Előfordulások
δοκός, -οῦ
Ter 19,8:
szentiras.hu
εἰσὶν
δέ
μοι
δύο
θυγατέρες,
αἳ
οὐκ
ἔγνωσαν
ἄνδρα·
ἐξάξω
αὐτὰς
πρὸς
ὑμᾶς,
καὶ
χρήσασθε
αὐταῖς,
καθὰ
ἂν
ἀρέσκῃ
ὑμῖν·
μόνον
εἰς
τοὺς
ἄνδρας
τούτους
μὴ
ποιήσητε
μηδὲν
ἄδικον,
οὗ
εἵνεκεν
εἰσῆλθον
ὑπὸ
τὴν
σκέπην
τῶν
δοκῶν
μου.
vannak pedig nekem kettőt lányok akik nem ismertek férfit kihozom majd őket -hoz/-hez/-höz ti és cselekedjetek velük amint 0 tetszik nektek egyedül ellen a/az férfiak ezek ne tegyetek semmit se igazságtalant ami- -ért bementek alá a/az árnyék a/az gerendáké enyém |
2Kir 6,2:
szentiras.hu
πορευθῶμεν
δὴ
ἕως
τοῦ
Ιορδάνου
καὶ
λάβωμεν
ἐκεῖθεν
ἀνὴρ
εἷς
δοκὸν
μίαν
καὶ
ποιήσωμεν
ἑαυτοῖς
ἐκεῖ
τοῦ
οἰκεῖν
ἐκεῖ.
καὶ
εἶπεν
Δεῦτε.
menjünk hát -ig a/az Jordán és elnyerjük onnét férfi egy gerendát egyet és cselekedjünk? önmaguk ott a/az lakni ott és mondta gyertek |
2Kir 6,5:
szentiras.hu
καὶ
ἰδοὺ
ὁ
εἷς
καταβάλλων
τὴν
δοκόν,
καὶ
τὸ
σιδήριον
ἐξέπεσεν
εἰς
τὸ
ὕδωρ·
καὶ
ἐβόησεν
Ὦ,
κύριε,
καὶ
αὐτὸ
κεχρημένον.
és íme a/az egy ledöntve a/az gerendát és a/az vasszerszámot lehullott -ba/-be a/az víz és fölkiáltott aki Uram és azt |
2Krón 34,11:
szentiras.hu
καὶ
ἔδωκαν
τοῖς
τέκτοσι
καὶ
τοῖς
οἰκοδόμοις
ἀγοράσαι
λίθους
τετραπέδους
καὶ
ξύλα
εἰς
δοκοὺς
στεγάσαι
τοὺς
οἴκους,
οὓς
ἐξωλέθρευσαν
βασιλεῖς
Ιουδα·
és adtak a/az építőmestereknek/ácsoknak és a/az építők vásárolni köveket és fákat -ba/-be gerendák befedni a/az házakat akiket írtották ki királyok Júdáé |
Én 1,17:
szentiras.hu
δοκοὶ
οἴκων
ἡμῶν
κέδροι,
φατνώματα
ἡμῶν
κυπάρισσοι.
gerendák házaké miénk cédrusok kazettás mennyezetek miénk ciprus fák |
Bár 6,19:
szentiras.hu
ἔστιν
μὲν
ὥσπερ
δοκὸς
τῶν
ἐκ
τῆς
οἰκίας,
τὰς
δὲ
καρδίας
αὐτῶν
φασιν
ἐκλείχεσθαι,
τῶν
ἀπὸ
τῆς
γῆς
ἑρπετῶν
κατεσθόντων
αὐτούς
τε
καὶ
τὸν
ἱματισμὸν
αὐτῶν
οὐκ
αἰσθάνονται.
van valóban úgy, amint gerenda a/az -ból/-ből a/az ház a/az pedig szíveket övék mondják a/az -tól/-től a/az föld csúszómászóké fölemésztve őket is és a/az köntös övék nem felfogják |
Bár 6,54:
szentiras.hu
καὶ
γὰρ
ὅταν
ἐμπέσῃ
εἰς
οἰκίαν
θεῶν
ξυλίνων
ἢ
περιχρύσων
ἢ
περιαργύρων
πῦρ,
οἱ
μὲν
ἱερεῖς
αὐτῶν
φεύξονται
καὶ
διασωθήσονται,
αὐτοὶ
δὲ
ὥσπερ
δοκοὶ
μέσοι
κατακαυθήσονται.
és ugyanis amikor beleessék -ba/-be ház isteneké fából valók vagy vagy tűz a/az valóban papok övék el fognak futni és megmenetnek majd ők pedig úgy, amint gerendák közepek elégettetnek majd |
JerLev 1,19:
szentiras.hu
ἔστιν
μὲν
ὥσπερ
δοκὸς
τῶν
ἐκ
τῆς
οἰκίας,
τὰς
δὲ
καρδίας
αὐτῶν
φασιν
ἐκλείχεσθαι,
τῶν
ἀπὸ
τῆς
γῆς
ἑρπετῶν
κατεσθόντων
αὐτούς
τε
καὶ
τὸν
ἱματισμὸν
αὐτῶν
οὐκ
αἰσθάνονται.
van valóban úgy, amint gerenda a/az -ból/-ből a/az ház a/az pedig szíveket övék mondják a/az -tól/-től a/az föld csúszómászóké fölemésztve őket is és a/az köntös övék nem felfogják |
JerLev 1,54:
szentiras.hu
καὶ
γὰρ
ὅταν
ἐμπέσῃ
εἰς
οἰκίαν
θεῶν
ξυλίνων
ἢ
περιχρύσων
ἢ
περιαργύρων
πῦρ,
οἱ
μὲν
ἱερεῖς
αὐτῶν
φεύξονται
καὶ
διασωθήσονται,
αὐτοὶ
δὲ
ὥσπερ
δοκοὶ
μέσοι
κατακαυθήσονται.
és ugyanis amikor beleessék -ba/-be ház isteneké fából valók vagy vagy tűz a/az valóban papok övék el fognak futni és megmenetnek majd ők pedig úgy, amint gerendák közepek elégettetnek majd |
Mt 7,3:
szentiras.hu
τί ¹
δὲ
βλέπεις
τὸ
κάρφος
τὸ
ἐν
τῷ
ὀφθαλμῷ
τοῦ
ἀδελφοῦ
σου,
τὴν
δὲ
ἐν
τῷ
σῷ
ὀφθαλμῷ
δοκὸν
οὐ
κατανοεῖς;
mit pedig látod a/az szálkát a/az (levő) -ban/-ben a/az szem a/az testvéré tiéd a/az (levőt) pedig -ban/-ben a/az tied szem gerendát nem veszed észre? |
Mt 7,4:
szentiras.hu
ἢ
πῶς
ἐρεῖς
τῷ
ἀδελφῷ
σου ¹
Ἄφες ¹
ἐκβάλω
τὸ
κάρφος
ἐκ
τοῦ
ὀφθαλμοῦ
σου,
καὶ
ἰδοὺ
ἡ
δοκὸς
ἐν
τῷ
ὀφθαλμῷ
σοῦ;
vagy hogyan fogod mondani a/az testvérnek tiéd hadd vegyem ki a/az szálkát -ból/-ből a/az szem tiéd és íme a/az gerenda -ban/-ben a/az szem tiéd |
Mt 7,5:
szentiras.hu
ὑποκριτά,
ἔκβαλε
πρῶτον
ἐκ
τοῦ
ὀφθαλμοῦ
σοῦ
τὴν
δοκόν,
καὶ
τότε
διαβλέψεις
ἐκβαλεῖν
τὸ
κάρφος
ἐκ
τοῦ
ὀφθαλμοῦ
τοῦ
ἀδελφοῦ
σου.
képmutató vedd ki elsőként -ból/-ből a/az szem tiéd a/az gerendát és akkor majd neki láthatsz kivenni a/az szálkát -ból/-ből a/az szem a/az testvéré tiéd |
Lk 6,41:
szentiras.hu
Τί
δὲ
βλέπεις
τὸ
κάρφος
τὸ
ἐν
τῷ
ὀφθαλμῷ
τοῦ
ἀδελφοῦ
σου,
τὴν
δὲ
δοκὸν
τὴν
ἐν
τῷ
ἰδίῳ
ὀφθαλμῷ
οὐ
κατανοεῖς;
Mit pedig látod a/az szálkát a/az -ban/-ben a/az szem a/az testvéré tiéd a/az pedig gerendát a/az -ban/-ben a/az saját szem nem veszed észre? |
Lk 6,42:
szentiras.hu
πῶς
δύνασαι
λέγειν
τῷ
ἀδελφῷ
σου ¹
Ἀδελφέ, ¹
ἄφες
ἐκβάλω
τὸ
κάρφος
τὸ ¹
ἐν
τῷ
ὀφθαλμῷ
σου,
αὐτὸς
τὴν
ἐν
τῷ
ὀφθαλμῷ
σοῦ ¹
δοκὸν
οὐ
βλέπων;
ὑποκριτά,
ἔκβαλε
πρῶτον
τὴν
δοκὸν
ἐκ
τοῦ
ὀφθαλμοῦ
σοῦ, ¹
καὶ
τότε
διαβλέψεις
τὸ
κάρφος
τὸ ¹
ἐν
τῷ
ὀφθαλμῷ
τοῦ
ἀδελφοῦ
σου
ἐκβαλεῖν.
hogyan vagy képes mondani a/az testvérnek tiéd Testvér hadd vegyem ki a/az szálkát a/az -ban/-ben a/az szem tiéd az a/az -ban/-ben a/az szem tiéd gerendát nem látva képmutató vesd ki elsőként a/az gerendát -ból/-ből a/az szem tiéd és akkor majd neki láthatsz a/az szálkát a/az -ban/-ben a/az szem a/az testvéré tiéd kivetni |
Lk 6,42:
szentiras.hu
πῶς
δύνασαι
λέγειν
τῷ
ἀδελφῷ
σου ¹
Ἀδελφέ, ¹
ἄφες
ἐκβάλω
τὸ
κάρφος
τὸ ¹
ἐν
τῷ
ὀφθαλμῷ
σου,
αὐτὸς
τὴν
ἐν
τῷ
ὀφθαλμῷ
σοῦ ¹
δοκὸν
οὐ
βλέπων;
ὑποκριτά,
ἔκβαλε
πρῶτον
τὴν
δοκὸν
ἐκ
τοῦ
ὀφθαλμοῦ
σοῦ, ¹
καὶ
τότε
διαβλέψεις
τὸ
κάρφος
τὸ ¹
ἐν
τῷ
ὀφθαλμῷ
τοῦ
ἀδελφοῦ
σου
ἐκβαλεῖν.
hogyan vagy képes mondani a/az testvérnek tiéd Testvér hadd vegyem ki a/az szálkát a/az -ban/-ben a/az szem tiéd az a/az -ban/-ben a/az szem tiéd gerendát nem látva képmutató vesd ki elsőként a/az gerendát -ból/-ből a/az szem tiéd és akkor majd neki láthatsz a/az szálkát a/az -ban/-ben a/az szem a/az testvéré tiéd kivetni |