Előfordulások
διδαχή, -ῆς
Zsolt 59,1:
szentiras.hu
τὸ
τέλος·
τοῖς
ἀλλοιωθησομένοις
ἔτι,
εἰς
στηλογραφίαν
τῷ
Δαυιδ,
εἰς
διδαχήν,
a/az vég a/az megváltozóknak még -ra/-re Írott zsoltár a/az Dávidé -ra/-re tanítás |
Mt 7,28:
szentiras.hu
Καὶ
ἐγένετο
ὅτε
ἐτέλεσεν
ὁ
Ἰησοῦς
τοὺς
λόγους
τούτους,
ἐξεπλήσσοντο
οἱ
ὄχλοι
ἐπὶ
τῇ
διδαχῇ
αὐτοῦ·
és lett amikor befejezte a/az Jézus a/az igéket ezeket megdöbbentek a/az tömegek -on/-en/-ön a/az tanítás övé |
Mt 16,12:
szentiras.hu
τότε
συνῆκαν
ὅτι
οὐκ
εἶπεν
προσέχειν
ἀπὸ
τῆς
ζύμης
[τῶν ¹
ἄρτων] ¹
˹ἀλλὰ˺
ἀπὸ
τῆς
διδαχῆς
τῶν
Φαρισαίων
καὶ
Σαδδουκαίων.
akkor fölfogták hogy nem mondta óvakodni -tól/-től a/az kovász a/az kenyéré hanem -tól/-től a/az tanítás a/az farizeusoké és szaddúceusoké |
Mt 22,33:
szentiras.hu
Καὶ ¹
ἀκούσαντες
οἱ
ὄχλοι
ἐξεπλήσσοντο
ἐπὶ
τῇ
διδαχῇ
αὐτοῦ.
és meghallván a/az tömegek megdöbbentek -on/-en/-ön a/az tanítás övé |
Mk 1,22:
szentiras.hu
καὶ
ἐξεπλήσσοντο
ἐπὶ
τῇ
διδαχῇ
αὐτοῦ, ¹
ἦν
γὰρ
διδάσκων
αὐτοὺς
ὡς
ἐξουσίαν
ἔχων
καὶ
οὐχ
ὡς
οἱ
γραμματεῖς.
és megdöbbentek -on/-en/-ön a/az tanítás övé volt ugyanis tanítva őket mint hatalmat bíró és nem mint a/az írástudók |
Mk 1,27:
szentiras.hu
καὶ
ἐθαμβήθησαν
ἅπαντες, ¹
ὥστε
˹συνζητεῖν˺
˹αὐτοὺς˺
λέγοντας ¹
Τί ¹
ἐστιν
τοῦτο;
διδαχὴ
καινή· ¹
κατ᾽
ἐξουσίαν ¹
καὶ
τοῖς
˹πνεύμασι˺
τοῖς
ἀκαθάρτοις
ἐπιτάσσει,
καὶ
ὑπακούουσιν
αὐτῷ.
és elámultak mindnyájan úgyhogy megvitatták magukban (itt) mondva Mi van ez tanítás új szerint hatalom is a/az szellemeknek/lelkeknek a/az tisztátalanoknak parancsol és engedelmeskednek neki |
Mk 4,2:
szentiras.hu
καὶ
ἐδίδασκεν
αὐτοὺς
ἐν
παραβολαῖς
πολλά, ¹
καὶ
ἔλεγεν
αὐτοῖς
ἐν
τῇ
διδαχῇ
αὐτοῦ ¹
és tanította őket -ban/-ben példázatok sokakat és mondta nekik -ban/-ben a/az tanítás övé |
Mk 11,18:
szentiras.hu
καὶ ¹
ἤκουσαν
οἱ
ἀρχιερεῖς
καὶ
οἱ
γραμματεῖς, ¹
καὶ
ἐζήτουν
πῶς
αὐτὸν
ἀπολέσωσιν·
ἐφοβοῦντο
γὰρ
αὐτόν,
πᾶς
γὰρ
ὁ
ὄχλος
ἐξεπλήσσετο
ἐπὶ
τῇ
διδαχῇ
αὐτοῦ.
és hallották a/az főpapok és a/az írástudók és keresték hogyan őt elveszítsék féltek ugyanis tőle egész ugyanis a/az tömeg álmélkodott -on/-en/-ön a/az tanítás övé |
Mk 12,38:
szentiras.hu
Καὶ
ἐν
τῇ
διδαχῇ
αὐτοῦ
ἔλεγεν ¹
Βλέπετε ¹
ἀπὸ
τῶν
γραμματέων
τῶν
θελόντων
ἐν
στολαῖς
περιπατεῖν
καὶ
ἀσπασμοὺς
ἐν
ταῖς
ἀγοραῖς
És -ban/-ben a/az tanítás övé mondta őrizkedjetek -tól/-től a/az írástudók a/az kedvelők -ban/-ben köntös járni és köszöntéseket -ban/-ben a/az terek |
Lk 4,32:
szentiras.hu
καὶ
ἐξεπλήσσοντο
ἐπὶ
τῇ
διδαχῇ
αὐτοῦ,
ὅτι
ἐν
ἐξουσίᾳ
ἦν
ὁ
λόγος
αὐτοῦ.
és megdöbbentek -on/-en/-ön a/az tanítás övé hogy -ban/-ben/-val/-vel hatalom volt a/az szó övé |
Jn 7,16:
szentiras.hu
ἀπεκρίθη
οὖν
αὐτοῖς ¹
* Ἰησοῦς
καὶ
εἶπεν ¹
Ἡ ¹
ἐμὴ
διδαχὴ
οὐκ
ἔστιν
ἐμὴ
ἀλλὰ
τοῦ
πέμψαντός
με·
felelte tehát nekik Jézus és mondta a/az enyém tanítás nem van enyém hanem a/az elküldőé engem |
Jn 7,17:
szentiras.hu
ἐάν
τις
θέλῃ
τὸ
θέλημα
αὐτοῦ
ποιεῖν,
γνώσεται
περὶ
τῆς
διδαχῆς
πότερον
ἐκ
τοῦ
θεοῦ
ἐστὶν ¹
ἢ
ἐγὼ
ἀπ᾽
ἐμαυτοῦ
λαλῶ.
ha valaki akarja a/az akaratot övé cselekedni meg fogja ismerni -ról/-ről a/az tanítás vajon -tól/-től a/az Isten van vagy én -tól/-től önmagam beszélek |
Jn 18,19:
szentiras.hu
Ὁ
οὖν
ἀρχιερεὺς
ἠρώτησεν
τὸν
Ἰησοῦν
περὶ
τῶν
μαθητῶν
αὐτοῦ
καὶ
περὶ
τῆς
διδαχῆς
αὐτοῦ.
a/az tehát főpap megkérdezte a/az Jézust -ról/-ről a/az tanítványok övé és -ról/-ről a/az tanítás övé |
Acs 2,42:
szentiras.hu
ἦσαν ¹
δὲ
προσκαρτεροῦντες
τῇ
διδαχῇ
τῶν
ἀποστόλων
καὶ
τῇ
κοινωνίᾳ,
τῇ
κλάσει
τοῦ
ἄρτου
καὶ
ταῖς
προσευχαῖς.
voltak pedig kitartóan foglalatoskodva a/az tanítással a/az apostoloké és a/az közösséggel a/az töréssel a/az kenyéré és a/az imádságokkal |
Acs 5,28:
szentiras.hu
λέγων ¹
* Παραγγελίᾳ
παρηγγείλαμεν
ὑμῖν
μὴ
διδάσκειν
ἐπὶ
τῷ
ὀνόματι
τούτῳ,
καὶ
ἰδοὺ
πεπληρώκατε
τὴν
Ἰερουσαλὴμ
τῆς
διδαχῆς
ὑμῶν, ¹
καὶ
βούλεσθε
ἐπαγαγεῖν
ἐφ᾽
ἡμᾶς
τὸ
αἷμα
τοῦ
ἀνθρώπου
τούτου.
mondván parancsolva (itt) parancsoltuk nektek nem tanítani -on/-en/-ön a/az név ez és íme betöltöttétek a/az Jeruzsálemet a/az tanításé tiétek és akarjátok hárítani -ra/-re mi a/az vért a/az emberé ezé |
Acs 13,12:
szentiras.hu
τότε
ἰδὼν
ὁ
ἀνθύπατος
τὸ
γεγονὸς
ἐπίστευσεν
˹ἐκπληττόμενος˺
ἐπὶ
τῇ
διδαχῇ
τοῦ
κυρίου.
akkor meglátván a/az prokonzul a/az történtet hitt megdöbbenve -on/-en/-ön a/az tanítás a/az Úré |
Acs 17,19:
szentiras.hu
ἐπιλαβόμενοι ¹
˹δὲ˺
αὐτοῦ
ἐπὶ
τὸν
Ἄρειον Πάγον ¹
ἤγαγον, ¹
λέγοντες ¹
Δυνάμεθα ¹
γνῶναι
τίς
ἡ
καινὴ
αὕτη
[ἡ] ¹
ὑπὸ
σοῦ
λαλουμένη
διδαχή;
megragadva pedig őt -ra/-re a/az Areopágosz vezették mondván Képesek vagyunk megismerni mi (van) a/az új ez a/az által te elbeszéltetett tanítás |
Róm 6,17:
szentiras.hu
χάρις
δὲ
τῷ
θεῷ
ὅτι
ἦτε
δοῦλοι
τῆς
ἁμαρτίας
ὑπηκούσατε
δὲ
ἐκ
καρδίας
εἰς
ὃν
παρεδόθητε
τύπον
διδαχῆς,
hála (itt) pedig a/az Istennek hogy voltatok (rab)szolgák a/az bűné engedelmeskedtetek pedig -ból/-ből szív -ra/-re amely átadattatok típus tanításé |
Róm 16,17:
szentiras.hu
Παρακαλῶ
δὲ
ὑμᾶς,
ἀδελφοί,
σκοπεῖν
τοὺς
τὰς
διχοστασίας
καὶ
τὰ
σκάνδαλα
παρὰ
τὴν
διδαχὴν
ἣν
ὑμεῖς
ἐμάθετε
ποιοῦντας,
καὶ
ἐκκλίνετε
ἀπ᾽
αὐτῶν·
kérlek pedig titeket testvérek figyelni a/az a/az széthúzásokat és a/az botrányokat ellen a/az tanítás amelyet ti tanultatok cselekvőket és távolodjatok el -tól/-től ők |
1Kor 14,6:
szentiras.hu
νῦν ¹
δέ,
ἀδελφοί,
ἐὰν
ἔλθω
πρὸς
ὑμᾶς
γλώσσαις
λαλῶν,
τί
ὑμᾶς
ὠφελήσω, ¹
ἐὰν
μὴ
ὑμῖν
λαλήσω
ἢ
ἐν
ἀποκαλύψει
ἢ
ἐν
γνώσει
ἢ
ἐν
προφητείᾳ
ἢ
ἐν ¹
διδαχῇ;
most pedig testvérek ha megyek -hoz/-hez/-höz ti nyelveken szólva mit ti(nektek) fogok használni ha nem nektek fogok szólni vagy -ban/-ben kinyilatkoztatás vagy -ban/-ben ismeret vagy -ban/-ben prófétálás vagy -ban/-ben tanítás |
1Kor 14,26:
szentiras.hu
Τί
οὖν
ἐστίν, ¹
ἀδελφοί;
ὅταν
συνέρχησθε,
ἕκαστος
ψαλμὸν
ἔχει,
διδαχὴν
ἔχει,
ἀποκάλυψιν
ἔχει,
γλῶσσαν
ἔχει,
˹ἑρμηνίαν˺
ἔχει·
πάντα
πρὸς
οἰκοδομὴν
γινέσθω.
mi tehát van testvérek? amikor összejöttök mindegyik zsoltárt birtokol tanítást birtokol kinyilatkoztatást birtokol nyelve(ken szólás)t birtokol értelmezést birtokol mindenek -ra/-re építés váljon |
2Tim 4,2:
szentiras.hu
κήρυξον
τὸν
λόγον,
ἐπίστηθι
εὐκαίρως
ἀκαίρως,
ἔλεγξον,
ἐπιτίμησον,
παρακάλεσον,
ἐν
πάσῃ
μακροθυμίᾳ
καὶ
διδαχῇ.
hirdesd a/az igét állj elő alkalmas időben alkalmatlan időben dorgálj feddj buzdíts -ban/-ben teljes türelem és tanítás |
Tit 1,9:
szentiras.hu
ἀντεχόμενον
τοῦ
κατὰ
τὴν
διδαχὴν
πιστοῦ
λόγου,
ἵνα
δυνατὸς
ᾖ
καὶ
παρακαλεῖν
ἐν
τῇ
διδασκαλίᾳ
τῇ
ὑγιαινούσῃ
καὶ
τοὺς
ἀντιλέγοντας
ἐλέγχειν.
ragaszkodó a/az szerint(i) a/az tanítás hitelt érdemlő igéhez hogy képes legyen is inteni -ban/-ben a/az tanítás a/az egészséges és a/az ellentmondókat megdorgálni |
Zsid 6,2:
szentiras.hu
βαπτισμῶν
˹διδαχὴν˺
ἐπιθέσεώς
τε
χειρῶν,
ἀναστάσεως *
νεκρῶν ¹
καὶ
κρίματος
αἰωνίου.
keresztségeké tanítást ráhelyezésé is kezeké föltámadásé halottaké és ítéleté örök |
Zsid 13,9:
szentiras.hu
διδαχαῖς ¹
ποικίλαις
καὶ
ξέναις
μὴ
παραφέρεσθε·
καλὸν
γὰρ
χάριτι
βεβαιοῦσθαι
τὴν
καρδίαν,
οὐ
βρώμασιν, ¹
ἐν
οἷς
οὐκ
ὠφελήθησαν
οἱ
περιπατοῦντες.
tanításokkal különfélék és idegenek ne vezettessetek félre jó dolog ugyanis kegyelemmel megerősíttetni a/az szivet nem ételekkel -ban/-ben amelyek nem lelnek hasznot a/az (szerintük) járók |
2Jn 1,9:
szentiras.hu
πᾶς ¹
ὁ
προάγων
καὶ
μὴ
μένων
ἐν
τῇ
διδαχῇ
τοῦ
χριστοῦ ¹
θεὸν
οὐκ
ἔχει·
ὁ
μένων
ἐν
τῇ
διδαχῇ,
οὗτος
καὶ
τὸν
πατέρα
καὶ
τὸν
υἱὸν
ἔχει.
senki (itt) a/az elölhaladó és nem maradó -ban/-ben a/az tanítás a/az Krisztusé Istent nem birtokolja a/az maradó -ban/-ben a/az tanítás ez is a/az atyát és a/az fiút birtokolja |
2Jn 1,9:
szentiras.hu
πᾶς ¹
ὁ
προάγων
καὶ
μὴ
μένων
ἐν
τῇ
διδαχῇ
τοῦ
χριστοῦ ¹
θεὸν
οὐκ
ἔχει·
ὁ
μένων
ἐν
τῇ
διδαχῇ,
οὗτος
καὶ
τὸν
πατέρα
καὶ
τὸν
υἱὸν
ἔχει.
senki (itt) a/az elölhaladó és nem maradó -ban/-ben a/az tanítás a/az Krisztusé Istent nem birtokolja a/az maradó -ban/-ben a/az tanítás ez is a/az atyát és a/az fiút birtokolja |
2Jn 1,10:
szentiras.hu
εἴ
τις
ἔρχεται
πρὸς
ὑμᾶς
καὶ
ταύτην
τὴν
διδαχὴν
οὐ
φέρει,
μὴ
λαμβάνετε
αὐτὸν
εἰς
οἰκίαν
καὶ
χαίρειν ¹
αὐτῷ
μὴ
λέγετε·
ha valaki jön -hoz/-hez/-höz ti és ezt a/az tanítást nem hozza ne fogadjátok őt -ba/-be ház és örülni neki ne mondjátok |
Jel 2,14:
szentiras.hu
˹ἀλλὰ˺
ἔχω
κατὰ
σοῦ
ὀλίγα, ¹
ὅτι
ἔχεις
ἐκεῖ
κρατοῦντας
τὴν
διδαχὴν
Βαλαάμ,
ὃς
ἐδίδασκεν
τῷ
Βαλὰκ
βαλεῖν
σκάνδαλον
ἐνώπιον
τῶν
υἱῶν
Ἰσραήλ, ¹
φαγεῖν
εἰδωλόθυτα
καὶ
πορνεῦσαι· ¹
hanem birtoklok ellen te keveset hogy birtokolsz ott megtartókat a/az tanítást Bálámé aki tanította a/az Báláknak vetni botrányt elé a/az fiai Izraelé enni bálványáldozatokat és paráználkodni |
Jel 2,15:
szentiras.hu
οὕτως
ἔχεις
καὶ
σὺ
κρατοῦντας
τὴν
διδαχὴν ¹
* Νικολαϊτῶν
ὁμοίως.
így birtokolsz is te megtartókat a/az tanítást nikolaitáké hasonlóan |
Jel 2,24:
szentiras.hu
ὑμῖν
δὲ
λέγω
τοῖς
λοιποῖς
τοῖς
ἐν
Θυατείροις,
ὅσοι
οὐκ
ἔχουσιν
τὴν
διδαχὴν
ταύτην,
οἵτινες
οὐκ
ἔγνωσαν
τὰ
βαθέα
τοῦ
Σατανᾶ, ¹
ὡς
λέγουσιν, ¹
οὐ
βάλλω
ἐφ᾽
ὑμᾶς
ἄλλο
βάρος· ¹
nektek pedig mondom a/az többieknek a/az -ban/-ben Tiatíra akik nem birtokolják a/az tanítást ezt akik nem ismerték meg a/az mélységeket a/az Sátáné amint mondják nem vetek -ra/-re ti más terhet |
Didaché 0,0:
szentiras.hu
Διδαχὴ
κυρίου
διὰ
τῶν
δώδεκα
ἀποστόλων
τοῖς
ἔθνεσιν.
tanítás Úré által a/az tizenkettő apostoloké a/az nemzeteknek |
Didaché 1,3:
szentiras.hu
Τούτων
δὲ
τῶν
λόγων
ἡ
διδαχή
ἐστιν
αὕτη?
εὐλογεῖτε
τοὺς
καταρωμένους
ὑμῖν
καὶ
προσεύχεσθε
ὑπὲρ
τῶν
ἐχθρῶν
ὑμῶν,
νηστεύετε
δὲ
ὑπὲρ
τῶν
διωκόντων
ὑμᾶς?
ποία
γὰρ
χάρις,
ἐὰν
ἀγαπᾶτε
τοὺς
ἀγαπῶντας
ὑμᾶς;
οὐχὶ
καὶ
τὰ
ἔθνη
τὸ
αὐτὸ
ποιοῦσιν;
ὑμεῖς
δὲ
ἀγαπᾶτε
τοὺς
μισοῦντας
ὑμᾶς,
καὶ
οὐχ
ἕξετε
ἐχθρόν.
ezeknél pedig a/az beszédeké a/az tanítás van neki áldjátok a/az átkozókat nektek és imádkozzatok -ért a/az ellenségek tiétek böjtöltök pedig -ért a/az üldözők titeket milyen ugyanis kegyelem ha szeretitek a/az szeretőket titeket nem és a/az pogányok, a/az azt teszik ti pedig szeressétek a/az gyűlölőket titeket és nem bírni fogtok ellenséget |
Didaché 2,1:
szentiras.hu
δὲ
ἐντολὴ
τῆς
διδαχῆς?
Οὐ
φονεύσεις,
οὐ
μοιχεύσεις,
οὐ
παιδοφθορήσεις,
οὐ
πορνεύσεις,
οὐ
κλέψεις,
οὐ
μαγεύσεις,
οὐ
φαρμακεύσεις,
οὐ
φονεύσεις
τέκνον
ἐν
φθορᾷ,
οὐδὲ
γεννηθὲν
ἀποκτενεῖς,
οὐκ
ἐπιθυμήσεις
τὰ
τοῦ
πλησίον.
pedig parancs a/az tanításé nem fogsz ölni nem fogsz paráználodni nem nem paráználkodsz majd nem fogsz lopni nem folytatsz majd mágiát nem keversz majd mérget nem fogsz ölni gyermek -ban/-ben romlottság sem fogantatott megölöd majd nem fogod kívánni a/az a/az felebarátot/közelállót |
Didaché 6,1:
szentiras.hu
μὴ
τίς
σε
πλανήσῃ
ἀπὸ
ταύτης
τῆς
ὁδοῦ
τῆς
διδαχῆς,
ἐπεὶ
παρεκτὸς
θεοῦ
σε
διδάσκει.
nem valaki téged megtévesszen -tól/-től ez a/az út a/az tanításé mivel nem említés Istené téged tanít |
Didaché 11,2:
szentiras.hu
ἐὰν
δὲ
αὐτὸς
ὁ
διδάσκων
στραφεὶς
διδάσκῃ
ἄλλην
διδαχὴν
εἰς
τὸ
καταλῦσαι,
μὴ
αὐτοῦ
ἀκούσητε?
εἰς
δὲ
τὸ
προσθεῖναι
δικαοσύνην
καὶ
γνῶσιν
κυρίου,
δέξασθε
αὐτὸν
ὡς
κύριον.
ha pedig ő maga a/az tanítva odafordulva tanít mást tanítást -ba/-be a/az eltörölni nem övé meghalljátok -ba/-be pedig a/az rátenni és ismeretet Úré fogadjátok őt mint Urat |