Előfordulások

διερμηνεύω

2Mak 1,36: szentiras.hu προσηγόρευσαν δὲ οἱ περὶ τὸν Νεεμιαν τοῦτο νεφθαρ, ὃ διερμηνεύεται καθαρισμός· καλεῖται δὲ παρὰ τοῖς πολλοῖς νεφθαι.
neveztek pedig a/az körül a/az Nehemiás ezt Neftárnak a/az értelmezi tisztálkodás neveztetik pedig -nál/-nél a/az sokaknak
Lk 24,27: szentiras.hu καὶ ἀρξάμενος ἀπὸ Μωυσέως ¹ καὶ ἀπὸ πάντων τῶν προφητῶν διερμήνευσεν αὐτοῖς ἐν πάσαις ταῖς γραφαῖς τὰ περὶ ἑαυτοῦ.
és elkezdve -tól/-től Mózes és -tól/-től minden a/az próféták megmagyarázta nekik -ban/-ben minden a/az írások a/az -ról/-ről maga
Acs 9,36: szentiras.hu Ἐν Ἰόππῃ δέ τις ἦν μαθήτρια ὀνόματι ˹Ταβειθά,˺ ἣ διερμηνευομένη ¹ λέγεται Δορκάς· ¹ αὕτη ἦν πλήρης ἔργων ἀγαθῶν καὶ ἐλεημοσυνῶν ὧν ¹ ἐποίει.
-ban/-ben Joppé pedig valaki volt női tanítvány név szerint Tabíta ami (görögre) lefordítva mondatik Dorkász ez volt tele tettekkel jókkal és alamizsnákkal amiket tett
1Kor 12,30: szentiras.hu μὴ πάντες χαρίσματα ἔχουσιν ἰαμάτων; μὴ πάντες γλώσσαις λαλοῦσιν; μὴ πάντες διερμηνεύουσιν;
nem mind kegyelmi ajándékokat bírnak gyógyításoké? nem mind nyelveken szólnak? nem mind értelmeznek?
1Kor 14,5: szentiras.hu θέλω δὲ πάντας ὑμᾶς λαλεῖν γλώσσαις, μᾶλλον δὲ ἵνα προφητεύητε· μείζων δὲ ὁ προφητεύων ἢ ὁ λαλῶν γλώσσαις, ¹ ἐκτὸς εἰ μὴ διερμηνεύῃ, ἵνα ἡ ἐκκλησία οἰκοδομὴν λάβῃ.
akarom pedig mindegyik ti (hogy) szóljon nyelveken inkább pedig hogy prófétáljatok nagyobb pedig a/az prófétáló mint a/az szóló nyelveken kivéve ha nem értelmezi hogy a/az eklézsia épülést kapjon
1Kor 14,13: szentiras.hu Διὸ ὁ λαλῶν γλώσσῃ προσευχέσθω ἵνα διερμηνεύῃ.
ezért a/az szóló nyelven imádkozzék hogy értelmezze
1Kor 14,27: szentiras.hu εἴτε γλώσσῃ τις λαλεῖ, κατὰ δύο ἢ τὸ πλεῖστον τρεῖς, ¹ καὶ ἀνὰ μέρος, καὶ εἷς διερμηνευέτω·
ha pedig nyelven valaki szól együtt, egyszerre (itt) kettőt vagy a/az legtöbbként három és -ra/-re rész (itt: sorra) és egy értelmezze