Előfordulások
δράγμα, -ατος
Ter 37,7:
szentiras.hu
ᾤμην
ἡμᾶς
δεσμεύειν
δράγματα
ἐν
μέσῳ
τῷ
πεδίῳ,
καὶ
ἀνέστη
τὸ
ἐμὸν
δράγμα
καὶ
ὠρθώθη,
περιστραφέντα
δὲ
τὰ
δράγματα
ὑμῶν
προσεκύνησαν
τὸ
ἐμὸν
δράγμα.
gondoltam minket kötözni kévéket -ban/-ben közép a/az síkság és fölkelt a/az enyém kéve és felegyenesedett megfordulva pedig a/az kévék tiétek leborultak a/az enyém kévere nézve |
Ter 37,7:
szentiras.hu
ᾤμην
ἡμᾶς
δεσμεύειν
δράγματα
ἐν
μέσῳ
τῷ
πεδίῳ,
καὶ
ἀνέστη
τὸ
ἐμὸν
δράγμα
καὶ
ὠρθώθη,
περιστραφέντα
δὲ
τὰ
δράγματα
ὑμῶν
προσεκύνησαν
τὸ
ἐμὸν
δράγμα.
gondoltam minket kötözni kévéket -ban/-ben közép a/az síkság és fölkelt a/az enyém kéve és felegyenesedett megfordulva pedig a/az kévék tiétek leborultak a/az enyém kévere nézve |
Ter 37,7:
szentiras.hu
ᾤμην
ἡμᾶς
δεσμεύειν
δράγματα
ἐν
μέσῳ
τῷ
πεδίῳ,
καὶ
ἀνέστη
τὸ
ἐμὸν
δράγμα
καὶ
ὠρθώθη,
περιστραφέντα
δὲ
τὰ
δράγματα
ὑμῶν
προσεκύνησαν
τὸ
ἐμὸν
δράγμα.
gondoltam minket kötözni kévéket -ban/-ben közép a/az síkság és fölkelt a/az enyém kéve és felegyenesedett megfordulva pedig a/az kévék tiétek leborultak a/az enyém kévere nézve |
Ter 37,7:
szentiras.hu
ᾤμην
ἡμᾶς
δεσμεύειν
δράγματα
ἐν
μέσῳ
τῷ
πεδίῳ,
καὶ
ἀνέστη
τὸ
ἐμὸν
δράγμα
καὶ
ὠρθώθη,
περιστραφέντα
δὲ
τὰ
δράγματα
ὑμῶν
προσεκύνησαν
τὸ
ἐμὸν
δράγμα.
gondoltam minket kötözni kévéket -ban/-ben közép a/az síkság és fölkelt a/az enyém kéve és felegyenesedett megfordulva pedig a/az kévék tiétek leborultak a/az enyém kévere nézve |
Ter 41,47:
szentiras.hu
καὶ
ἐποίησεν
ἡ
γῆ
ἐν
τοῖς
ἑπτὰ
ἔτεσιν
τῆς
εὐθηνίας
δράγματα·
és tett a/az föld -ban/-ben a/az hét évek a/az bőségé kévéket |
Lev 23,10:
szentiras.hu
Εἰπὸν
τοῖς
υἱοῖς
Ισραηλ
καὶ
ἐρεῖς ¹
πρὸς
αὐτούς
Ὅταν
εἰσέλθητε
εἰς
τὴν
γῆν,
ἣν
ἐγὼ
δίδωμι
ὑμῖν,
καὶ
θερίζητε
τὸν
θερισμὸν
αὐτῆς,
καὶ
οἴσετε
δράγμα
ἀπαρχὴν
τοῦ
θερισμοῦ
ὑμῶν
πρὸς
τὸν
ἱερέα·
mondtam a/az fiaknak Izraelé és mondani fogod -hoz/-hez/-höz ők amikor bementek -ba/-be a/az föld amit én adok nektek és arassátok a/az aratást övé és felhozzátok majd kévét zsengaként a/az aratásé tiétek -hoz/-hez/-höz a/az pap |
Lev 23,11:
szentiras.hu
καὶ
ἀνοίσει ¹
τὸ
δράγμα
ἔναντι
κυρίου
δεκτὸν
ὑμῖν,
τῇ
ἐπαύριον
τῆς
πρώτης
ἀνοίσει ¹
αὐτὸ
ὁ
ἱερεύς.
és felviszi majd a/az kévét előtt Úr elfogadott nektek a/az másnap a/az elsőé felviszi majd azt a/az pap |
Lev 23,12:
szentiras.hu
καὶ
ποιήσετε ¹
ἐν
τῇ
ἡμέρᾳ,
ἐν
ᾗ
ἂν
φέρητε
τὸ
δράγμα,
πρόβατον
ἄμωμον
ἐνιαύσιον
εἰς
ὁλοκαύτωμα
τῷ
κυρίῳ
és fogtok készíteni -ban/-ben a/az nap -ban/-ben amely 0 hozzatok a/az kévét juhot hibátlant egyévest -ra/-re égőáldozat a/az Úrnak |
Lev 23,15:
szentiras.hu
Καὶ
ἀριθμήσετε ¹
ὑμεῖς
ἀπὸ
τῆς
ἐπαύριον
τῶν
σαββάτων,
ἀπὸ
τῆς
ἡμέρας,
ἧς
ἂν
προσενέγκητε
τὸ
δράγμα
τοῦ
ἐπιθέματος,
ἑπτὰ
ἑβδομάδας
ὁλοκλήρους·
és számláltok majd ti -tól/-től a/az másnap a/az szombatoké -tól/-től a/az nap ami 0 felvigyétek a/az kévét a/az kiegészítésé hét heteket teljeseket |
MTörv 24,19:
szentiras.hu
Ἐὰν
δὲ
ἀμήσῃς
ἄμητον
ἐν
τῷ
ἀγρῷ
σου
καὶ
ἐπιλάθῃ
δράγμα
ἐν
τῷ
ἀγρῷ
σου,
οὐκ
ἐπαναστραφήσῃ ¹
λαβεῖν
αὐτό·
τῷ
πτωχῷ
καὶ
τῷ
προσηλύτῳ
καὶ
τῷ
ὀρφανῷ
καὶ
τῇ
χήρᾳ
ἔσται, ¹
ἵνα
εὐλογήσῃ
σε
κύριος
ὁ
θεός
σου
ἐν
πᾶσι
τοῖς
ἔργοις
τῶν
χειρῶν
σου.
ha pedig learassad aratást -ban/-ben a/az mező tiéd és elfelejtsed kévét -ban/-ben a/az mező tiéd ne visszatérsz majd elvenni azt a/az szegénynek és a/az prozelitának és a/az árvának és a/az özvegyasszonynak lesz hogy megáldjon téged Úr a/az Isten tiéd -ban/-ben mindenek a/az tettek a/az kezeké tiéd |
JudgA 15,5:
szentiras.hu
καὶ
ἐξῆψεν
πῦρ
ἐν
ταῖς
λαμπάσιν
καὶ
ἐξαπέστειλεν
εἰς
τὰ
δράγματα
τῶν
ἀλλοφύλων
καὶ
ἐνεπύρισεν
τοὺς
στάχυας
καὶ
τὰ
προτεθερισμένα
ἀπὸ
στοιβῆς
καὶ
ἕως
ἑστῶτος
καὶ
ἕως
ἀμπελῶνος
καὶ
ἐλαίας.
és meggyújtotta tűz -ban/-ben a/az lámpások és elküldött -ba/-be a/az kévék a/az idegenek és meggyújtotta a/az kalászokat és a/az -tól/-től seprű bokor és -ig álló és -ig szőlő és olajbogyókat |
Rút 2,7:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Συλλέξω
δὴ
καὶ
συνάξω
ἐν
τοῖς
δράγμασιν
ὄπισθεν
τῶν
θεριζόντων·
καὶ
ἦλθεν
καὶ
ἔστη
ἀπὸ
πρωίθεν
καὶ
ἕως
ἑσπέρας,
οὐ
κατέπαυσεν
ἐν
τῷ
ἀγρῷ
μικρόν.
és mondta összeszedjem hát és begyűjteni majd -ban/-ben a/az kévék hátulról a/az aratva és ment és állt -tól/-től reggel és -ig este nem megnyugodott -ban/-ben a/az mező kis (idő) |
Rút 2,15:
szentiras.hu
καὶ
ἀνέστη
τοῦ
συλλέγειν,
καὶ
ἐνετείλατο
Βοος
τοῖς
παιδαρίοις
αὐτοῦ
λέγων
Καί
γε
ἀνὰ
μέσον
τῶν
δραγμάτων
συλλεγέτω,
καὶ
μὴ
καταισχύνητε
αὐτήν·
és fölkelt a/az szedni és megparancsolta Boózé a/az fiúcskák övé mondván és ugyan (kif.) között (kif.) a/az kévék szedje és ne őt |
Ezdr 23,15:
szentiras.hu
Ἐν
ταῖς
ἡμέραις
ἐκείναις
εἶδον
ἐν
Ιουδα
πατοῦντας
ληνοὺς
ἐν
τῷ
σαββάτῳ
καὶ
φέροντας
δράγματα
καὶ
ἐπιγεμίζοντας
ἐπὶ
τοὺς
ὄνους
καὶ
οἶνον
καὶ
σταφυλὴν
καὶ
σῦκα
καὶ
πᾶν
βάσταγμα
καὶ
φέροντας
εἰς
Ιερουσαλημ
ἐν
ἡμέρᾳ
τοῦ
σαββάτου·
καὶ
ἐπεμαρτυράμην
ἐν
ἡμέρᾳ
πράσεως
αὐτῶν.
-ban/-ben a/az napok azok láttam -ban/-ben Júda taposva szőlőpréseket -ban/-ben a/az szombaton és hordozva kévéket és -ra/-re a/az szamarakat és bort és szőlőt és fügéket és minden és hordozva -ba/-be Jeruzsálem -ban/-ben nap a/az szombaté és tanúsítottam -ban/-ben nap eladás övék |
Jud 8,3:
szentiras.hu
ἐπέστη
γὰρ
ἐπὶ
τοὺς
δεσμεύοντας
τὰ
δράγματα
ἐν
τῷ
πεδίῳ,
καὶ
ὁ
καύσων
ἦλθεν
ἐπὶ
τὴν
κεφαλὴν
αὐτοῦ,
καὶ
ἔπεσεν
ἐπὶ
τὴν
κλίνην
αὐτοῦ
καὶ
ἐτελεύτησεν
ἐν
Βαιτυλουα
τῇ
πόλει
αὐτοῦ,
καὶ
ἔθαψαν
αὐτὸν
μετὰ
τῶν
πατέρων
αὐτοῦ
ἐν
τῷ
ἀγρῷ
τῷ
ἀνὰ
μέσον
Δωθαϊμ
καὶ
Βαλαμων.
állt elő ugyanis -ra/-re a/az odakötözve a/az kévéket -ban/-ben a/az síkság és a/az hőség ment -ra/-re a/az fejet övé és esett -ra/-re a/az ágy övé és bevégezte -ban/-ben Betúlia a/az város övé és eltemették őt -val/-vel a/az atyák övé -ban/-ben a/az mező a/az (kif.) között (kif.) Dótain és Balámon |
Zsolt 125,6:
szentiras.hu
πορευόμενοι
ἐπορεύοντο
καὶ
ἔκλαιον
αἴροντες
τὰ
σπέρματα
αὐτῶν·
ἐρχόμενοι
δὲ
ἥξουσιν
ἐν
ἀγαλλιάσει
αἴροντες
τὰ
δράγματα
αὐτῶν.
járók mentek és sírtak elvéve a/az magokat övék jőve pedig eljönnek majd -ban/-ben ujjongás elvéve a/az kévéket övék |
Zsolt 128,7:
szentiras.hu
οὗ
οὐκ
ἐπλήρωσεν
τὴν
χεῖρα
αὐτοῦ
ὁ
θερίζων
καὶ
τὸν
κόλπον
αὐτοῦ
ὁ
τὰ
δράγματα
συλλέγων,
amié nem betöltötte a/az kezet övé a/az arató és a/az ölébe övé a/az a/az kévéket összeszedő |
Oz 8,7:
szentiras.hu
ὅτι
ἀνεμόφθορα
ἔσπειραν,
καὶ
ἡ
καταστροφὴ
αὐτῶν
ἐκδέξεται
αὐτά·
δράγμα
οὐκ
ἔχον
ἰσχὺν
τοῦ
ποιῆσαι
ἄλευρον·
ἐὰν
δὲ
καὶ
ποιήσῃ,
ἀλλότριοι
καταφάγονται
αὐτό.
mert megromlottakat vetettek és a/az elpusztulás övék várja majd azokat kévét nem birtokló erőt a/az csinálni lisztet ha pedig is megcsinálja idegenek megeszik majd azt |
Mik 4,12:
szentiras.hu
αὐτοὶ
δὲ
οὐκ
ἔγνωσαν
τὸν
λογισμὸν
κυρίου
καὶ
οὐ
συνῆκαν
τὴν
βουλὴν
αὐτοῦ,
ὅτι
συνήγαγεν
αὐτοὺς
ὡς
δράγματα
ἅλωνος.
ők pedig nem megismerték a/az gondolatot Úré és nem fölfogták a/az akaratot/szándékot övé mert összegyűjtötte őket mint kévéket szérűé |