Előfordulások
δωρεά, -ᾶς
Kiv 21,2:
szentiras.hu
ἐὰν
κτήσῃ
παῖδα
Εβραῖον,
ἓξ
ἔτη
δουλεύσει ¹
σοι·
τῷ
δὲ
ἑβδόμῳ
ἔτει
ἀπελεύσεται ¹
ἐλεύθερος
δωρεάν.
ha birtokoljad szolgát hébert hat éveket szolgál majd neked a/az pedig hetedikben évben elmegy majd szabad ingyen |
Kiv 21,11:
szentiras.hu
ἐὰν
δὲ
τὰ
τρία
ταῦτα
μὴ
ποιήσῃ
αὐτῇ,
ἐξελεύσεται ¹
δωρεὰν
ἄνευ
ἀργυρίου.
ha pedig a/az hármat ezeket nem megteszi vele ki fog menni ingyen nélkül pénz |
Szám 11,5:
szentiras.hu
ἐμνήσθημεν
τοὺς
ἰχθύας,
οὓς
ἠσθίομεν
ἐν
Αἰγύπτῳ
δωρεάν,
καὶ
τοὺς
σικύας
καὶ
τοὺς
πέπονας
καὶ
τὰ
πράσα
καὶ
τὰ
κρόμμυα
καὶ
τὰ
σκόρδα·
emlékszünk a/az halakat amiket ettünk -ban/-ben Egyiptom (ingyenes) ajándékként és a/az uborkákat és a/az dinnyéket és a/az póréhagymákat és a/az hagymákat és a/az fokhagymákat |
1Sám 19,5:
szentiras.hu
καὶ
ἔθετο
τὴν
ψυχὴν
αὐτοῦ
ἐν
τῇ
χειρὶ
αὐτοῦ
καὶ
ἐπάταξεν
τὸν
ἀλλόφυλον,
καὶ
ἐποίησεν
κύριος
σωτηρίαν
μεγάλην,
καὶ
πᾶς
Ισραηλ
εἶδον
καὶ
ἐχάρησαν·
καὶ
ἵνα τί
ἁμαρτάνεις
εἰς
αἷμα
ἀθῷον
θανατῶσαι
τὸν
Δαυιδ
δωρεάν;
és helyezett (rendelt) a/az lelket övé -ban/-ben a/az kéz övé és levágta a/az idegent és tett úr üdvösség nagyot és mindenki Izrael láttam és megörültek és miért vétkezel -ba/-be vér ártatlant halálra adni a/az Dávid ajándékot |
1Sám 25,31:
szentiras.hu
καὶ
οὐκ
ἔσται
σοι
τοῦτο
βδελυγμὸς
καὶ
σκάνδαλον
τῷ
κυρίῳ
μου,
ἐκχέαι
αἷμα
ἀθῷον
δωρεὰν
καὶ
σῶσαι
χεῖρα
κυρίου
μου
αὐτῷ.
καὶ
ἀγαθώσει
κύριος
τῷ
κυρίῳ
μου,
καὶ
μνησθήσῃ
τῆς
δούλης
σου
ἀγαθῶσαι
αὐτῇ.
és nem lesz neked ezt útálkozás és botrányt a/az Úr enyém kiontani vér ártatlant ajándékot és megmenteni kezet Úré enyém neki és úr a/az Úr enyém és emlékezetedbe idéztetik majd a/az (rab)szolgalányé tiéd jót tenni neki |
2Sám 24,24:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
ὁ
βασιλεὺς
πρὸς
Ορνα
Οὐχί,
ὅτι
ἀλλὰ
κτώμενος
κτήσομαι
παρὰ
σοῦ
ἐν
ἀλλάγματι
καὶ
οὐκ
ἀνοίσω
τῷ
κυρίῳ
θεῷ
μου
ὁλοκαύτωμα
δωρεάν·
καὶ
ἐκτήσατο
Δαυιδ
τὸν
ἅλωνα
καὶ
τοὺς
βόας
ἐν
ἀργυρίῳ
σίκλων
πεντήκοντα.
és mondta a/az király -hoz/-hez/-höz Arauna nem hogy hanem szerezve birtoklok majd -tól/-től tiéd -ban/-ben és nem fölviszem majd a/az Úr Istennek enyém égőáldozatot ajándékot és birtokol Dávid a/az szérűt és a/az ökröket -ban/-ben ezüst révén sékelé ötvenes |
1Kir 2,31:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
αὐτῷ
ὁ
βασιλεύς
Πορεύου
καὶ
ποίησον
αὐτῷ
καθὼς
εἴρηκεν,
καὶ
ἄνελε
αὐτὸν
καὶ
θάψεις
αὐτὸν
καὶ
ἐξαρεῖς
σήμερον
τὸ
αἷμα,
ὃ
δωρεὰν
ἐξέχεεν
Ιωαβ,
ἀπ᾽
ἐμοῦ
καὶ
ἀπὸ
τοῦ
οἴκου
τοῦ
πατρός
μου·
és mondta neki a/az király menj és cselekedd neki amint mondta és öld meg őt és temetsz őt és mozdítod majd ma a/az vér amit ajándékot kiöntötte Joáb -tól/-től én és -tól/-től a/az ház a/az atyáé enyém |
1Krón 21,24:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
ὁ
βασιλεὺς
Δαυιδ
τῷ
Ορνα
Οὐχί,
ὅτι
ἀγοράζων
ἀγοράζω
ἐν
ἀργυρίῳ
ἀξίῳ·
ὅτι
οὐ
μὴ
λάβω
ἅ
ἐστίν
σοι
κυρίῳ
τοῦ
ἀνενέγκαι
ὁλοκαύτωσιν
δωρεὰν
κυρίῳ.
és mondta a/az király Dávid a/az Arauna nem hogy vásárolva megvásárolom -ban/-ben ezüst révén méltó hogy nem ne (vissza)vegyem amiket van neked Úr a/az fölajánlani áldozatokat ajándékot Úr |
Jób 1,9:
szentiras.hu
ἀπεκρίθη
δὲ
ὁ
διάβολος
καὶ
εἶπεν
ἐναντίον
τοῦ
κυρίου
Μὴ
δωρεὰν
σέβεται
Ιωβ
τὸν
θεόν;
felelte pedig a/az Rágalmazó és szólt előtt a/az Úr nem ajándékért imádja Jób a/az Istent |
Zsolt 34,7:
szentiras.hu
ὅτι
δωρεὰν
ἔκρυψάν
μοι
διαφθορὰν
παγίδος
αὐτῶν,
μάτην
ὠνείδισαν
τὴν
ψυχήν
μου.
mert csapdát rejtettek el nekem pusztulást kelepcéé övék hiába gyalázták a/az lelket enyém |
Zsolt 34,19:
szentiras.hu
μὴ
ἐπιχαρείησάν
μοι
οἱ
ἐχθραίνοντές
μοι
ἀδίκως,
οἱ
μισοῦντές
με
δωρεὰν
καὶ
διανεύοντες
ὀφθαλμοῖς.
nem örülnének nekem a/az gyűlölők nekem igazságtalan a/az gyűlölők engem ingyen és integetők szemekkel |
Zsolt 68,5:
szentiras.hu
ἐπληθύνθησαν
ὑπὲρ
τὰς
τρίχας
τῆς
κεφαλῆς
μου
οἱ
μισοῦντές
με
δωρεάν,
ἐκραταιώθησαν
οἱ
ἐχθροί
μου
οἱ
ἐκδιώκοντές
με
ἀδίκως·
ἃ
οὐχ
ἥρπασα,
τότε
ἀπετίννυον.
megsokasíttattak fölött a/az hajszálak a/az fejé enyém a/az gyűlölők engem ok nélkül megerősíttettek a/az ellenségek enyém a/az üldözők engem igazságtalanul amiket nem loptam el akkor kifizették |
Zsolt 108,3:
szentiras.hu
καὶ
λόγοις
μίσους
ἐκύκλωσάν
με
καὶ
ἐπολέμησάν
με
δωρεάν.
és szavakkal gyűlöleteké körülvettek engem és megtámadtak engem ok nélkül |
Zsolt 118,161:
szentiras.hu
κα´ σεν. ¹
Ἄρχοντες
κατεδίωξάν
με
δωρεάν,
καὶ
ἀπὸ
τῶν
λόγων
σου
ἐδειλίασεν
ἡ
καρδία
μου.
szin (héber betű: ש) főemberek üldöztek engem ok nélkül és -tól/-től a/az beszédek tiéd félt a/az szív enyém |
Zsolt 119,7:
szentiras.hu
μετὰ
τῶν
μισούντων
τὴν
εἰρήνην
ἤμην
εἰρηνικός·
ὅταν
ἐλάλουν
αὐτοῖς,
ἐπολέμουν
με
δωρεάν.
-val/-vel a/az gyűlölők a/az békét voltam békés amikor szóltak hozzám ostromoltak engem ok nélkül |
Bölcs 7,14:
szentiras.hu
ἀνεκλιπὴς
γὰρ
θησαυρός
ἐστιν
ἀνθρώποις,
ὃν
οἱ
κτησάμενοι
πρὸς
θεὸν
ἐστείλαντο
φιλίαν
διὰ
τὰς
ἐκ
παιδείας
δωρεὰς
συσταθέντες.
kifogyhatatlan mert kincs van embereknek amit a/az a maguknak megszerzők -hoz/-hez/-höz Isten magával vonta barátságát -ért a/az -ból/-ből fegyelmezés ajándékaik beajánlottak |
Bölcs 16,25:
szentiras.hu
διὰ
τοῦτο
καὶ
τότε
εἰς
πάντα
μεταλλευομένη
τῇ
παντοτρόφῳ
σου
δωρεᾷ
ὑπηρέτει
πρὸς
τὴν
τῶν
δεομένων
θέλησιν,
-ért ez is akkor -ba/-be mindenek kihasználva a/az mindent tápláló(nak) tiéd ajándék(nak) szolgált -hoz/-hez/-höz a/az a/az kötődőké akarat |
Sir 20,23:
szentiras.hu
ἔστιν
χάριν
αἰσχύνης
ἐπαγγελλόμενος
φίλῳ,
καὶ
ἐκτήσατο
αὐτὸν
ἐχθρὸν
δωρεάν.
van kegyelmet gyalázaté ígéretet tevő barátnak és birtokol őt ellenséget ajándékként |
Sir 29,6:
szentiras.hu
ἐὰν
ἰσχύσῃ,
μόλις
κομίσεται
τὸ
ἥμισυ
καὶ
λογιεῖται
αὐτὸ
ὡς
εὕρεμα·
εἰ
δὲ
μή,
ἀπεστέρησεν
αὐτὸν
τῶν
χρημάτων
αὐτοῦ,
καὶ
ἐκτήσατο
αὐτὸν
ἐχθρὸν
δωρεάν·
κατάρας
καὶ
λοιδορίας
ἀποδώσει
αὐτῷ
καὶ
ἀντὶ
δόξης
ἀποδώσει
αὐτῷ
ἀτιμίαν.
ha képes legyen alig visszanyeri majd a/az felet és számítja majd azt mint szerencsét ha pedig nem kifosztotta őt a/az kincsektől övé és birtokol őt ellenséget ajándékként átkot és gyalázkodást megfizet majd neki és -ért, helyett dicsőség megfizeti majd neki gyalázatot |
Sir 29,7:
szentiras.hu
πολλοὶ
οὐ
χάριν
πονηρίας
ἀπέστρεψαν,
ἀποστερηθῆναι
δωρεὰν
εὐλαβήθησαν.
sokak nem kegyelmet gonoszságé visszafordították kifosztatni ajándékot féltek |
Iz 52,3:
szentiras.hu
ὅτι
τάδε
λέγει
κύριος
Δωρεὰν
ἐπράθητε
καὶ
οὐ
μετὰ
ἀργυρίου
λυτρωθήσεσθε.
mert ezeket mondja Úr ajándékként eladattatok és nem -val/-vel pénz váltattok majd meg |
Iz 52,5:
szentiras.hu
καὶ
νῦν
τί
ὧδέ
ἐστε;
τάδε
λέγει
κύριος.
ὅτι
ἐλήμφθη
ὁ
λαός
μου
δωρεάν,
θαυμάζετε
καὶ
ὀλολύζετε·
τάδε
λέγει
κύριος.
δι᾽
ὑμᾶς
διὰ παντὸς
τὸ
ὄνομά
μου
βλασφημεῖται
ἐν
τοῖς
ἔθνεσιν.
és most mit ide vagytok ezeket mondja Úr mert elfogatott a/az nép enyém ajándékként csodálkozzatok és jajgassatok ezeket mondja Úr -ért, miatt ti folyamatosan a/az név enyém káromoltatik között a/az nemzetek |
Jer 22,13:
szentiras.hu
Ὦ
ὁ
οἰκοδομῶν
οἰκίαν
αὐτοῦ
οὐ
μετὰ
δικαιοσύνης
καὶ
τὰ
ὑπερῷα
αὐτοῦ
οὐκ
ἐν
κρίματι,
παρὰ
τῷ
πλησίον
αὐτοῦ
ἐργᾶται
δωρεὰν
καὶ
τὸν
μισθὸν
αὐτοῦ
οὐ
μὴ
ἀποδώσει
αὐτῷ.
Ó a/az fölépítő házat övé nem -val/-vel igazságosság és a/az felső termeket övé nem -val/-vel (igaz) ítélet -nál/-nél a/az felebarát/közelálló övé dolgozik majd ajándékként és a/az fizetséget övé egyáltalán nem fogja megfizetni neki |
Siral 3,52:
szentiras.hu
Θηρεύοντες
ἐθήρευσάν
με
ὡς
στρουθίον
οἱ
ἐχθροί
μου
δωρεάν,
vadászva vadásztattak engem mint veréb a/az ellenségek enyém ragadományt |
Dán 2,48:
szentiras.hu
τότε
ὁ
βασιλεὺς
Ναβουχοδονοσορ
Δανιηλ
μεγαλύνας
καὶ
δοὺς
δωρεὰς
μεγάλας
καὶ
πολλὰς
κατέστησεν
ἐπὶ
τῶν
πραγμάτων
τῆς
Βαβυλωνίας
καὶ
ἀπέδειξεν
αὐτὸν
ἄρχοντα
καὶ
ἡγούμενον
πάντων
τῶν
σοφιστῶν
Βαβυλωνίας.
akkor a/az király Nebukadnezár Dánielt felmagasztalva és átadva ajándékokat nagyokat és sokakat állított -on/-en/-ön a/az ügyek a/az Babilóniáé és igazolta őt fejedelemként és elöljáróként mindeneké a/az bölcseké Babilóniáé |
Dán 11,39:
szentiras.hu
ποιήσει
πόλεων
καὶ
εἰς
ὀχύρωμα
ἰσχυρὸν
ἥξει·
μετὰ
θεοῦ
ἀλλοτρίου,
οὗ
ἐὰν
ἐπιγνῷ,
πληθυνεῖ
δόξαν
καὶ
κατακυριεύσει
αὐτοῦ
ἐπὶ
πολὺ
καὶ
χώραν
ἀπομεριεῖ
εἰς
δωρεάν.
tesz majd városoké és -ba/-be erődítmény erős érkezni fog -val/-vel isten idegen akié ha ismerje meg fogja sokasítani dicsőséget és uralkodik majd övé -ra/-re sokak és vidéket felosztja majd -ra/-re ajándék |
Mal 1,10:
szentiras.hu
διότι
καὶ
ἐν
ὑμῖν
συγκλεισθήσονται
θύραι,
καὶ
οὐκ
ἀνάψετε
τὸ
θυσιαστήριόν
μου
δωρεάν·
οὐκ
ἔστιν
μου
θέλημα
ἐν
ὑμῖν,
λέγει
κύριος
παντοκράτωρ,
καὶ
θυσίαν
οὐ
προσδέξομαι
ἐκ
τῶν
χειρῶν
ὑμῶν.
mivel is között ti összezáratnak majd ajtók és nem meggyújtjátok majd a/az oltárt enyém ajándékot nem van enyém akaratot -ban/-ben ti mondja Úr mindenható és áldozatot nem elfogadom majd -ból/-ből a/az kezek tiétek |
1Mak 10,33:
szentiras.hu
καὶ
πᾶσαν
ψυχὴν
Ιουδαίων
τὴν
αἰχμαλωτισθεῖσαν
ἀπὸ
γῆς
Ιουδα
εἰς
πᾶσαν
βασιλείαν
μου
ἀφίημι
ἐλευθέραν
δωρεάν·
καὶ
πάντες
ἀφιέτωσαν
τοὺς
φόρους
καὶ
τῶν
κτηνῶν
αὐτῶν.
és minden lelket zsidóké a/az fogollyá tétetve -tól/-től föld Júdáé -ba/-be minden királyi uralmat enyém hagyom szabad ajándékot és mindnyájan engedjék el a/az adókat és a/az (házi)állatoké övék |
2Mak 4,30:
szentiras.hu
Τοιούτων
δὲ
συνεστηκότων
συνέβη
Ταρσεῖς
καὶ
Μαλλώτας
στασιάζειν
διὰ
τὸ
Ἀντιοχίδι
τῇ
παλλακῇ
τοῦ
βασιλέως
ἐν
δωρεᾷ
δεδόσθαι.
ilyeneké pedig állítva történt és -ért a/az a/az ágyas a/az királyé -ban/-ben ajándék adni |
3Mak 1,7:
szentiras.hu
ποιήσας
δὲ
τοῦτο
καὶ
τοῖς
τεμένεσι
δωρεὰς
ἀπονείμας
εὐθαρσεῖς
τοὺς
ὑποτεταγμένους
κατέστησεν.
megtéve pedig ezt és a/az oltároknak ajándékokat kiosztva jó barátságból valókat a/az alattvalókat állított |
Ezd3 3,5:
szentiras.hu
Εἴπωμεν
ἕκαστος
ἡμῶν
ἕνα
λόγον,
ὃς
ὑπερισχύσει·
καὶ
οὗ
ἂν
φανῇ
τὸ
ῥῆμα
αὐτοῦ
σοφώτερον
τοῦ
ἑτέρου,
δώσει
αὐτῷ
Δαρεῖος
ὁ
βασιλεὺς
δωρεὰς
μεγάλας
καὶ
ἐπινίκια
μεγάλα
mondjuk mindegyik miénk egyet igét aki érvényesül majd és akié 0 megmutatkozzék a/az szó/beszéd övé bölcsebb a/az másé(t) adni fogja neki Dáriusz a/az király ajándéké nagyokat és nagyokat |
SalZsolt 7,1:
szentiras.hu
Σαλωμων·
ἐπιστροφῆς.
Μὴ
ἀποσκηνώσῃς
ἀφ᾽
ἡμῶν,
ὁ
θεός,
ἵνα
μὴ
ἐπιθῶνται
ἡμῖν
οἳ
ἐμίσησαν
ἡμᾶς
δωρεάν.
Salamonnak (Istenhez) fordulásé ne külön lakjál -tól/-től mi óh Isten hogy ne támadjanak nekünk akik gyűlöltek minket ok nélkül |
DanTh 2,6:
szentiras.hu
ἐὰν
δὲ
τὸ
ἐνύπνιον
καὶ
τὴν
σύγκρισιν
αὐτοῦ
γνωρίσητέ
μοι
δόματα
καὶ
δωρεὰς
καὶ
τιμὴν
πολλὴν
λήμψεσθε
παρ᾽
ἐμοῦ
πλὴν
τὸ
ἐνύπνιον
καὶ
τὴν
σύγκρισιν
αὐτοῦ
ἀπαγγείλατέ
μοι
ha pedig a/az álmot és a/az értelmezést övé megismertessétek velem ajándékokat és ajándéké és megbecsülést sokat kaptok majd -tól/-től én mindazonáltal a/az álmot és a/az értelmezést övé adjátok hírül nekem |
DanTh 5,17:
szentiras.hu
τότε
ἀπεκρίθη
Δανιηλ
καὶ
εἶπεν
ἐνώπιον
τοῦ
βασιλέως
τὰ
δόματά
σου
σοὶ
ἔστω
καὶ
τὴν
δωρεὰν
τῆς
οἰκίας
σου
ἑτέρῳ
δός
ἐγὼ
δὲ
τὴν
γραφὴν
ἀναγνώσομαι
τῷ
βασιλεῖ
καὶ
τὴν
σύγκρισιν
αὐτῆς
γνωρίσω
σοι
akkor felelte Dániel és mondta előtt a/az király a/az adományok tiéd neked legyen és a/az ajándékot a/az házé tiéd másnak add én pedig a/az írást elolvasom majd a/az királynak és a/az értelmezést övé tudtul adom majd neked |
Jn 4,10:
szentiras.hu
ἀπεκρίθη
Ἰησοῦς
καὶ
εἶπεν
αὐτῇ ¹
Εἰ ¹
ᾔδεις
τὴν
δωρεὰν
τοῦ
θεοῦ
καὶ
τίς
ἐστιν
ὁ
λέγων
σοι ¹
Δός ¹
μοι
πεῖν,
σὺ
ἂν
ᾔτησας
αὐτὸν
καὶ
ἔδωκεν
ἄν
σοι
ὕδωρ
ζῶν.
felelte Jézus és mondta neki ha ismerted (volna) a/az ajándékot a/az Istené és ki van a/az mondó neked adj nekem inni te volna kérted őt és adott volna neked vizet élőt |
Acs 2,38:
szentiras.hu
Πέτρος
δὲ
πρὸς
αὐτούς ¹
Μετανοήσατε, *
καὶ ¹
βαπτισθήτω
ἕκαστος
ὑμῶν
˹ἐν˺
τῷ
ὀνόματι
Ἰησοῦ
Χριστοῦ
εἰς
ἄφεσιν
τῶν
ἁμαρτιῶν
ὑμῶν, ¹
καὶ
λήμψεσθε
τὴν
δωρεὰν
τοῦ
ἁγίου
πνεύματος· ¹
Péter pedig -hoz/-hez/-höz ők térjetek meg és kereszteltessék meg mindegyik közületek -ban/-ben a/az név Jézusé Krisztusé -ba/-be elengedés a/az bűnöké tiétek és megkapjátok majd a/az ajándékot a/az szentté Szellemé/Léleké |
Acs 8,20:
szentiras.hu
Πέτρος
δὲ
εἶπεν
πρὸς
αὐτόν ¹
Τὸ ¹
ἀργύριόν
σου
σὺν
σοὶ
εἴη
εἰς
ἀπώλειαν, ¹
ὅτι
τὴν
δωρεὰν
τοῦ
θεοῦ
ἐνόμισας
διὰ
χρημάτων
κτᾶσθαι. ¹
Péter pedig mondta -hoz/-hez/-höz ő a/az ezüstpénz tiéd -val/-vel te legyen -ba/-be elpusztulás mert a/az (ingyenes) ajándékot a/az Istené vélted által kincsek bírni |
Acs 10,45:
szentiras.hu
καὶ
ἐξέστησαν
οἱ
ἐκ
περιτομῆς
πιστοὶ
˹οἳ˺
συνῆλθαν ¹
τῷ
Πέτρῳ,
ὅτι
καὶ
ἐπὶ
τὰ
ἔθνη
ἡ
δωρεὰ
τοῦ
˹πνεύματος
τοῦ ¹
ἁγίου˺
ἐκκέχυται·
és álmélkodtak a/az -ból/-ből körülmetéltség hívők akik együtt jöttek a/az Péterrel hogy is -ra/-re a/az pogányok a/az ajándék a/az Szellemé/Léleké a/az szenté kiöntetett |
Acs 11,17:
szentiras.hu
εἰ
οὖν
τὴν
ἴσην
δωρεὰν
ἔδωκεν
αὐτοῖς
ὁ
θεὸς
ὡς
καὶ
ἡμῖν
πιστεύσασιν
ἐπὶ
τὸν
κύριον
Ἰησοῦν
Χριστόν,
ἐγὼ
τίς
ἤμην
δυνατὸς
κωλῦσαι
τὸν
θεόν;
ha tehát a/az egyenlőt ajándékot adta nekik a/az Isten amint is nekünk hívőknek -ra/-re a/az Úr Jézus Krisztus én ki voltam hatalmas tiltani a/az Istent |
Róm 5,15:
szentiras.hu
Ἀλλ᾽
οὐχ
ὡς
τὸ
παράπτωμα,
οὕτως
[καὶ] ¹
τὸ
χάρισμα·
εἰ
γὰρ
τῷ
τοῦ
ἑνὸς
παραπτώματι
οἱ
πολλοὶ
ἀπέθανον,
πολλῷ
μᾶλλον
ἡ
χάρις
τοῦ
θεοῦ
καὶ
ἡ
δωρεὰ
ἐν
χάριτι
τῇ
τοῦ
ἑνὸς
ἀνθρώπου
Ἰησοῦ
Χριστοῦ
εἰς
τοὺς
πολλοὺς
ἐπερίσσευσεν.
hanem nem mint a/az bűnbeesés úgy és a/az (kegyelmi) ajándék ha ugyanis a/az a/az egyé bűnbeesés (miatt) a/az sokak meghaltak sokkal inkább a/az kegyelem a/az Istené és a/az ajándék -ban/-ben kegyelem a/az a/az egyé emberé Jézus Krisztusé -ra/-re a/az sokak bőséggel áradt |
Róm 5,17:
szentiras.hu
εἰ
γὰρ
τῷ
τοῦ
ἑνὸς
παραπτώματι
ὁ
θάνατος
ἐβασίλευσεν
διὰ
τοῦ
ἑνός,
πολλῷ
μᾶλλον
οἱ
τὴν
περισσείαν
τῆς
χάριτος
καὶ
[τῆς ¹
δωρεᾶς] ¹
τῆς
δικαιοσύνης
λαμβάνοντες
ἐν
ζωῇ
βασιλεύσουσιν
διὰ
τοῦ
ἑνὸς
Ἰησοῦ
Χριστοῦ.
ha ugyanis a/az a/az egyé bűnbeesés (miatt) a/az halál uralkodott által a/az egy sokkal inkább a/az a/az bőségességet a/az kegyelemé és a/az ajándéké a/az megigazulásé elfogadók -ban/-ben élet fognak uralkodni által a/az egy Jézus Krisztus |
2Kor 9,15:
szentiras.hu
Χάρις
τῷ
θεῷ
ἐπὶ
τῇ
ἀνεκδιηγήτῳ
αὐτοῦ
δωρεᾷ.
hála a/az Istennek fölött a/az kimondhatatlan övé ajándék |
Ef 3,7:
szentiras.hu
οὗ
ἐγενήθην
διάκονος
κατὰ
τὴν
δωρεὰν
τῆς
χάριτος
τοῦ
θεοῦ
τῆς
δοθείσης
μοι
κατὰ
τὴν
ἐνέργειαν
τῆς
δυνάμεως
αὐτοῦ ¹
amelyé lettem szolga szerint a/az ajándék a/az kegyelemé a/az Istené a/az (ami) adatott nekem szerint a/az működés a/az erősségé övé |
Ef 4,7:
szentiras.hu
Ἑνὶ
δὲ
ἑκάστῳ
ἡμῶν
ἐδόθη
[ἡ] ¹
χάρις
κατὰ
τὸ
μέτρον
τῆς
δωρεᾶς
τοῦ
χριστοῦ. ¹
egyenként pedig mindegyiknek miközülünk adatott a/az kegyelem szerint a/az mérték a/az ajándéké a/az Krisztusé |
Zsid 6,4:
szentiras.hu
Ἀδύνατον
γὰρ
τοὺς
ἅπαξ
φωτισθέντας ¹
γευσαμένους
τε
τῆς
δωρεᾶς
τῆς
ἐπουρανίου
καὶ
μετόχους
γενηθέντας
πνεύματος
ἁγίου
lehetetlen ugyanis a/az egyszer megvilágosítottakat megízlelvén is a/az ajándékot a/az égi és részesedők akik váltak Szellemből/Lélekből szent |