Előfordulások
διερμηνεύω
2Mak 1,36:
szentiras.hu
προσηγόρευσαν
δὲ
οἱ
περὶ
τὸν
Νεεμιαν
τοῦτο
νεφθαρ,
ὃ
διερμηνεύεται
καθαρισμός·
καλεῖται
δὲ
παρὰ
τοῖς
πολλοῖς
νεφθαι.
neveztek pedig a/az körül a/az Nehemiás ezt Neftárnak a/az értelmezi tisztálkodás neveztetik pedig -nál/-nél a/az sokaknak |
Lk 24,27:
szentiras.hu
καὶ
ἀρξάμενος
ἀπὸ
Μωυσέως ¹
καὶ
ἀπὸ
πάντων
τῶν
προφητῶν
διερμήνευσεν
αὐτοῖς
ἐν
πάσαις
ταῖς
γραφαῖς
τὰ
περὶ
ἑαυτοῦ.
és elkezdve -tól/-től Mózes és -tól/-től minden a/az próféták megmagyarázta nekik -ban/-ben minden a/az írások a/az -ról/-ről maga |
Acs 9,36:
szentiras.hu
Ἐν
Ἰόππῃ
δέ
τις
ἦν
μαθήτρια
ὀνόματι
˹Ταβειθά,˺
ἣ
διερμηνευομένη ¹
λέγεται
Δορκάς· ¹
αὕτη
ἦν
πλήρης
ἔργων
ἀγαθῶν
καὶ
ἐλεημοσυνῶν
ὧν ¹
ἐποίει.
-ban/-ben Joppé pedig valaki volt női tanítvány név szerint Tabíta ami (görögre) lefordítva mondatik Dorkász ez volt tele tettekkel jókkal és alamizsnákkal amiket tett |
1Kor 12,30:
szentiras.hu
μὴ
πάντες
χαρίσματα
ἔχουσιν
ἰαμάτων;
μὴ
πάντες
γλώσσαις
λαλοῦσιν;
μὴ
πάντες
διερμηνεύουσιν;
nem mind kegyelmi ajándékokat bírnak gyógyításoké? nem mind nyelveken szólnak? nem mind értelmeznek? |
1Kor 14,5:
szentiras.hu
θέλω
δὲ
πάντας
ὑμᾶς
λαλεῖν
γλώσσαις,
μᾶλλον
δὲ
ἵνα
προφητεύητε·
μείζων
δὲ
ὁ
προφητεύων
ἢ
ὁ
λαλῶν
γλώσσαις, ¹
ἐκτὸς
εἰ
μὴ
διερμηνεύῃ,
ἵνα
ἡ
ἐκκλησία
οἰκοδομὴν
λάβῃ.
akarom pedig mindegyik ti (hogy) szóljon nyelveken inkább pedig hogy prófétáljatok nagyobb pedig a/az prófétáló mint a/az szóló nyelveken kivéve ha nem értelmezi hogy a/az eklézsia épülést kapjon |
1Kor 14,13:
szentiras.hu
Διὸ
ὁ
λαλῶν
γλώσσῃ
προσευχέσθω
ἵνα
διερμηνεύῃ.
ezért a/az szóló nyelven imádkozzék hogy értelmezze |
1Kor 14,27:
szentiras.hu
εἴτε
γλώσσῃ
τις
λαλεῖ,
κατὰ
δύο
ἢ
τὸ
πλεῖστον
τρεῖς, ¹
καὶ
ἀνὰ
μέρος,
καὶ
εἷς
διερμηνευέτω·
ha pedig nyelven valaki szól együtt, egyszerre (itt) kettőt vagy a/az legtöbbként három és -ra/-re rész (itt: sorra) és egy értelmezze |