Előfordulások

διέξοδος, -´ου

Szám 34,4: szentiras.hu καὶ κυκλώσει ὑμᾶς τὰ ὅρια ἀπὸ λιβὸς πρὸς ἀνάβασιν Ακραβιν καὶ παρελεύσεται Σεννα, καὶ ἔσται ἡ διέξοδος αὐτοῦ πρὸς λίβα Καδης τοῦ Βαρνη, καὶ ἐξελεύσεται εἰς ἔπαυλιν Αραδ καὶ παρελεύσεται Ασεμωνα·
és körülvesz majd titeket a/az határok -tól/-től délnyugat felé fölmenetel Akrabimé és elmegy majd mellette Zin és lesz a/az kijárat övé felé délnyugat Kádes a/az Barneáé és kimegy majd -ra/-re lakóhely Árádé és elmegy majd mellette Aszemónáig
Szám 34,5: szentiras.hu καὶ κυκλώσει τὰ ὅρια ἀπὸ Ασεμωνα χειμάρρουν Αἰγύπτου, καὶ ἔσται ἡ διέξοδος ἡ θάλασσα.
és körülvesz majd a/az határok -tól/-től Aszemóna patak Egyiptomé és lesz a/az kijárat a/az tenger
Szám 34,8: szentiras.hu καὶ ἀπὸ τοῦ ὄρους τὸ ὄρος καταμετρήσετε αὐτοῖς εἰσπορευομένων εἰς Εμαθ, καὶ ἔσται ἡ διέξοδος αὐτοῦ τὰ ὅρια Σαραδα·
és -tól/-től a/az hegy a/az hegyet kiméritek majd nekik bemenve -ba/-be Emát és lesz a/az kijárat övé a/az határok Szarada
Szám 34,9: szentiras.hu καὶ ἐξελεύσεται τὰ ὅρια Δεφρωνα, καὶ ἔσται ἡ διέξοδος αὐτοῦ Ασερναιν· τοῦτο ἔσται ὑμῖν ὅρια ἀπὸ βορρᾶ.
és ki fognak menni a/az határok Defrónáig és lesz a/az kijárat övé Aszernain ez lesz nektek határok -tól/-től észak
Szám 34,12: szentiras.hu καὶ καταβήσεται τὰ ὅρια ἐπὶ τὸν Ιορδάνην, καὶ ἔσται ἡ διέξοδος θάλασσα ἡ ἁλυκή. αὕτη ἔσται ὑμῖν ἡ γῆ καὶ τὰ ὅρια αὐτῆς κύκλῳ.
és lemennek majd a/az határok -ba/-be a/az Jordán és lesz a/az kijárat tenger a/az sós ez lesz nektek a/az föld és a/az határok övé (körös)körül
Józs 15,4: szentiras.hu καὶ πορεύεται ἐπὶ Ασεμωνα καὶ διεκβαλεῖ ἕως φάραγγος Αἰγύπτου, καὶ ἔσται αὐτοῦ ἡ διέξοδος τῶν ὁρίων ἐπὶ τὴν θάλασσαν· τοῦτό ἐστιν αὐτῶν ὅρια ἀπὸ λιβός.
és elmegy -ra/-re Aszemóna és kijár majd -ig völgy Egyiptomé és lesz övé a/az kijárat a/az határoké -ra/-re a/az tenger ez van övék határok -tól/-től délnyugat
Józs 15,7: szentiras.hu καὶ προσαναβαίνει τὰ ὅρια ἐπὶ τὸ τέταρτον τῆς φάραγγος Αχωρ καὶ καταβαίνει ἐπὶ Γαλγαλ, ἥ ἐστιν ἀπέναντι τῆς προσβάσεως Αδδαμιν, ἥ ἐστιν κατὰ λίβα τῇ φάραγγι, καὶ διεκβαλεῖ ἐπὶ τὸ ὕδωρ πηγῆς ἡλίου, καὶ ἔσται αὐτοῦ ἡ διέξοδος πηγὴ Ρωγηλ,
és fölmegy a/az határ -ra/-re a/az negyedik a/az völgy Ákoré és lemegy -ra/-re Gilgál ami van előtt a/az emelkedő Adummimé ami van előtt délnyugat a/az völgynek és kijár majd -ra/-re a/az víz forrásé napé és lesz övé a/az kijárat forrás Rógelé
Józs 15,11: szentiras.hu καὶ διεκβαλεῖ τὸ ὅριον κατὰ νώτου Ακκαρων ἐπὶ βορρᾶν, καὶ διεκβαλεῖ τὰ ὅρια εἰς Σακχαρωνα καὶ παρελεύσεται ὄρος τῆς Βαλα καὶ διεκβαλεῖ ἐπὶ Ιαβνηλ, καὶ ἔσται ἡ διέξοδος τῶν ὁρίων ἐπὶ θάλασσαν.
és bevégződik majd a/az határ szemben hát Akkaroné -ra/-re észak és kimegy majd a/az határ -ba/-be Sikkeron és elhagyja majd hegyet a/az Baálaé és kimegy majd -ra/-re Jabnéel és lesz a/az kijárat a/az határoké -ra/-re tenger
Józs 16,3: szentiras.hu καὶ διελεύσεται ἐπὶ τὴν θάλασσαν ἐπὶ τὰ ὅρια Απταλιμ ἕως τῶν ὁρίων Βαιθωρων τὴν κάτω, καὶ ἔσται ἡ διέξοδος αὐτῶν ἐπὶ τὴν θάλασσαν.
és átmegy majd -ba/-be a/az tenger -ra/-re a/az határok jafletiták -ig a/az határok Béthoroné a/az alja és lesz a/az kijárat övék -ra/-re a/az tenger
Józs 16,8: szentiras.hu καὶ ἀπὸ Ταφου πορεύσεται τὰ ὅρια ἐπὶ θάλασσαν ἐπὶ Χελκανα, καὶ ἔσται ἡ διέξοδος αὐτῶν ἐπὶ θάλασσαν· αὕτη ἡ κληρονομία φυλῆς Εφραιμ κατὰ δήμους αὐτῶν.
és -tól/-től Táfua megy a/az határok -ba/-be tenger -ra/-re Kána és lesz a/az kijárat övék -ra/-re tenger ez a/az örökség törzsé Efraimé szerint népek övék
Józs 17,9: szentiras.hu καὶ καταβήσεται τὰ ὅρια ἐπὶ φάραγγα Καρανα ἐπὶ λίβα κατὰ φάραγγα Ιαριηλ, τερέμινθος τῷ Εφραιμ ἀνὰ μέσον πόλεως Μανασση· καὶ ὅρια Μανασση ἐπὶ τὸν βορρᾶν εἰς τὸν χειμάρρουν, καὶ ἔσται αὐτοῦ ἡ διέξοδος θάλασσα.
és lemegy majd a/az határok -ba/-be völgy Kanahé -ra/-re délnyugat előtt völgy Jezréelé terebintus a/az Efraimnak (kif.) között (kif.) város Manasszeé és határok Manasszeé -ra/-re a/az észak -ba/-be a/az patak és lesz övé a/az kijárat tenger
Józs 18,12: szentiras.hu καὶ ἐγενήθη αὐτῶν τὰ ὅρια ἀπὸ βορρᾶ ἀπὸ τοῦ Ιορδάνου, προσαναβήσεται τὰ ὅρια κατὰ νώτου Ιεριχω ἀπὸ βορρᾶ καὶ ἀναβήσεται ἐπὶ τὸ ὄρος ἐπὶ τὴν θάλασσαν, καὶ ἔσται αὐτοῦ ἡ διέξοδος ἡ Μαδβαρῖτις Βαιθων,
és lett övék a/az határok -tól/-től észak -tól/-től a/az Jordán fölmegy majd a/az határok szemben hát Jerikó -tól/-től észak és fölmegy majd -ra/-re a/az hegy -ra/-re a/az tenger és lesz övé a/az kijárat a/az Madbaris Beth-On
Józs 18,14: szentiras.hu καὶ διελεύσεται τὰ ὅρια καὶ περιελεύσεται ἐπὶ τὸ μέρος τὸ βλέπον παρὰ θάλασσαν ἀπὸ λιβὸς ἀπὸ τοῦ ὄρους ἐπὶ πρόσωπον Βαιθωρων λίβα, καὶ ἔσται αὐτοῦ ἡ διέξοδος εἰς Καριαθβααλ (αὕτη ἐστὶν Καριαθιαριν πόλις υἱῶν Ιουδα); τοῦτό ἐστιν τὸ μέρος τὸ πρὸς θάλασσαν.
és átjárja majd a/az határok és körbejár majd -ra/-re a/az rész a/az nézve mellé tenger -tól/-től délnyugat -tól/-től a/az hegy -ra/-re szín Béthoroné délnyugat és lesz övé a/az kijárat -ba/-be Kirjáth-Baál ez van Kirjáth-Jeárim város fiaké Júdáé ezt van a/az rész a/az felé tenger
Józs 18,19: szentiras.hu ἐπὶ τὰ ὅρια ἐπὶ νώτου Βαιθαγλα ἀπὸ βορρᾶ, καὶ ἔσται ἡ διέξοδος τῶν ὁρίων ἐπὶ λοφιὰν τῆς θαλάσσης τῶν ἁλῶν ἐπὶ βορρᾶν εἰς μέρος τοῦ Ιορδάνου ἀπὸ λιβός· ταῦτα τὰ ὅριά ἐστιν ἀπὸ λιβός.
-ra/-re a/az határok -on/-en/-ön hát Béth-Araba -tól/-től észak és lesz a/az kijárat a/az határoké -ra/-re hegyhát a/az tengeré a/az sóé -ra/-re észak -ba/-be rész a/az Jordáné -tól/-től délnyugat ezek a/az határok van -tól/-től délnyugat
Józs 19,14: szentiras.hu καὶ περιελεύσεται ὅρια ἐπὶ βορρᾶν ἐπὶ Αμωθ, καὶ ἔσται ἡ διέξοδος αὐτῶν ἐπὶ Γαιφαηλ
és körbemegy majd határok -ra/-re észak -ra/-re Amoth és lesz a/az kijárat övék -ra/-re Jiftah-Él
Józs 19,22: szentiras.hu καὶ συνάψει τὰ ὅρια ἐπὶ Γαιθβωρ καὶ ἐπὶ Σαλιμ κατὰ θάλασσαν καὶ Βαιθσαμυς, καὶ ἔσται αὐτοῦ ἡ διέξοδος τῶν ὁρίων ὁ Ιορδάνης.
és csatlakozik majd a/az határok -ra/-re Gaithbor és -ra/-re Salim előtt tenger és Bétsemes és lesz övé a/az kijárat a/az határoké a/az Jordán
Józs 19,29: szentiras.hu καὶ ἀναστρέψει τὰ ὅρια εἰς Ραμα καὶ ἕως πηγῆς Μασφασσατ καὶ τῶν Τυρίων, καὶ ἀναστρέψει τὰ ὅρια ἐπὶ Ιασιφ, καὶ ἔσται ἡ διέξοδος αὐτοῦ ἡ θάλασσα καὶ ἀπὸ Λεβ καὶ Εχοζοβ
és visszafordul majd a/az határok -ba/-be Ráma és -ig forrás Masfassat és a/az türosziak és visszafordul majd a/az határok -ra/-re Jasif és lesz a/az kijárat övé a/az tenger és -tól/-től Leb és Akhzib/Ekhozob
Józs 19,33: szentiras.hu καὶ ἐγενήθη τὰ ὅρια αὐτῶν Μοολαμ καὶ Μωλα καὶ Βεσεμιιν καὶ Αρμε καὶ Ναβωκ καὶ Ιεφθαμαι ἕως Δωδαμ, καὶ ἐγενήθησαν αἱ διέξοδοι αὐτοῦ ὁ Ιορδάνης·
és lett a/az határok övék Moolam és Mola és Besemiin és Arme és Nabók és Jeftamai -ig Dodam és lettek a/az országhatárok övé a/az Jordán
2Kir 2,21: szentiras.hu καὶ ἐξῆλθεν Ελισαιε εἰς τὴν διέξοδον τῶν ὑδάτων καὶ ἔρριψεν ἐκεῖ ἅλα καὶ εἶπεν Τάδε λέγει κύριος Ἴαμαι τὰ ὕδατα ταῦτα, οὐκ ἔσται ἔτι ἐκεῖθεν θάνατος καὶ ἀτεκνουμένη.
és kiment Elizeus -ba/-be a/az út a/az vizeké és ledobta ott sót és mondta ezeket mondja úr meggyógyítottam a/az vizek ezeket nem lesz még onnét halál és terméketlenné téve
Zsolt 1,3: szentiras.hu καὶ ἔσται ὡς τὸ ξύλον τὸ πεφυτευμένον παρὰ τὰς διεξόδους τῶν ὑδάτων, ὃ τὸν καρπὸν αὐτοῦ δώσει ἐν καιρῷ αὐτοῦ καὶ τὸ φύλλον αὐτοῦ οὐκ ἀπορρυήσεται· καὶ πάντα, ὅσα ἂν ποιῇ, κατευοδωθήσεται.
és lesz mint a/az fa a/az ültetett mellé a/az kijáratok a/az vizeké ami a/az gyümölcsöt övé megadja majd -ban/-ben idő övé és a/az levél övé nem fog elszáradni és mindenek amiket csak ha csináljon sikerül majd
Zsolt 67,21: szentiras.hu ὁ θεὸς ἡμῶν θεὸς τοῦ σῴζειν, καὶ τοῦ κυρίου κυρίου αἱ διέξοδοι τοῦ θανάτου.
a/az Isten miénk Isten a/az megmenteni és a/az Úré Úré a/az kijáratok a/az halálé
Zsolt 106,33: szentiras.hu ἔθετο ποταμοὺς εἰς ἔρημον καὶ διεξόδους ὑδάτων εἰς δίψαν,
tett folyókat -vá/-vé (itt) puszta és utakat vizeké -vá/-vé (itt) szomjúság
Zsolt 106,35: szentiras.hu ἔθετο ἔρημον εἰς λίμνας ὑδάτων καὶ γῆν ἄνυδρον εἰς διεξόδους ὑδάτων
tett pusztát -vá/-vé (itt) tavak vizeké és földet víztelent -vá/-vé (itt) utak vizeké
Zsolt 118,136: szentiras.hu διεξόδους ὑδάτων κατέβησαν οἱ ὀφθαλμοί μου, ἐπεὶ οὐκ ἐφύλαξαν τὸν νόμον σου.
csatornákként vizeké folytak (itt) a/az szemek enyém mivel nem őrizték meg a/az törvényt tiéd
Zsolt 143,14: szentiras.hu οἱ βόες αὐτῶν παχεῖς, οὐκ ἔστιν κατάπτωμα φραγμοῦ οὐδὲ διέξοδος οὐδὲ κραυγὴ ἐν ταῖς πλατείαις αὐτῶν,
a/az ökrök övék testesek nem van esés kerítésé sem kijárat sem kiáltás -ban/-ben a/az utak övék
Sir 25,25: szentiras.hu μὴ δῷς ὕδατι διέξοδον μηδὲ γυναικὶ πονηρᾷ παρρησίαν·
nem adjál víznek utat se pedig asszonynak gonosznak bátorságot
JoshA 19,14: szentiras.hu καὶ περιελεύσεται ἐπὶ τὰ ὅρια βορρᾶ ἐπὶ Ενναθωθ καὶ ἔσται ἡ διέξοδος αὐτῶν ἐπὶ Γαιιεφθαηλ
és kóborol majd -ra/-re a/az határok észak -ra/-re és lesz a/az kijárat övék -ra/-re
JoshA 19,22: szentiras.hu καὶ συνάψει τὰ ὅρια ἐπὶ Θαβωθ καὶ ἐπὶ Σασιμα κατὰ θάλασσαν καὶ Βαιθσμας καὶ ἔσται ἡ διέξοδος τῶν ὁρίων αὐτῶν ὁ Ιορδάνης
és indít majd a/az határok -ra/-re és -ra/-re szerint tenger és és lesz a/az kijárat a/az határok övék a/az Jordán
JoshA 19,29: szentiras.hu καὶ ἀναστρέψει τὰ ὅρια εἰς Ραμα καὶ ἕως πόλεως ὀχυρώματος τῶν Τυρίων καὶ ἀναστρέψει τὰ ὅρια ἐπὶ Ωσα καὶ ἔσται ἡ διέξοδος αὐτοῦ ἡ θάλασσα καὶ ἀπὸ τοῦ σχοινίσματος Αχζιφ
és visszafordul majd a/az határok -ba/-be Ráma és -ig város erődítmény a/az türosziak és visszafordul majd a/az határok -ra/-re Hószának és lesz a/az kijárat övé a/az tenger és -tól/-től a/az osztályrész
JoshA 19,33: szentiras.hu καὶ ἐγένετο τὰ ὅρια αὐτῶν Μεελεφ καὶ Μαηλων καὶ Βεσενανιμ καὶ Αρμαι καὶ Νακεβ καὶ Ιαβνηλ ἕως Λακου καὶ ἐγενήθησαν αἱ διέξοδοι αὐτοῦ ὁ Ιορδάνης
és lett a/az határok övék és és és és és Jabnéel -ig és lettek a/az utak övé a/az Jordán
Bír 5,17: szentiras.hu Γαλααδ ἐν τῷ πέραν τοῦ Ιορδάνου ἐσκήνωσεν καὶ Δαν εἰς τί παροικεῖ πλοίοις Ασηρ ἐκάθισεν παραλίαν θαλασσῶν καὶ ἐπὶ διεξόδοις αὐτοῦ σκηνώσει
Gileád -ban/-ben a/az túl a/az Jordáné sátrat vert és Dán -ba/-be mi lakik hajók Áser leült tengerit tengereké és -on/-en/-ön utak övé sátorozni fog/lakozni fog
Mt 22,9: szentiras.hu πορεύεσθε οὖν ἐπὶ τὰς διεξόδους τῶν ὁδῶν, ¹ καὶ ὅσους ἐὰν εὕρητε καλέσατε εἰς τοὺς γάμους.
menjetek tehát -ra/-re a/az útkereszteződés a/az utaké és akiket csak ha találtok hívjátok -ba/-be a/az mennyegzők