἰς
τὸν
ναόν,
ᾧ
διεμέτρησεν
τὸ
αιλαμ
πηχῶν
ἓξ
τὸ
πλάτος
ἔνθεν
καὶ
πηχῶν
ἓξ
τὸ
εὖρος
τοῦ
αιλαμ
ἔνθεν,
bevezette engem -ba/-be a/az templom akinek kimérte a/az Élám könyök hat a/az szélesség innen és könyök hat a/az szélességet a/az Élám innen |
Ez 41,2:
szentiras.hu
καὶ
τὸ
εὖρος
τοῦ
πυλῶνος
πηχῶν
δέκα,
καὶ
ἐπωμίδες
τοῦ
πυλῶνος
πηχῶν
πέντε
ἔνθεν
καὶ
πηχῶν
πέντε
ἔνθεν·
καὶ
διεμέτρησεν
τὸ
μῆκος
αὐτοῦ
πηχῶν
τεσσαράκοντα
καὶ
τὸ
εὖρος
πηχῶν
εἴκοσι.
és a/az szélességet a/az kapu könyök tíz és vállpántok a/az kapu könyök ötöt innen és könyök ötöt innen és kimérte a/az hosszúság övé könyök negyven és a/az szélességet könyök húsz |
Ez 41,3:
szentiras.hu
καὶ
εἰσῆλθεν
εἰς
τὴν
αὐλὴν
τὴν
ἐσωτέραν
καὶ
διεμέτρησεν
τὸ
αιλ
τοῦ
θυρώματος
πηχῶν
δύο
καὶ
τὸ
θύρωμα
πηχῶν
ἓξ
καὶ
τὰς
ἐπωμίδας
τοῦ
θυρώματος
πηχῶν
ἑπτὰ
ἔνθεν
καὶ
πηχῶν
ἑπτὰ
ἔνθεν.
és bement -ba/-be a/az (palota)udvar a/az belsőbbet és kimérte a/az a/az könyök kettőt és a/az könyök hat és a/az vállpántokat a/az könyök hét innen és könyök hét innen |
Ez 41,4:
szentiras.hu
καὶ
διεμέτρησεν
τὸ
μῆκος
τῶν
θυρῶν
πηχῶν
τεσσαράκοντα
καὶ
εὖρος
πηχῶν
εἴκοσι
κατὰ
πρόσωπον
τοῦ
ναοῦ.
καὶ
εἶπεν
Τοῦτο
τὸ
ἅγιον
τῶν
ἁγίων.
és kimérte a/az hosszúság a/az ajtók könyök negyven és szélességet könyök húsz szerint arc a/az templom és mondta ezt a/az szent a/az szenteké |
Ez 41,5:
szentiras.hu
καὶ
διεμέτρησεν
τὸν
τοῖχον
τοῦ
οἴκου
πηχῶν
ἓξ
καὶ
τὸ
εὖρος
τῆς
πλευρᾶς
πηχῶν
τεσσάρων
κυκλόθεν.
és kimérte a/az falat a/az ház könyök hat és a/az szélességet a/az oldal könyök négy körül |
Ez 41,13:
szentiras.hu
καὶ
διεμέτρησεν
κατέναντι
τοῦ
οἴκου
μῆκος
πηχῶν
ἑκατόν,
καὶ
τὰ
ἀπόλοιπα
καὶ
τὰ
διορίζοντα
καὶ
οἱ
τοῖχοι
αὐτῶν
μῆκος
πηχῶν
ἑκατόν,
és kimérte szemben a/az ház hosszúság könyök száz és a/az és a/az és a/az falak övék hosszúság könyök száz |
Ez 41,15:
szentiras.hu
καὶ
διεμέτρησεν
μῆκος
τοῦ
διορίζοντος
κατὰ
πρόσωπον
τοῦ
ἀπολοίπου
τῶν
κατόπισθεν
τοῦ
οἴκου
ἐκείνου
καὶ
τὰ
ἀπόλοιπα
ἔνθεν
καὶ
ἔνθεν
πήχεων
ἑκατὸν
τὸ
μῆκος.
καὶ
ὁ
ναὸς
καὶ
αἱ
γωνίαι
καὶ
τὸ
αιλαμ
τὸ
ἐξώτερον
és kimérte hosszúság a/az szerint arc a/az a/az mögött a/az ház ezé és a/az innen és innen könyöknyié száz a/az hosszúság és a/az templom és a/az sarkok és a/az Élám a/az külső |
Ez 41,26:
szentiras.hu
καὶ
θυρίδες
κρυπταί.
καὶ
διεμέτρησεν
ἔνθεν
καὶ
ἔνθεν
εἰς
τὰ
ὀροφώματα
τοῦ
αιλαμ
καὶ
τὰ
πλευρὰ
τοῦ
οἴκου
ἐζυγωμένα.
és ablakok elrejtett (dolgai) és kimérte innen és innen -ba/-be a/az a/az Élám és a/az bordák a/az ház |
Ez 42,15:
szentiras.hu
καὶ
συνετελέσθη
ἡ
διαμέτρησις
τοῦ
οἴκου
ἔσωθεν.
καὶ
ἐξήγαγέν
με
καθ᾽
ὁδὸν
τῆς
πύλης
τῆς
βλεπούσης
πρὸς
ἀνατολὰς
καὶ
διεμέτρησεν
τὸ
ὑπόδειγμα
τοῦ
οἴκου
κυκλόθεν
ἐν
διατάξει.
és bevégeztette a/az kimérés a/az ház belső részt és Kivezette engem szerint út a/az kapu(n) a/az nézve -hoz/-hez/-höz kelet és kimérte a/az példaként a/az ház köröskörül -ban/-ben elrendezéssel |
Ez 42,16:
szentiras.hu
καὶ
ἔστη
κατὰ
νώτου
τῆς
πύλης
τῆς
βλεπούσης
κατὰ
ἀνατολὰς
καὶ
διεμέτρησεν
πεντακοσίους
ἐν
τῷ
καλάμῳ
τοῦ
μέτρου·
és állt szemben hát a/az kapu(n) a/az nézve szerint kelet és kimérte ötszázat -ban/-ben a/az nádszálra a/az mérték |
Ez 42,17:
szentiras.hu
καὶ
ἐπέστρεψεν
πρὸς
βορρᾶν
καὶ
διεμέτρησεν
τὸ
κατὰ
πρόσωπον
τοῦ
βορρᾶ
πήχεις
πεντακοσίους
ἐν
τῷ
καλάμῳ
τοῦ
μέτρου·
és visszatért -hoz/-hez/-höz észak és kimérte a/az szerint arc a/az észak könyöknyit ötszázat -ban/-ben a/az nádszálra a/az mérték |
Ez 42,18:
szentiras.hu
καὶ
ἐπέστρεψεν
πρὸς
θάλασσαν
καὶ
διεμέτρησεν
τὸ
κατὰ
πρόσωπον
τῆς
θαλάσσης
πεντακοσίους
ἐν
τῷ
καλάμῳ
τοῦ
μέτρου·
és visszatért -hoz/-hez/-höz tenger és kimérte a/az szerint arc a/az tenger ötszázat -ban/-ben a/az nádszálra a/az mérték |
Ez 42,19:
szentiras.hu
καὶ
ἐπέστρεψεν
πρὸς
νότον
καὶ
διεμέτρησεν
κατέναντι
τοῦ
νότου
πεντακοσίους
ἐν
τῷ
καλάμῳ
τοῦ
μέτρου·
és visszatért -hoz/-hez/-höz déli és kimérte szemben a/az Dél ötszázat -ban/-ben a/az nádszálra a/az mérték |
Ez 45,3:
szentiras.hu
καὶ
ἐκ
ταύτης
τῆς
διαμετρήσεως
διαμετρήσεις
μῆκος
πέντε
καὶ
εἴκοσι
χιλιάδας
καὶ
εὖρος
δέκα
χιλιάδας,
καὶ
ἐν
αὐτῇ
ἔσται
τὸ
ἁγίασμα,
ἅγια
τῶν
ἁγίων·
és -ból/-ből ez a/az kiméred majd hosszúság ötöt és húsz ezrek és szélességet tíz ezrek és -ban/-ben ő lesz a/az szentség szent a/az szenteké |
Ez 47,3:
szentiras.hu
καθὼς
ἔξοδος
ἀνδρὸς
ἐξ
ἐναντίας,
καὶ
μέτρον
ἐν
τῇ
χειρὶ
αὐτοῦ,
καὶ
διεμέτρησεν
χιλίους
ἐν
τῷ
μέτρῳ,
καὶ
διῆλθεν
ἐν
τῷ
ὕδατι
ὕδωρ
ἀφέσεως·
amint kijövetel férfié -ból/-ből szemben és mérték -ban/-ben a/az kéz övé és kimérte ezreket -ban/-ben a/az mérték és átment -ban/-ben a/az vízzel víz elengedés |
Ez 47,4:
szentiras.hu
καὶ
διεμέτρησεν
χιλίους,
καὶ
διῆλθεν
ἐν
τῷ
ὕδατι
ὕδωρ
ἕως
τῶν
μηρῶν·
καὶ
διεμέτρησεν
χιλίους,
καὶ
διῆλθεν
ὕδωρ
ἕως
ὀσφύος·
és kimérte ezreket és átment -ban/-ben a/az vízzel víz -ig a/az combok és kimérte ezreket és átment víz -ig ágyék |
Ez 47,4:
szentiras.hu
καὶ
διεμέτρησεν
χιλίους,
καὶ
διῆλθεν
ἐν
τῷ
ὕδατι
ὕδωρ
ἕως
τῶν
μηρῶν·
καὶ
διεμέτρησεν
χιλίους,
καὶ
διῆλθεν
ὕδωρ
ἕως
ὀσφύος·
és kimérte ezreket és átment -ban/-ben a/az vízzel víz -ig a/az combok és kimérte ezreket és átment víz -ig ágyék |
Ez 47,5:
szentiras.hu
καὶ
διεμέτρησεν
χιλίους,
καὶ
οὐκ
ἠδύνατο
διελθεῖν,
ὅτι
ἐξύβριζεν
τὸ
ὕδωρ
ὡς
ῥοῖζος
χειμάρρου,
ὃν
οὐ
διαβήσονται.
és kimérte ezreket és nem volt képes átmenni hogy elbizakodottan viselkedett a/az víz mint zúgás pataké akit nem átkelnek majd |
Zak 2,6:
szentiras.hu
καὶ
εἶπα
πρὸς
αὐτόν
Ποῦ
σὺ
πορεύῃ;
καὶ
εἶπεν
πρός
με
Διαμετρῆσαι
τὴν
Ιερουσαλημ
τοῦ
ἰδεῖν
πηλίκον
τὸ
πλάτος
αὐτῆς
ἐστιν
καὶ
πηλίκον
τὸ
μῆκος.
és szóltam -hoz/-hez/-höz ő hova te mégy és szólt -hoz/-hez/-höz én lemérni a/az Jeruzsálemet a/az látni milyen nagy a/az szélesség övé van és milyen nagy a/az hosszúság |