Előfordulások

δουλόω

Ter 15,13: szentiras.hu καὶ ἐρρέθη πρὸς Αβραμ Γινώσκων γνώσῃ ὅτι πάροικον ἔσται τὸ σπέρμα σου ἐν γῇ οὐκ ἰδίᾳ, καὶ δουλώσουσιν αὐτοὺς καὶ κακώσουσιν αὐτοὺς καὶ ταπεινώσουσιν αὐτοὺς τετρακόσια ἔτη.
és mondatott -hoz/-hez/-höz Ábrám tudván megtudod majd hogy idegen lesz a/az mag tiéd -ban/-ben föld nem saját és szolgálják majd őket és gyötrik majd őket és megalázzák majd őket négyszáz éven át
Péld 27,8: szentiras.hu ὥσπερ ὅταν ὄρνεον καταπετασθῇ ἐκ τῆς ἰδίας νοσσιᾶς, οὕτως ἄνθρωπος δουλοῦται, ὅταν ἀποξενωθῇ ἐκ τῶν ἰδίων τόπων.
úgy, amint amikor madár elszálljon közül a/az saját fióka így ember (rab)szolgává lesz amikor száműzöttként legyen -ból/-ből a/az saját helyek
Bölcs 19,14: szentiras.hu οἱ μὲν γὰρ τοὺς ἀγνοοῦντας οὐκ ἐδέχοντο παρόντας· οὗτοι δὲ εὐεργέτας ξένους ἐδουλοῦντο.
Azok (mások) (it) míg mert a/az ismeretlent nem befogadtak közel lenni azok pedig jótevőket idegeneket szolgaságra vetettek
1Mak 8,11: szentiras.hu καὶ τὰς ἐπιλοίπους βασιλείας καὶ τὰς νήσους, ὅσοι ποτὲ ἀντέστησαν αὐτοῖς, κατέφθειραν καὶ ἐδούλωσαν αὐτούς, μετὰ δὲ τῶν φίλων αὐτῶν καὶ τῶν ἐπαναπαυομένων αὐτοῖς συνετήρησαν φιλίαν·
és a/az hátramaradókat királyi uralomé és a/az szigeteket akik mikor ellenszegültek nekik elpusztították és rabszolgává lettek őket -val/-vel pedig a/az barátoké övék és a/az megnyugodva nekik megtartották barátságát
4Mak 3,2: szentiras.hu οἷον ἐπιθυμίαν τις οὐ δύναται ἐκκόψαι ἡμῶν, ἀλλὰ μὴ δουλωθῆναι τῇ ἐπιθυμίᾳ δύναται ὁ λογισμὸς παρασχέσθαι.
amilyenként vágyat valaki nem képes kivágni miénk hanem ne rabszolgává tétetni a/az vágyakozás képes a/az gondolat okozni
4Mak 13,2: szentiras.hu εἰ γὰρ τοῖς πάθεσι δουλωθέντες ἐμιαροφάγησαν, ἐλέγομεν ἂν τούτοις αὐτοὺς νενικῆσθαι·
ha ugyanis a/az szenvedélyek szolgáivá válva mondtuk 0 ezek őket legyőzetni
Acs 7,6: szentiras.hu ἐλάλησεν δὲ οὕτως ὁ θεὸς ὅτι ἔσται τὸ σπέρμα αὐτοῦ πάροικον ἐν γῇ ἀλλοτρίᾳ, ¹ καὶ δουλώσουσιν αὐτὸ καὶ κακώσουσιν ἔτη τετρακόσια·
szólt pedig így a/az Isten hogy lesz a/az mag övé hontalan -ban/-ben föld idegen és rabszolgává teszik majd azt és rosszul bánnak majd vele évet négyszázat
Róm 6,18: szentiras.hu ἐλευθερωθέντες δὲ ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας ἐδουλώθητε τῇ δικαιοσύνῃ· ¹
szabaddá válva pedig -tól/-től a/az bűn szolgává tétettetek a/az igazságosságnak
Róm 6,22: szentiras.hu νυνὶ δέ, ¹ ἐλευθερωθέντες ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας δουλωθέντες δὲ τῷ θεῷ, ¹ ἔχετε τὸν καρπὸν ὑμῶν εἰς ἁγιασμόν, τὸ δὲ τέλος ζωὴν αἰώνιον.
most pedig szabaddá válva -tól/-től a/az bűn szolgáivá válva pedig a/az Istennek birtokoltok a/az gyümölcsöt tiétek -ra/-re megszenteltség a/az pedig bevégződésként életet örököt
1Kor 7,15: szentiras.hu εἰ δὲ ὁ ἄπιστος χωρίζεται, χωριζέσθω· οὐ δεδούλωται ὁ ἀδελφὸς ἢ ἡ ἀδελφὴ ἐν τοῖς τοιούτοις, ¹ ἐν δὲ εἰρήνῃ κέκληκεν ὑμᾶς ὁ θεός.
ha pedig a/az hitetlen elválik váljék el nem rabszolgává téve a/az testvér vagy a/az nőtestvér -ban/-ben a/az ilyenek -ban/-ben pedig béke hívott titeket a/az Isten
1Kor 9,19: szentiras.hu Ἐλεύθερος γὰρ ὢν ἐκ πάντων πᾶσιν ἐμαυτὸν ἐδούλωσα, ἵνα τοὺς πλείονας κερδήσω·
szabad ugyanis lévén -tól/-től mindenek mindenkinek magamat rabszolgává tettem hogy a/az többséget megnyerjem
Gal 4,3: szentiras.hu οὕτως καὶ ἡμεῖς, ὅτε ἦμεν νήπιοι, ὑπὸ τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου ἤμεθα δεδουλωμένοι·
így is mi amikor voltunk kiskorúak alatt a/az elemei a/az világé voltunk szolgaságra vetve
Tit 2,3: szentiras.hu πρεσβύτιδας ὡσαύτως ἐν καταστήματι ἱεροπρεπεῖς, μὴ διαβόλους ˹μηδὲ˺ οἴνῳ πολλῷ δεδουλωμένας, καλοδιδασκάλους,
idős asszonyok hasonlóképpen -ban/-ben magaviselet megszentelekhez illő nem vádaskodóak sem pedig bor által sok rabszolgává váltak jóra oktatók
2Pt 2,19: szentiras.hu ἐλευθερίαν αὐτοῖς ἐπαγγελλόμενοι, ¹ αὐτοὶ δοῦλοι ὑπάρχοντες τῆς φθορᾶς· ᾧ ¹ γάρ τις ἥττηται, τούτῳ ¹ δεδούλωται.
szabadságot nekik ígérve ők maguk (rab)szolgák lévén a/az romlottságé aki által ugyanis valaki legyőzetik annak rabszolgájává válik