Előfordulások

διασπορά, -ᾶς

MTörv 28,25: szentiras.hu δῴη ¹ σε κύριος ἐπικοπὴν ἐναντίον τῶν ἐχθρῶν σου· ἐν ὁδῷ μιᾷ ἐξελεύσῃ πρὸς αὐτοὺς καὶ ἐν ἑπτὰ ὁδοῖς φεύξῃ ἀπὸ προσώπου αὐτῶν· καὶ ἔσῃ ἐν διασπορᾷ ἐν πάσαις ταῖς βασιλείαις τῆς γῆς.
adjon téged Úr levágásra előtt a/az ellenségek tiéd -ban/-ben út egy fogsz kijönni -hoz/-hez/-höz ők és -ban/-ben hét utak megfutamodsz majd -tól/-től arc övék és leszel -ban/-ben diaszpóra között mindenek a/az királyságok a/az földé
MTörv 30,4: szentiras.hu ἐὰν ᾖ ἡ διασπορά σου ἀπ᾽ ἄκρου τοῦ οὐρανοῦ ἕως ἄκρου τοῦ οὐρανοῦ, ἐκεῖθεν συνάξει σε κύριος ὁ θεός σου, καὶ ἐκεῖθεν λήμψεταί σε κύριος ὁ θεός σου·
ha legyen a/az diaszpóra tiéd -tól/-től határ a/az égé -ig határ a/az égé onnét (is) összegyűjt majd téged Úr a/az Isten tiéd és onnét (is) elvesz majd téged Úr a/az Isten tiéd
Ezdr 11,9: szentiras.hu καὶ ἐὰν ἐπιστρέψητε πρός με καὶ φυλάξητε τὰς ἐντολάς μου καὶ ποιήσητε αὐτάς, ἐὰν ᾖ ἡ διασπορὰ ὑμῶν ἀπ᾽ ἄκρου τοῦ οὐρανοῦ, ἐκεῖθεν συνάξω αὐτοὺς καὶ εἰσάξω αὐτοὺς εἰς τὸν τόπον, ὃν ἐξελεξάμην κατασκηνῶσαι τὸ ὄνομά μου ἐκεῖ.
és ha visszatérjetek -hoz/-hez/-höz engem és megőrzitek a/az parancsokat enyém és megteszitek ők ha legyen a/az diaszpóra tiétek -tól/-től határ a/az ég onnét begyűjteni majd őket és bevigyem őket -ba/-be a/az hely akit választottam ki (magamnak) lakni a/az név enyém ott
Jud 5,19: szentiras.hu καὶ νῦν ἐπιστρέψαντες ἐπὶ τὸν θεὸν αὐτῶν ἀνέβησαν ἐκ τῆς διασπορᾶς, οὗ διεσπάρησαν ἐκεῖ, καὶ κατέσχον τὴν Ιερουσαλημ, οὗ τὸ ἁγίασμα αὐτῶν, καὶ κατῳκίσθησαν ἐν τῇ ὀρεινῇ, ὅτι ἦν ἔρημος.
és most visszatérve -ra/-re a/az Istent övék fölmentek -ból/-ből a/az diaszpóra ahol szétszóródtak ott és marasztalták a/az Jeruzsálem ahol a/az szentség övék és lakattak -ban/-ben a/az hegyvidék hogy volt elhagyatott
Zsolt 146,2: szentiras.hu οἰκοδομῶν Ιερουσαλημ ὁ κύριος καὶ τὰς διασπορὰς τοῦ Ισραηλ ἐπισυνάξει,
fölépítő Jeruzsálemé a/az Úr és a/az szétszórtakat a/az Izraelé egybegyűjti majd
Iz 49,6: szentiras.hu καὶ εἶπέν μοι Μέγα σοί ἐστιν τοῦ κληθῆναί σε παῖδά μου τοῦ στῆσαι τὰς φυλὰς Ιακωβ καὶ τὴν διασπορὰν τοῦ Ισραηλ ἐπιστρέψαι· ἰδοὺ τέθεικά σε εἰς διαθήκην γένους εἰς φῶς ἐθνῶν τοῦ εἶναί σε εἰς σωτηρίαν ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς.
és mondta nekem nagy neked van a/az hívatni téged gyermekként enyém a/az (föl)állítani a/az törzseket Jákobé és a/az szórványt a/az Izraelé visszafordítani íme megtettelek téged -ra/-re szövetség nemzetségé -ra/-re fény nemzeteké/pogányoké a/az lenni téged -ra/-re üdvösség -ig vég a/az földé
Jer 15,7: szentiras.hu καὶ διασπερῶ αὐτοὺς ἐν διασπορᾷ· ἐν πύλαις λαοῦ μου ἠτεκνώθησαν, ἀπώλεσαν τὸν λαόν μου διὰ τὰς κακίας αὐτῶν.
és szétszórom majd őket -ban/-ben diaszpóra -ban/-ben kapu népé enyém terméketlenné tétettek elpusztították a/az népet enyém -ért a/az rosszaság övék
Jer 41,17: szentiras.hu διὰ τοῦτο οὕτως εἶπεν κύριος Ὑμεῖς οὐκ ἠκούσατέ μου τοῦ καλέσαι ἄφεσιν ἕκαστος πρὸς τὸν πλησίον αὐτοῦ· ἰδοὺ ἐγὼ καλῶ ἄφεσιν ὑμῖν εἰς μάχαιραν καὶ εἰς τὸν θάνατον καὶ εἰς τὸν λιμὸν καὶ δώσω ὑμᾶς εἰς διασπορὰν πάσαις ταῖς βασιλείαις τῆς γῆς.
-ért ez így szólt Úr ti nem hallottátok enyém a/az nevezni elengedésért mindegyik -hoz/-hez/-höz a/az felebarát/közelálló övé íme én nevezek elengedést nektek -ra/-re kard és -ra/-re a/az halál és -ra/-re a/az éhínség és adni fogok titeket -ba/-be szórvány mindenek a/az királyságok a/az földé
Dán 12,2: szentiras.hu καὶ πολλοὶ τῶν καθευδόντων ἐν τῷ πλάτει τῆς γῆς ἀναστήσονται, οἱ μὲν εἰς ζωὴν αἰώνιον, οἱ δὲ εἰς ὀνειδισμόν, οἱ δὲ εἰς διασπορὰν καὶ αἰσχύνην αἰώνιον.
és sokak a/az alvók közül -ban/-ben a/az széles a/az földé fölkelnek majd/föltámadnak majd a/az egyrészt -ra/-re élet örök a/az másrészt -ra/-re gyalázat a/az továbbá -ra/-re elszóratás és szégyen örök
2Mak 1,27: szentiras.hu ἐπισυνάγαγε τὴν διασπορὰν ἡμῶν, ἐλευθέρωσον τοὺς δουλεύοντας ἐν τοῖς ἔθνεσιν, τοὺς ἐξουθενημένους καὶ βδελυκτοὺς ἔπιδε, καὶ γνώτωσαν τὰ ἔθνη ὅτι σὺ εἶ ὁ θεὸς ἡμῶν.
gyűjts össze a/az szórvány miénk a/az (rab)szolgálva -ban/-ben a/az nemzetek a/az megvetetteket és tekints rá és ismerjék meg a/az nemzetek hogy te vagy a/az Isten miénk
SalZsolt 8,28: szentiras.hu συνάγαγε τὴν διασπορὰν Ισραηλ μετὰ ἐλέους καὶ χρηστότητος, ὅτι ἡ πίστις σου μεθ᾽ ἡμῶν.
gyűjtsd össze a/az szórványt Izraelé -val/-vel irgalom és jóság mert a/az hűség tiéd -val/-vel mi
SalZsolt 9,2: szentiras.hu ἐν παντὶ ἔθνει ἡ διασπορὰ τοῦ Ισραηλ κατὰ τὸ ῥῆμα τοῦ θεοῦ, ἵνα δικαιωθῇς, ὁ θεός, ἐν τῇ δικαιοσύνῃ σου ἐν ταῖς ἀνομίαις ἡμῶν, ὅτι σὺ κριτὴς δίκαιος ἐπὶ πάντας τοὺς λαοὺς τῆς γῆς.
között minden nép a/az szórvány a/az Izraelé szerint a/az szó/beszéd a/az Istené hogy igaznak nyilváníttassál óh Isten -ban/-ben a/az igazságosság tiéd által a/az törvénytelenségek miénk mert te bíró igaz -ra/-re minden a/az népek a/az földé
Jn 7,35: szentiras.hu εἶπον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι πρὸς ἑαυτούς ¹ Ποῦ ¹ οὗτος μέλλει πορεύεσθαι ὅτι ἡμεῖς οὐχ εὑρήσομεν αὐτόν; μὴ εἰς τὴν διασπορὰν τῶν Ἑλλήνων μέλλει πορεύεσθαι καὶ διδάσκειν τοὺς Ἕλληνας;
mondták tehát a/az zsidók -hoz/-hez/-höz egymás (itt) hová ez szándékozik menni hogy mi nem fogjuk találni őt? (csak) nem -ba/-be a/az szórvány a/az görögöké szándékozik menni és tanítani a/az görögöket?
Jak 1,1: szentiras.hu θεοῦ καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ δοῦλος ταῖς δώδεκα φυλαῖς ταῖς ἐν τῇ διασπορᾷ χαίρειν.
Istené és Úré Jézusé Krisztusé (rab)szolga a/az tizenkét törzsnek a/az -ban/-ben a/az diaszpóra örülni (üdvözlet)
1Pt 1,1: szentiras.hu ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐκλεκτοῖς παρεπιδήμοις διασπορᾶς Πόντου, Γαλατίας, Καππαδοκίας, Ἀσίας, ¹ καὶ Βιθυνίας, ¹
apostol Jézusé Krisztusé választottaknak jövevényeknek diaszpóráé Pontuszé Galáciáé Kappadóciáé Ázsiáé és Bitíniáé